background image

fabricante.

•  Para proceder à manutenção do carro, RETIRE a carga da plataforma e acione o imobilizador de 

segurança de modo a prevenir o abaixamento da plataforma.

•  Este carro com plataforma elevatória não foi concebido para ser resistente à água. Utilize o carro 

com plataforma elevatória apenas em ambientes secos.

INSPEÇÃO DIÁRIA

A inspeção diária permite detetar, de forma eficaz, avarias ou falhas no carro com plataforma elevatória. 

Antes de utilizar o carro com plataforma elevatória, deve verificar os seguintes pontos. NÃO utilize o carro 

com plataforma elevatória caso tenha detetado alguma avaria ou falha.

• 

Verifique se existem riscos, deformações ou fissuras no carro com plataforma elevatória.

• 

Verifique a boa mobilidade das rodas.

• 

Verifique se existe fuga de óleo a partir do cilindro.

• 

Verifique o movimento vertical dos garfos.

• 

Verifique o funcionamento do travão.

• 

Verifique se todos os parafusos e porcas estão bem apertados.

Designação das peças (veja a ilustração 1 no final do documento)

1: Pega

2: Manípulo de abaixamento

3: Plataforma

4: Pantógrafo

5: Unidade hidráulica

6: Pedal de travão

7: Pedal de elevação

UTILIZAR O TRAVÃO (veja a ilustração 2 no final do documento)

Trave sempre o carro com plataforma elevatória quando não se encontrar em movimento.

(A) Travar a roda: carregue no pedal de travão neste lado do pedal de travão.

(B) Soltar o travão: carregue no pedal de travão no lado oposto do pedal de travão.

ELEVAR A PLATAFORMA

NÃO sobrecarregue o carro com plataforma elevatória. Respeite a capacidade de carga nominal. NÃO 

coloque a carga apenas num lado da plataforma ou na sua extremidade. A carga deve ser disposta pelo 

menos por 80% da área da plataforma.

•  Carregue várias vezes no pedal de elevação até a plataforma alcançar a posição pretendida.

•  Depois de a plataforma ter alcançado a posição mais elevada, não sobe mais mesmo que continue 

a carregar no pedal de elevação. A plataforma baixa ligeiramente depois de ter atingido a posição 

mais elevada.

NOTA:

O cilindro hidráulico foi concebido para suportar a plataforma. Como é natural nos sistemas hidráulicos, a 

plataforma vai baixando muito lentamente após um longo período de tempo. Convém ter presente que a 

plataforma não se mantém sempre na mesma posição.

A029087

A029088

A029089

A029090

A031808

A031809

300 kg

300 kg

500 kg

800 kg

150 kg

500 kg

BAIXAR A PLATAFORMA

NÃO coloque os pés ou as mãos no mecanismo pantógrafo.

•  Para baixar a plataforma, puxe o manípulo de abaixamento para cima

DADOS TÉCNICOS

Modelo

A029087

A029088

A029089

A029090

A031808

A031809

Capacidade  

(kg)

300 kg

300 kg

500 kg

800 kg

150 kg

500 kg

Plataforma 

(mm)

500-813

518-1010

518-1010

518-1010

500-813

518-1010

Altura da 

plataforma 

(mm)

288-865

433-1578

438-998

438-998

380-1350

433-1578

Curso  (mm)

577

1145

560

560

970

1145

C x L x A 

(mm)

961x520x

1258

961x520

x1183

961-520-

1258

1000x500

x900

961x520x

1270

N.º de acio-

namentos 

do pedal até 

ao topo (n.º 

aprox. de 

vezes)

25

55

44

63

29

90

Roda

Rub.100

PU150

PU150

PU150

Rub.100

PU150

Peso  (kg)

69

138

112

115

92

151

CIRCUITO HIDRÁULICO (veja a ilustração 3 no final do documento)

A: Cilindro hidráulico

B/D: Reservatório de óleo

C: Cilindro da bomba

E: Válvula de segurança

F: Válvula de abaixamento

1: Elevação

2: Abaixamento

3: Sucção

COMO INSTALAR A PEGA E CABO DE CONTROLO (veja a figura 4 no final do 

documento)

•  Instale a pega na estrutura com os parafusos sextavados e a respetiva base.

•  Instale o cabo de controlo (C) com o pino tipo forquilha (A) e o contrapino (B).

•  Encaixe a extremidade do tubo do cabo de controlo no suporte com ranhuras (F) na estrutura. 

Coloque o suporte com ranhuras entre as porcas de ajuste (E). Em seguida, fixe o tubo, rodando 

as porcas de ajuste.

•  A tensão do cabo de controlo foi regulada previamente à entrega. Se for necessário esticar o cabo 

de controlo, rode as duas porcas de ajuste e estique o cabo no sentido da seta.

•  D: Manípulo de abaixamento

ES

IT

NO

LØFTEBORD

ADVARSEL

•  IKKE legg foten eller hånden i saksemekanismen.

•  IKKE la noen annen person stå foran eller bak løfteren når den er i bevegelse.

• 

IKKE flytt løfteren når den er løftet opp. Last kan falle av.

•  IKKE gå inn under bordet.

•  IKKE overbelast løfteren.

•  IKKE plasser føtter foran hjulene. Det kan forårsake skader.

•  VÆR OPPMERKSOM på høydeforskjeller i underlaget når løfteren er i bevegelse. Last kan falle av.

•  IKKE bruk løfteren i en bakke eller en stigning. Da kan løfteren bli umulig å kontrollere og forårsake 

fare.

•  IKKE bruk bordet til å løfte folk. Da kan de falle av og pådra seg alvorlige skader.

LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR BRUK, OG SØRG FOR AT DU FORSTÅR OG FØLGER 

SIKKERHETSINSTRUKSJONENE.

•  Les denne bruksanvisningen nøye før bruk, og sørg for at du forstår sikkerhetsinstruksjonene. 

Uriktig bruk kan forårsake fare.

• 

Denne løfteren er flyttbar og utformet for å løfte eller senke en bestemt last. IKKE bruk løfteren til 

noe annet enn det den er ment for.

•  IKKE la personer som ikke forstår hvordan løfteren fungerer, bruke den.

•  IKKE senk bordet for raskt. Da kan lasten falle av og forårsake skade.

•  Hold øye med lasten HELE TIDEN. Stopp løfteren hvis lasten blir ustabil.

•  Brems løfteren når du laster av eller på.

•  IKKE last på siden eller langs enden. Lasten må fordeles på minst 80 % av bordområdet.

•  IKKE bruk løfteren med en ustabil, ubalansert eller løstsittende last. Utfør vedlikeholdsarbeid i 

henhold til serviceinstruksjonene.

•  IKKE utfør endringer på løfteren uten produsentens skriftlige samtykke.

•  FJERN last fra bordet, og bruk sikkerhetsknappen for å unngå at bordet senkes når du utfører 

service.

•  Denne løfteren er ikke vannavstøtende. Bruk løfteren i tørre omgivelser.

DAGLIG KONTROLL

Daglige kontroller er en effektiv måte å oppdage feil eller mangler på løfteren på. Sjekk løfteren for 

følgende punkter før bruk. IKKE bruk løfteren hvis det oppdages feil eller mangler.

•  Se etter riper, bøyde deler eller sprekker på løfteren.

•  Sjekk at hjulene beveger seg jevnt.

•  Sjekk om det lekker olje fra sylinderen.

• 

Sjekk gaflenes vertikale fart.

•  Sjekk at bremsene fungerer.

•  Sjekk at alle bolter og mutre er festet ordentlig.

NAVN PÅ DELER (se figur 1 på slutten av dokumentet)

1: Håndtak

2: Senkespak

3: Bord

4: Bindeledd

5: Hydraulikkenhet

6: Bremsepedal

7: Løftepedal

BRUK AV BREMSEN (se figur 2 på slutten av dokumentet)

Sett bremsene på løfteren når den ikke er i bevegelse.

(A) Bremse hjulet: Trykk på bremsepedalen på denne siden av bremsepedalen.

(B) Slippe opp bremsen: Trykk på bremsepedalen på den andre siden av bremsepedalen.

LØFTE BORDET

IKKE overbelast løfteren. Hold deg innenfor den oppgitte kapasiteten. IKKE last på siden eller langs enden. 

Lasten må fordeles på minst 80 % av bordområdet.

•  Trykk ned løftepedalen gjentatte ganger til bordet når den ønskede posisjonen.

•  Bordet kan ikke løftes ytterligere når det har nådd sitt høyeste punkt, selv ikke om du trykker ned 

løftepedalen. Bordet senkes noe når det har nådd sitt høyeste punkt.

MERK:

Den hydrauliske sylinderen er utformet for å holde bordet oppe. Som med de fleste hydraulikksystemer 

senkes bordet veldig sakte over en lengre periode. Merk at bordet ikke holder seg i den samme posisjonen 

på ubestemt tid.

13174816

13174822

A029089

13174848

A031808

A031809

300 kg

300 kg

500 kg

800 kg

150 kg

500 kg

SENKE BORDET

IKKE legg foten eller hånden i saksemekanismen.

•  Dra senkespaken opp for å senke bordet

SPESIFIKASJONER

Modell

13174816

13174822

A029089

13174848

A031808

A031809

Kapasitet 

(kg)

300 kg

300 kg

500 kg

800 kg

150 kg

500 kg

Bord (mm)

500–813

518–1010

518–1010

518–1010

500–813

518–1010

Bordhøyde 

(mm)

288–865

433–1578

438–998

438–998

380–1350

433–1578

Slag (mm)

577

1145

560

560

970

1145

L x B x H 

(mm)

961x520x

1258

961x520

x1183

96–520–

1258

1000x500

x900

961x520x

1270

Summary of Contents for A029087

Page 1: ...is pressed The table lowers slightly after reaching the highest position NOTE The hydraulic cylinder is designed to hold table As is the nature of the hydraulic system table lowers very slowly over and extended period of time Please note the table does not stay at the same position indefinitely A029087 A029088 A029089 A029090 A031808 A031809 300 kg 300 kg 500 kg 800 kg 150 kg 500 kg LOWERING TABLE...

Page 2: ...n de richting van de pijl D Neerlaathendel DE HUBTISCH Warnhinweise Halten Sie Hände und Füße vom Scherenmechanismus FERN Stellen Sie beim Verfahren des Hubtischs sicher dass KEINE Personen vor oder hinter dem Hubtisch stehen Verfahren Sie den angehobenen Hubtisch NICHT Andernfalls kann die Last herunterfallen Unter dem Tisch dürfen sich KEINE Personen aufhalten Überladen Sie den Hubtisch NICHT St...

Page 3: ...teur Ne pas excéder la capacité nominale NE PAS concentrer le chargement sur un coin du plateau Le chargement doit être réparti sur au moins 80 de la surface Appuyer sur la pédale d élévation plusieurs fois jusqu à ce que le plateau atteigne la position souhaitée Il n est pas possible d élever le plateau au delà de sa hauteur maximale même en appuyant sur la pédale d élévation Le plateau s abaisse...

Page 4: ...previamente à entrega Se for necessário esticar o cabo de controlo rode as duas porcas de ajuste e estique o cabo no sentido da seta D Manípulo de abaixamento ES IT NO LØFTEBORD ADVARSEL IKKE legg foten eller hånden i saksemekanismen IKKE la noen annen person stå foran eller bak løfteren når den er i bevegelse IKKE flytt løfteren når den er løftet opp Last kan falle av IKKE gå inn under bordet IKK...

Page 5: ...ANMÄRKNING Hydraulcylindern är utformad att hålla bordet Det är naturligt för hydraulsystemet att bordet sänker sig mycket långsamt över en längre tid Observera att bordet inte stannar kvar i samma läge under obegränsad tid 13174816 13174822 A029089 13174848 A031808 A031809 300 kg 300 kg 500 kg 800 kg 150 kg 500 kg SÄNKA BORDET Stick INTE in händer eller fötter i saxmekanismen Dra sänkningsspaken ...

Page 6: ...rbantartási utasítások alapján rendszeresen tartsa karban az emelőt A gyártó írásos engedélye nélkül NE módosítsa az emelőt Karbantartáskor TÁVOLÍTSA el a terhet az asztalról és használjon biztonsági támaszokat melyek megakadályozzák hogy az asztal lesüllyedjen Az emelő nem vízálló Kizárólag száraz körülmények között használja NAPI ÁTVIZSGÁLÁS A napi átvizsgálással eredményesen kiszűrhető az emelő...

Page 7: ...atíc upevnite trubicu Napnutie ovládacieho kábla je už nastavené z výroby Ak je potrebné natiahnuť ovládací kábel otáčajte oboma nastavovacími maticami a naťahujte kábel v smere šípky D Spúšťacia páka PL PODNOŚNIK NOŻYCOWY OSTRZEŻENIA I UWAGI NIE WKŁADAĆ stóp ani dłoni do mechanizmu nożycowego NIE ZEZWALAĆ innym osobom na przebywanie przed ani za podnośnikiem podczas ruchu urządzenia NIE przesuwać...

Page 8: ...nominelle kapacitet må ikke overskrides Placer ikke last i siden eller for enden af løfteren Lasten skal fordeles på mindst 80 af bordet Tryk på løftepedalen flere gange indtil bordet når den ønskede position Bordet hæves ikke når den højeste position er nået selvom løftepedalen trykkes ned Bordet sænkes en smule når den højeste position er nået BEMÆRK Den hydrauliske cylinder er designet til at h...

Page 9: ...JTE nohy ani ruce do nůžkového mechanismu Zatáhněte páku spouštění směrem nahoru a plošina se spustí TECHNICKÉ ÚDAJE Model A029087 A029088 A029089 A029090 A031808 A031809 Nosnost kg 300 kg 300 kg 500 kg 800 kg 150 kg 500 kg Plošina mm 500 x 813 518 x 1 010 518 x 1 010 518 x 1 010 500 x 813 518 x 1 010 Plošina výška mm 288 865 433 1 578 438 998 438 998 380 1 350 433 1 578 Zdvih mm 577 1 145 560 560...

Page 10: ...Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 ...

Reviews: