background image

www.birchmeier.com

CMYK

0c 100m 100y 0k

Birchmeier Sprühtechnik AG

Im Stetterfeld 1

5608 Stetten

Schweiz

T41 56 485 81 81

Fax  +41 56 485 81 82

www.birchmeier.com

3

2

1

2

1

3

< 80 min

Electronic

1

min

Voltage

Tensión

Tension

Tensão

18 V

Charging time

Tiempo de carga

Durée de charge

Tempo de carga

Dimensions (L x W x H) 

Dimensiones (L x An x Al)

Dimensions (L x L x H)

Medidas (C x L x H)

Operating pressure

Presión de servicio

Pression de service

Pressão de serviço 

Permissible operating temperature

Temperatura de servicio admisible

Température de service admissible

Temperatura de serviço permitida

Engine driven diaphragm pump

Bomba de membrana del motor

Moteur avec pompe à membranes

Bomba de diafragma do motor

Mini plug-in fuse for car

Minifusible de automóvil

Fusible électrique miniature

Mini fusível veículos

Integrated protective circuit

Circuito de protección integrado

Circuit de protection intégré

Circuito de proteção integrado

Lithium-ion battery pack

Batería de ión-litio

Batterie lithium-ion

Bateria de iões de lítio

Model

Modelo

Modèle

Modelo

Atornillar la manguera a la cámara de aire

Visser la conduite flexible sur le réservoir d’air

Aparafusar o tubo ao reservatório de ar

Screw hose onto air chamber 

Press in locking device and pull out

Presionar el bloqueo y extraer

Appuyer sur le verrouillage et retirer

Pressionar bloqueio e puxar para fora

Place battery pack onto charger  

Charging begins automatically 

Introducir la batería en la estación de carga

El proceso de carga se inicia automáticamente

Insérer bloc batterie dans la station de charge 

La charge démarre automatiquement

Inserir bateria no carregador

Processo de carga é iniciado automaticamente

Charge battery pack 

Cargar la batería

Charger bloc batterie

Carregar bateria

Performance data

 (nozzle position spraying)

Datos de rendimiento 

(posición de la boquilla de pulverización)

Données de performance 

(pulvérisation de position de buse)

Dados de desempenho 

(pulverização na posição do bico)

Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:

  • Todas las juntas

  • Filtro (válvula de mano, manguera de succión)

  • Tobera

Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:

  • Tous les joints

  • Filtre (poignée, tuyau d’aspiration)

  • Buse

Inspecionar e limpar, substituir se necessário:

  • Todas as vedações

  • Filtros (válvula manual, tubo de sucção)

  • Bocal

Check and clean regularly, if necessary replace:

  • All gaskets 

  • Filters (trigger valve, suction hose) 

  • Nozzle

EN

  Instructions for use – Speed controlled battery backpack sprayer

ES

  Instrucciones de uso – Mochila pulverizadora con batería y control de velocidad

FR

  Mode d’emploi – Pulvérisateur à dos avec batterie à vitesse reglée

PT

  Manual de utilização – Pulverizador a bateria com regulação de pressão e controle de revoluções

Please read carefully before first use

Leer antes del primer uso

Lire impérativement avant la première utilisation

De leitura obrigatória antes da primeira utilização

Original instructions for use

Instrucciones de uso originales

Instructions d’utilisation originales

Manual de utilização original

Please read the enclosed safety instructions

Leer las indicaciones de seguridad adjuntas

Lire les instructions de sécurité jointes

Ler as indicações de segurança incluídas

EG Declaration of Conformity

Declaración de conformidad CE

Déclaration de conformité européenne CE 

Declaração de conformidade CE

Care and maintenance

Cuidado y mantenimiento

Nettoyage et entretien

Cuidado e manutenção

Operation

Puesta en servicio

Mise en service

Colocação em funcionamento

Conectar la manguera de pulverización a la

válvula de mano y apretarla

Brancher la lance de pulvérisation au robinet

pulvérisateur et serrer

Encaixar o tubo de pulverização na válvula

manual e apertar

Attach spray tube to trigger valve and tighten

Atornillar la manguera a la válvula de mano

Visser le tuyau flexible sur la poignée

Aparafusar parafuso na válvula manual

Screw hose onto trigger valve

Pressure 

(bar)

Preszión

Pression

Pressão

Duration 

(h)

Duración

Durée

Duração

Application amount 

(l)

Caudal

Quantité d’épandage

Débito

1.0

5.4

100

2.0

3.5

90

3.0

2.4

70

5 – 30 °C

 | 41 – 86 °F

15 l

 | 4 US gal

12 V

 | 

DC

5 A

 | 

DIN 72581/3C

 | 

19 × 20 × 5 mm

< 70 dB(A)

 | 

< 2.5m /s

2

 ± 1.5 m /s

2

Stetten, 

02.10.2020

M. Zaugg

Leiter Entwicklung & Konstruktion

Birchmeier Sprühtechnik AG

Im Stetterfeld 1

5608 Stetten

Schweiz

We hereby confirm that the sprayers described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU 

Directives both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.

Por medio de la presente confirmamos que los pulverizadores indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así 

como la ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.

Par la présente, nous confirmons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que 

de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.

Confirmamos, por este meio, que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim 

como a versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas UE.

Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives 

and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.

Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la 

CE y las normas aplicables. El abajo firmante actúa en nombre y representación de la gerencia.

La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie 

par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.

As medidas internas asseguram que os aparelhos da série estão sempre em conformidade com as exigências das directivas CE actuais 

e com as normas relevantes. Os abaixo-assinado actuam em nome e por procuração da gerência.

Model

Modelo

Modèle

Modelo

Relevant EU Directives

Directivas pertinentes

Directives pertinentes

Diretivas aplicáveis

Capacity

Capacidad

Capacité

Capacidade

2 Ah

Spare parts

Piezas de recambio

Pièces de rechange

Peças sobressalentes

Max. battery pack capacity will not be reached 

before 5 charge/discharge cycles.

La capacidad máx. de la batería hasta después  

de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.

Performance max. de bloc batterie seulement 

après env. 5 cycles de charge/décharge.

Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 

5 ciclos de carga/descarga.

For further information see the separate 

instructions for the charger.

Más información en las instrucciones de  

uso separadas sobre el cargador.

D’autres informations dans les instructions  

de service séparées jointes au chargeur.

Mais informações no manual separado  

do carregador.

Usage period too short?  

Reduce working pressure 

¿Duración demasiado breve?

Reducir la presión de servicio

Durée d’utilisation trop courte ?

Réduire la pression de travail

Duração de utilização demasiado curta?

Reduzir pressão de trabalho

Mais informações no Produto REA 15 AC1

D’autres informations sous produit REA 15 AC1

Más información en el producto REA 15 AC1

Further information under product REA 15 AC1

www.birchmeier.com

Fill capacity

Contenido del relleno

Capacité nominale

Capacidade nominal

Sound pressure level / Vibration total value 

Nivel de presión sonora / Valor total de la vibración

Niveau de pression acoustique / Valeur totale des vibrations

Nível de pressão sonora / Valor total das vibrações

Nos. 1 to 18:  You will find these spare parts on www.birchmeier.com

N.º 1 a 18:  Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com

N° 1 à 18:  Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com

N.º 1 até 18:  Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com

No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías

Pas de pression / pression insuffisante – voir réparer les dysfonctionnements

LED error display

Indicación de error LED

Témoin lumineux de défauts

Indicação LED de erros

Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos

Surchauffe de l’électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.

Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min

Electronics overheating 

 Allow to cool down for 15 mins

Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas

No pressure / low pressure – see troubleshooting

LED display repeats 10 ×

El indicador LED se repite 10 ×

Affichage LED se répète 10 ×

Indicador LED repete-se 10 ×

Overcurrent / Short circuit – contact specialist dealer

Sobrecorriente / Cortocircuito – ponerse en contacto con el distribuidor

Surintensité / Court-circuit – contacter le revendeur

Sobrecorrente / Curto-circuito – contactar vendedor

If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance and repair works may only be carried out by trained staff or specialist dealers and exclusively with 

BIRCHMEIER original parts.

Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por personal 

debidamente capacitado o por el distribuidor, empleando únicamente piezas originales de BIRCHMEIER.

S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le service après-vente. Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être effectués que par du 

personnel formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces d’origine BIRCHMEIER. 

Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica. Trabalhos de manutenção e conserto somente podem ser realizados por pessoas treinadas ou pelo 

revendedor, com uso exclusivo de peças originais BIRCHMEIER.

220 × 340 × 570 mm

 | 0.7 × 1.1 × 1.8 ft

4.4 kg

 | 9.7 lbs

1 – 3 bar

 | 14 – 44 psi

410 g

 | 0.9 lbs

ca. 80 min

Art.Nr

. 12081802 | v1221

Gasket set

Juego de juntas

Pochette de joints

Conjunto de vedaçãoes

Trigger valve and hose, complete

Válvula de mano y manguera compl.

Poignée et conduite flexible cpl.

Válvula manual e tubo fl exível compl.

Adjustable nozzle 1.7 mm brass 

Tobera de regulación 1.7 mm latón

Buse réglable 1.7 mm laiton

Bocal regulável 1.7mm latão

Pump and motor complete

Bomba y motor completos

Pompe et moteur complet

Bomba e motor completos

Battery pack 18 V Li-Power / 2 Ah

Batería 18 V Li-Power / 2 Ah

Bloc batterie 18 V Li-Power / 2 Ah

Bateria 18 V Li-Power / 2 Ah

Art.Nr. 12014301

Art.Nr. 11637602-SB

Art.Nr. 28502597-SB

Art.Nr. 12017801

Art.Nr. 12071401

Troubleshooting

Réparer des dysfonctionnements

Solucionar averías

Resolver anomalias

Motor is running, pressure / poor spray pattern

El motor funciona, poca presión / mal rendimiento de pulverización

Moteur tourne, mauvaise pression / puissance de pulvérisation

Motor funciona, pressão / desempenho de pulverização insuficiente

Check electrical connections

Comprobar las conexiones eléctricas

Contrôler les raccordements électriques

Verifi car as conexões elétricas

Replace fuse

Sustituir el fusible

Remplacer le fusible

Substituir fusível

Motor not running

El motor no funciona

Moteur ne tourne pas

Motor não funciona

Clean / replace filter

Limpiar / Sustituir el filtro

Nettoyer / remplacer le filtre

Limpar / substituir filtro

Clean / replace suction hose 

Limpiar / Sustituir la manguera de succión

Nettoyer / remplacer la conduite d’aspiration

Limpar / substituir tubo de sucção

Leaking 

Con fugas

Pas étanche

Fuga

Replace gasket 

Sustituir la junta

Remplacer le joint

Substituir vedação

Tighten screws 

Apretar bien las tuercas

Serrer les écrous

Apertar bem as porcas

Squeeze cable clips to fit

Volver a apretar las bridas

Resserrer les brides

Reapertar grampos

Release pressure at the trigger valve

Desahogar la presión en la válvula de mano

Relâcher la pression à la poignée

Aliviar pressão na válvula manual

Motor is running, no pressure

El motor funciona, no hay presión

Moteur tourne, pas de pression

Motor funciona, nenhuma

14

16

10

18

REA 15 AC1

15 Liter  /  3 bar

REA 15 

AC1

REA 15 AC1

 (with battery pack 2.0 Ah / charger     

EU

 |  Art.Nr. 12070701

Desconexão autom. após 30 min funcionamento contínuo

Apagado autom. tras 30 minutos de régimen continuo

Mise à l’arrêt autom. après 30 min. de fonctionnement continu

Autom. shutdown after 30 mins continuous operation

Automatic shutdown after nonuse for 15 mins

Apagado automático tras aprox. 15 minutos sin uso

Mise à l’arrêt autom. après 15 m de non utilisation

Desconexão autom. após 15 min de não utilização

Pump jams – see video

La bomba se ha atscado – ver video

Pompe grippe – voir la vidéo

A bomba está presa – veja o vídeo

Charge battery pack

Cargar la batería

Charger la bloc batterie

Carregar bateria

Charge battery pack

Cargar la batería

Charger la bloc batterie

Carregar bateria

Battery pack empty

Batería vacía

Bloc batterie vide

Bateria vazia

Battery pack weight 

Peso de la batería

Poids bloc batterie

Peso bateria

Empty weight with battery pack

Peso en vacío con batería

Poids à vide avec bloc batterie

Peso bruto com bateria

2006/42/EG, 2009/127/EG, 2011/65/EU, 2014/30/EU

AUS

 |  Art.Nr. 12108501

Summary of Contents for REA 15 AC1

Page 1: ... avant la première utilisation De leitura obrigatória antes da primeira utilização Original instructions for use Instrucciones de uso originales Instructions d utilisation originales Manual de utilização original Please read the enclosed safety instructions Leer las indicaciones de seguridad adjuntas Lire les instructions de sécurité jointes Ler as indicações de segurança incluídas ments of the EU...

Page 2: ...wiss seit 1876 Ao mundo da Birchmeier Optou por um equipamento do fabricante líder suíço de dispositivos de pulverização espuma e dosagem A funcionalidade e fiabilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós prioridade máxima Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina gem agricultura indústria e vários setores Inovação e qualidade Made in Switzerland Smart und Swiss ...

Page 3: ... autres accessoires Mais acessórios www birchmeier com Spray liquid tank Récipient de liquide à pulvériser Depósito de producto de pulverización Recipiente pulverizador 15l 4gal 1 3m 4 3ft Pressure regulation Réglage de pression Ajuste de la presión Ajuste da pressão Tank strainer Malla de llenado Filtre de remplissage Filtro de enchimento Vario Gun Vario Gun Vario Gun Vario Gun Art Nr 11558501 1 ...

Page 4: ... producto pulverización cipiente verizador l 4gal ssure regulation glage de pression ste de la presión ste da pressão Only use the amount of substance required Poner solo la cantidad necesaria de producto de pulverización Préparer uniquement la quantité de liquide requise Colocar apenas a quantidade de pulverizador necessária Observe manufacturers mixing instructions Tener en cuenta las indicacion...

Page 5: ...ppliance Esvaziar sempre o recipiente abrir e armazenar protegido contra geada En cas de non utilisation prolongée entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l appareil Em caso de longo período sem uso guardar a bateria totalmente carregada separada do aparelho Spray tube holder Soporte para manguera de pulverización Support pour lance de pulvérisation Suporte para o tubo de pulveri...

Page 6: ...c batterie seulement après env 5 cycles de charge décharge Capacidade máx da bateria só depois de aprox 5 ciclos de carga descarga F in M u D d M d Usage period too short Reduce working pressure Duración demasiado breve Reducir la presión de servicio Durée d utilisation trop courte Réduire la pression de travail Duração de utilização demasiado curta Reduzir pressão de trabalho No hay presión Poca ...

Page 7: ...on de travail Duração de utilização demasiado curta Reduzir pressão de trabalho onar averías arer les dysfonctionnements Dejar enfriar 15 minutos r pendant 15min ar arrefecer durante 15min or 15 mins s ing ay repeats 10 or LED se repite 10 LED se répète 10 LED repete se 10 ealer ntacto con el distribuidor ndeur dedor If the fault cannot be remedied contact your BIRCHMEIER original parts Si no se p...

Page 8: ...atón Buse réglable 1 7 mm laiton Bocal regulável 1 7mm latão Pump and motor complete Bomba y motor completos Pompe et moteur complet Bomba e motor completos Battery pack 18V Li Power 2Ah Batería 18V Li Power 2Ah Bloc batterie 18V Li Power 2Ah Bateria 18V Li Power 2Ah Art Nr 12014301 Art Nr 11637602 SB Art Nr 28502597 SB Art Nr 12017801 Art Nr 12071401 Troubleshooting Réparer des dysfonctionnements...

Page 9: ...rectivas de la UE Par la présente nous confirmons que les pulvérisateurs ci après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché aux exigences de sécurité et d hygiène en vigueur de la directive européenne Confirmamos por este meio que os aparelhos pulverizadores abaixo descritos tendo em conta a sua concepção e construçã...

Page 10: ...15l 4US gal 12V DC 5A DIN 72581 3C 19 20 5mm 70 dB A 2 5m s2 1 5 m s2 Capacity Capacidad Capacité Capacidade 2Ah Mais informações no Produto REA 15 AC1 D autres informations sous produit REA 15 AC1 Más información en el producto REA 15 AC1 Further information under product REA 15 AC1 www birchmeier com Fill capacity Contenido del relleno Capacité nominale Capacidade nominal Sound pressure level Vi...

Reviews: