www.birchmeier.com
CMYK
0c 100m 100y 0k
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
T41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
3
2
1
2
1
3
< 80 min
Electronic
1
min
Voltage
Tensión
Tension
Tensão
18 V
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga
Dimensions (L x W x H)
Dimensiones (L x An x Al)
Dimensions (L x L x H)
Medidas (C x L x H)
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
Engine driven diaphragm pump
Bomba de membrana del motor
Moteur avec pompe à membranes
Bomba de diafragma do motor
Mini plug-in fuse for car
Minifusible de automóvil
Fusible électrique miniature
Mini fusível veículos
Integrated protective circuit
Circuito de protección integrado
Circuit de protection intégré
Circuito de proteção integrado
Lithium-ion battery pack
Batería de ión-litio
Batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Atornillar la manguera a la cámara de aire
Visser la conduite flexible sur le réservoir d’air
Aparafusar o tubo ao reservatório de ar
Screw hose onto air chamber
Press in locking device and pull out
Presionar el bloqueo y extraer
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Place battery pack onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer bloc batterie dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Performance data
(nozzle position spraying)
Datos de rendimiento
(posición de la boquilla de pulverización)
Données de performance
(pulvérisation de position de buse)
Dados de desempenho
(pulverização na posição do bico)
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro (válvula de mano, manguera de succión)
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (poignée, tuyau d’aspiration)
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros (válvula manual, tubo de sucção)
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters (trigger valve, suction hose)
• Nozzle
EN
Instructions for use – Speed controlled battery backpack sprayer
ES
Instrucciones de uso – Mochila pulverizadora con batería y control de velocidad
FR
Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos avec batterie à vitesse reglée
PT
Manual de utilização – Pulverizador a bateria com regulação de pressão e controle de revoluções
Please read carefully before first use
Leer antes del primer uso
Lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
EG Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Operation
Puesta en servicio
Mise en service
Colocação em funcionamento
Conectar la manguera de pulverización a la
válvula de mano y apretarla
Brancher la lance de pulvérisation au robinet
pulvérisateur et serrer
Encaixar o tubo de pulverização na válvula
manual e apertar
Attach spray tube to trigger valve and tighten
Atornillar la manguera a la válvula de mano
Visser le tuyau flexible sur la poignée
Aparafusar parafuso na válvula manual
Screw hose onto trigger valve
Pressure
(bar)
Preszión
Pression
Pressão
Duration
(h)
Duración
Durée
Duração
Application amount
(l)
Caudal
Quantité d’épandage
Débito
1.0
5.4
100
2.0
3.5
90
3.0
2.4
70
5 – 30 °C
| 41 – 86 °F
15 l
| 4 US gal
12 V
|
DC
5 A
|
DIN 72581/3C
|
19 × 20 × 5 mm
< 70 dB(A)
|
< 2.5m /s
2
± 1.5 m /s
2
Stetten,
02.10.2020
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
We hereby confirm that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU
Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente confirmamos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así
como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous confirmons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que
de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Confirmamos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim
como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas UE.
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais
e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade
2 Ah
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Max. battery pack capacity will not be reached
before 5 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después
de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de bloc batterie seulement
après env. 5 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox.
5 ciclos de carga/descarga.
For further information see the separate
instructions for the charger.
Más información en las instrucciones de
uso separadas sobre el cargador.
D’autres informations dans les instructions
de service séparées jointes au chargeur.
Mais informações no manual separado
do carregador.
Usage period too short?
Reduce working pressure
¿Duración demasiado breve?
Reducir la presión de servicio
Durée d’utilisation trop courte ?
Réduire la pression de travail
Duração de utilização demasiado curta?
Reduzir pressão de trabalho
Mais informações no Produto REA 15 AC1
D’autres informations sous produit REA 15 AC1
Más información en el producto REA 15 AC1
Further information under product REA 15 AC1
www.birchmeier.com
Fill capacity
Contenido del relleno
Capacité nominale
Capacidade nominal
Sound pressure level / Vibration total value
Nivel de presión sonora / Valor total de la vibración
Niveau de pression acoustique / Valeur totale des vibrations
Nível de pressão sonora / Valor total das vibrações
Nos. 1 to 18: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 18: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 18: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 18: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insuffisante – voir réparer les dysfonctionnements
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
2×
3×
5×
1×
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchauffe de l’électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
Electronics overheating
–
Allow to cool down for 15 mins
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
No pressure / low pressure – see troubleshooting
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
Affichage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
4×
7×
Overcurrent / Short circuit – contact specialist dealer
Sobrecorriente / Cortocircuito – ponerse en contacto con el distribuidor
Surintensité / Court-circuit – contacter le revendeur
Sobrecorrente / Curto-circuito – contactar vendedor
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance and repair works may only be carried out by trained staff or specialist dealers and exclusively with
BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por personal
debidamente capacitado o por el distribuidor, empleando únicamente piezas originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le service après-vente. Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être effectués que par du
personnel formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica. Trabalhos de manutenção e conserto somente podem ser realizados por pessoas treinadas ou pelo
revendedor, com uso exclusivo de peças originais BIRCHMEIER.
220 × 340 × 570 mm
| 0.7 × 1.1 × 1.8 ft
4.4 kg
| 9.7 lbs
1 – 3 bar
| 14 – 44 psi
410 g
| 0.9 lbs
ca. 80 min
Art.Nr
. 12081802 | v1221
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedaçãoes
Trigger valve and hose, complete
Válvula de mano y manguera compl.
Poignée et conduite flexible cpl.
Válvula manual e tubo fl exível compl.
Adjustable nozzle 1.7 mm brass
Tobera de regulación 1.7 mm latón
Buse réglable 1.7 mm laiton
Bocal regulável 1.7mm latão
Pump and motor complete
Bomba y motor completos
Pompe et moteur complet
Bomba e motor completos
Battery pack 18 V Li-Power / 2 Ah
Batería 18 V Li-Power / 2 Ah
Bloc batterie 18 V Li-Power / 2 Ah
Bateria 18 V Li-Power / 2 Ah
Art.Nr. 12014301
Art.Nr. 11637602-SB
Art.Nr. 28502597-SB
Art.Nr. 12017801
Art.Nr. 12071401
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Motor is running, pressure / poor spray pattern
El motor funciona, poca presión / mal rendimiento de pulverización
Moteur tourne, mauvaise pression / puissance de pulvérisation
Motor funciona, pressão / desempenho de pulverização insuficiente
Check electrical connections
Comprobar las conexiones eléctricas
Contrôler les raccordements électriques
Verifi car as conexões elétricas
Replace fuse
Sustituir el fusible
Remplacer le fusible
Substituir fusível
Motor not running
El motor no funciona
Moteur ne tourne pas
Motor não funciona
Clean / replace filter
Limpiar / Sustituir el filtro
Nettoyer / remplacer le filtre
Limpar / substituir filtro
Clean / replace suction hose
Limpiar / Sustituir la manguera de succión
Nettoyer / remplacer la conduite d’aspiration
Limpar / substituir tubo de sucção
Leaking
Con fugas
Pas étanche
Fuga
Replace gasket
Sustituir la junta
Remplacer le joint
Substituir vedação
Tighten screws
Apretar bien las tuercas
Serrer les écrous
Apertar bem as porcas
Squeeze cable clips to fit
Volver a apretar las bridas
Resserrer les brides
Reapertar grampos
Release pressure at the trigger valve
Desahogar la presión en la válvula de mano
Relâcher la pression à la poignée
Aliviar pressão na válvula manual
Motor is running, no pressure
El motor funciona, no hay presión
Moteur tourne, pas de pression
Motor funciona, nenhuma
14
16
10
18
REA 15 AC1
15 Liter / 3 bar
REA 15
AC1
REA 15 AC1
(with battery pack 2.0 Ah / charger
EU
| Art.Nr. 12070701
Desconexão autom. após 30 min funcionamento contínuo
Apagado autom. tras 30 minutos de régimen continuo
Mise à l’arrêt autom. après 30 min. de fonctionnement continu
Autom. shutdown after 30 mins continuous operation
Automatic shutdown after nonuse for 15 mins
Apagado automático tras aprox. 15 minutos sin uso
Mise à l’arrêt autom. après 15 m de non utilisation
Desconexão autom. após 15 min de não utilização
Pump jams – see video
La bomba se ha atscado – ver video
Pompe grippe – voir la vidéo
A bomba está presa – veja o vídeo
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger la bloc batterie
Carregar bateria
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger la bloc batterie
Carregar bateria
Battery pack empty
Batería vacía
Bloc batterie vide
Bateria vazia
Battery pack weight
Peso de la batería
Poids bloc batterie
Peso bateria
Empty weight with battery pack
Peso en vacío con batería
Poids à vide avec bloc batterie
Peso bruto com bateria
2006/42/EG, 2009/127/EG, 2011/65/EU, 2014/30/EU
AUS
| Art.Nr. 12108501