fabricante.
• Para proceder à manutenção do carro, RETIRE a carga da plataforma e acione o imobilizador de
segurança de modo a prevenir o abaixamento da plataforma.
• Este carro com plataforma elevatória não foi concebido para ser resistente à água. Utilize o carro
com plataforma elevatória apenas em ambientes secos.
INSPEÇÃO DIÁRIA
A inspeção diária permite detetar, de forma eficaz, avarias ou falhas no carro com plataforma elevatória.
Antes de utilizar o carro com plataforma elevatória, deve verificar os seguintes pontos. NÃO utilize o carro
com plataforma elevatória caso tenha detetado alguma avaria ou falha.
•
Verifique se existem riscos, deformações ou fissuras no carro com plataforma elevatória.
•
Verifique a boa mobilidade das rodas.
•
Verifique se existe fuga de óleo a partir do cilindro.
•
Verifique o movimento vertical dos garfos.
•
Verifique o funcionamento do travão.
•
Verifique se todos os parafusos e porcas estão bem apertados.
Designação das peças (veja a ilustração 1 no final do documento)
1: Pega
2: Manípulo de abaixamento
3: Plataforma
4: Pantógrafo
5: Unidade hidráulica
6: Pedal de travão
7: Pedal de elevação
UTILIZAR O TRAVÃO (veja a ilustração 2 no final do documento)
Trave sempre o carro com plataforma elevatória quando não se encontrar em movimento.
(A) Travar a roda: carregue no pedal de travão neste lado do pedal de travão.
(B) Soltar o travão: carregue no pedal de travão no lado oposto do pedal de travão.
ELEVAR A PLATAFORMA
NÃO sobrecarregue o carro com plataforma elevatória. Respeite a capacidade de carga nominal. NÃO
coloque a carga apenas num lado da plataforma ou na sua extremidade. A carga deve ser disposta pelo
menos por 80% da área da plataforma.
• Carregue várias vezes no pedal de elevação até a plataforma alcançar a posição pretendida.
• Depois de a plataforma ter alcançado a posição mais elevada, não sobe mais mesmo que continue
a carregar no pedal de elevação. A plataforma baixa ligeiramente depois de ter atingido a posição
mais elevada.
NOTA:
O cilindro hidráulico foi concebido para suportar a plataforma. Como é natural nos sistemas hidráulicos, a
plataforma vai baixando muito lentamente após um longo período de tempo. Convém ter presente que a
plataforma não se mantém sempre na mesma posição.
A029087
A029088
A029089
A029090
A031808
A031809
300 kg
300 kg
500 kg
800 kg
150 kg
500 kg
BAIXAR A PLATAFORMA
NÃO coloque os pés ou as mãos no mecanismo pantógrafo.
• Para baixar a plataforma, puxe o manípulo de abaixamento para cima
DADOS TÉCNICOS
Modelo
A029087
A029088
A029089
A029090
A031808
A031809
Capacidade
(kg)
300 kg
300 kg
500 kg
800 kg
150 kg
500 kg
Plataforma
(mm)
500-813
518-1010
518-1010
518-1010
500-813
518-1010
Altura da
plataforma
(mm)
288-865
433-1578
438-998
438-998
380-1350
433-1578
Curso (mm)
577
1145
560
560
970
1145
C x L x A
(mm)
961x520x
1258
961x520
x1183
961-520-
1258
1000x500
x900
961x520x
1270
N.º de acio-
namentos
do pedal até
ao topo (n.º
aprox. de
vezes)
25
55
44
63
29
90
Roda
Rub.100
PU150
PU150
PU150
Rub.100
PU150
Peso (kg)
69
138
112
115
92
151
CIRCUITO HIDRÁULICO (veja a ilustração 3 no final do documento)
A: Cilindro hidráulico
B/D: Reservatório de óleo
C: Cilindro da bomba
E: Válvula de segurança
F: Válvula de abaixamento
1: Elevação
2: Abaixamento
3: Sucção
COMO INSTALAR A PEGA E CABO DE CONTROLO (veja a figura 4 no final do
documento)
• Instale a pega na estrutura com os parafusos sextavados e a respetiva base.
• Instale o cabo de controlo (C) com o pino tipo forquilha (A) e o contrapino (B).
• Encaixe a extremidade do tubo do cabo de controlo no suporte com ranhuras (F) na estrutura.
Coloque o suporte com ranhuras entre as porcas de ajuste (E). Em seguida, fixe o tubo, rodando
as porcas de ajuste.
• A tensão do cabo de controlo foi regulada previamente à entrega. Se for necessário esticar o cabo
de controlo, rode as duas porcas de ajuste e estique o cabo no sentido da seta.
• D: Manípulo de abaixamento
ES
IT
NO
LØFTEBORD
ADVARSEL
• IKKE legg foten eller hånden i saksemekanismen.
• IKKE la noen annen person stå foran eller bak løfteren når den er i bevegelse.
•
IKKE flytt løfteren når den er løftet opp. Last kan falle av.
• IKKE gå inn under bordet.
• IKKE overbelast løfteren.
• IKKE plasser føtter foran hjulene. Det kan forårsake skader.
• VÆR OPPMERKSOM på høydeforskjeller i underlaget når løfteren er i bevegelse. Last kan falle av.
• IKKE bruk løfteren i en bakke eller en stigning. Da kan løfteren bli umulig å kontrollere og forårsake
fare.
• IKKE bruk bordet til å løfte folk. Da kan de falle av og pådra seg alvorlige skader.
LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR BRUK, OG SØRG FOR AT DU FORSTÅR OG FØLGER
SIKKERHETSINSTRUKSJONENE.
• Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og sørg for at du forstår sikkerhetsinstruksjonene.
Uriktig bruk kan forårsake fare.
•
Denne løfteren er flyttbar og utformet for å løfte eller senke en bestemt last. IKKE bruk løfteren til
noe annet enn det den er ment for.
• IKKE la personer som ikke forstår hvordan løfteren fungerer, bruke den.
• IKKE senk bordet for raskt. Da kan lasten falle av og forårsake skade.
• Hold øye med lasten HELE TIDEN. Stopp løfteren hvis lasten blir ustabil.
• Brems løfteren når du laster av eller på.
• IKKE last på siden eller langs enden. Lasten må fordeles på minst 80 % av bordområdet.
• IKKE bruk løfteren med en ustabil, ubalansert eller løstsittende last. Utfør vedlikeholdsarbeid i
henhold til serviceinstruksjonene.
• IKKE utfør endringer på løfteren uten produsentens skriftlige samtykke.
• FJERN last fra bordet, og bruk sikkerhetsknappen for å unngå at bordet senkes når du utfører
service.
• Denne løfteren er ikke vannavstøtende. Bruk løfteren i tørre omgivelser.
DAGLIG KONTROLL
Daglige kontroller er en effektiv måte å oppdage feil eller mangler på løfteren på. Sjekk løfteren for
følgende punkter før bruk. IKKE bruk løfteren hvis det oppdages feil eller mangler.
• Se etter riper, bøyde deler eller sprekker på løfteren.
• Sjekk at hjulene beveger seg jevnt.
• Sjekk om det lekker olje fra sylinderen.
•
Sjekk gaflenes vertikale fart.
• Sjekk at bremsene fungerer.
• Sjekk at alle bolter og mutre er festet ordentlig.
NAVN PÅ DELER (se figur 1 på slutten av dokumentet)
1: Håndtak
2: Senkespak
3: Bord
4: Bindeledd
5: Hydraulikkenhet
6: Bremsepedal
7: Løftepedal
BRUK AV BREMSEN (se figur 2 på slutten av dokumentet)
Sett bremsene på løfteren når den ikke er i bevegelse.
(A) Bremse hjulet: Trykk på bremsepedalen på denne siden av bremsepedalen.
(B) Slippe opp bremsen: Trykk på bremsepedalen på den andre siden av bremsepedalen.
LØFTE BORDET
IKKE overbelast løfteren. Hold deg innenfor den oppgitte kapasiteten. IKKE last på siden eller langs enden.
Lasten må fordeles på minst 80 % av bordområdet.
• Trykk ned løftepedalen gjentatte ganger til bordet når den ønskede posisjonen.
• Bordet kan ikke løftes ytterligere når det har nådd sitt høyeste punkt, selv ikke om du trykker ned
løftepedalen. Bordet senkes noe når det har nådd sitt høyeste punkt.
MERK:
Den hydrauliske sylinderen er utformet for å holde bordet oppe. Som med de fleste hydraulikksystemer
senkes bordet veldig sakte over en lengre periode. Merk at bordet ikke holder seg i den samme posisjonen
på ubestemt tid.
13174816
13174822
A029089
13174848
A031808
A031809
300 kg
300 kg
500 kg
800 kg
150 kg
500 kg
SENKE BORDET
IKKE legg foten eller hånden i saksemekanismen.
• Dra senkespaken opp for å senke bordet
SPESIFIKASJONER
Modell
13174816
13174822
A029089
13174848
A031808
A031809
Kapasitet
(kg)
300 kg
300 kg
500 kg
800 kg
150 kg
500 kg
Bord (mm)
500–813
518–1010
518–1010
518–1010
500–813
518–1010
Bordhøyde
(mm)
288–865
433–1578
438–998
438–998
380–1350
433–1578
Slag (mm)
577
1145
560
560
970
1145
L x B x H
(mm)
961x520x
1258
961x520
x1183
96–520–
1258
1000x500
x900
961x520x
1270