22
5 Commissioning
The compressor is already thoroughly
dried, tested for leaks and under pres-
sure with holding charge (N
2
).
Attention!
Test the strength pressure and
the tightness of the entire plant
preferably with dry nitrogen (N
2
).
Compressor must be isolated
from circuit when using dried air
– keep the shut-off valves closed.
Danger of oil oxidation!
Danger!
By no means the compressor
may be pressure tested with
oxygen or other industrial
gases!
Warning!
Never add refrigerant to the test
gas (N
2
or air) – e. g. as leak
indicator.
Critical shift of the refrigerant
ignition limit with high pressure
possible!
Environmental pollution with
leakage or when deflating!
5.1 Strength pressure test
Evaluate the refrigerant circuit
(as semb ly) according to EN 378-2
(or valid equivalent safety standards).
The compressor had been already
tested in the factory for strength pres-
sure. Therefore a tightness test (5.2)
is sufficient.
However, if the whole assembly is
tested for strength pressure:
Danger!
Test pressure may not exceed
the maximum operating pres-
sures indicated on the name
plate!
If necessary leave the shut-off
valves closed!
!
!
!
5 In Betrieb nehmen
Der Verdichter ist ab Werk sorgfältig
getrocknet, auf Dichtheit geprüft und
mit Schutz gas (N
2
) befüllt.
Achtung!
Druckfestigkeit und Dichtheit der
gesamten Anlage bevorzugt mit
getrockneten Stickstoff (N
2
) prüfen.
Bei Verwendung von getrockne-
ter Luft Verdichter zum Kreislauf
hin abtrennen – Absperrventile
unbedingt geschlossen halten.
Gefahr von Oxidation des Öls!
Gefahr!
Verdichter darf keinesfalls mit
Sauerstoff oder anderen techni-
schen Gasen abgepresst wer-
den!
Warnung!
Dem Prüfmedium (N
2
oder Luft)
keinesfalls Kältemittel beimi-
schen – z. B. als Leck-Indikator.
Kritische Verschiebung der
Kältemittel-Zündgrenze bei
Überdruck möglich!
Umweltbelastung bei Leckage
und beim Abblasen!
5.1 Druckfestigkeit prüfen
Kältekreislauf (Baugruppe) ent-
sprechend EN 378-2 prüfen (oder
gültigen äqui va lenten Sicher heits -
normen). Der Verdichter wurde
bereits im Werk einer Prüfung auf
Druckfestigkeit unterzogen. Eine
Dichtheits prüfung (5.2) ist deshalb
ausreichend.
Wenn dennoch die gesamte Bau-
grup pe auf Druckfestigkeit geprüft
wird:
Gefahr!
Prüfdruck des Verdichters darf
die maximal zulässigen Drücke
nicht überschreiten, die auf
dem Typschild genannt sind!
Bei Bedarf Absperrventile
geschlossen halten!
!
!
!
KB-104-4
5 Mise en service
Le compresseur est soigneusement
séché en usine, son étanchéité est
contrôlée et il est rempli avec un gaz
de protection (N
2
).
Attention !
Essayer la résistance à la pression
et l'étanchéité de toute l'installation
préféremment avec l'azote sec (N
2
).
Compresseur doit être separé du
circuit quand l'air sec est vitilisé.
– maintenir les vannes d'arrêt
fermées.
Danger d'oxidation d'huile !
Danger !
Ne faire, en aucun cas, les essais
de pression sur le compresseur
avec de l'oxygène ou tout autre
gaz technique !
Avertissement !
Ne jamais ajouter fluide frigorigène
au gaz d'essai (N
2
ou air) – par ex.
comme indicateur de fuite.
Décalage critique de la limite d'in-
flammabilité du fluide frigorigène
possible, en cas de surpression !
Pollution de l'environnement en
cas de fuite ou d'évacuation du
système !
5.1 Essayer la résistance à la pression
Essayer le circuit frigorifique (groupe
as semb lé) correspondant à EN 378-2
(ou normes de sécurité équivalentes,
qui sont valables). Le compresseur était
déjà essa yé à l'usine sur son résistance
à la pression. Par ça un essai d'étan-
chéité (5.2) est suffisiant.
En cas d'essayer néanmoins la rési-
stance à la pression du tout le groupe
assemblé:
Danger !
Le timbrage ne doit pas excéder
les pressions de service maximales
qui sont marquées sur la plaque
d'identité !
En cas utile laisser les vannes
d'arrêt fermées !
!
!
!