27
Wenn größere Ölmengen nachgefüllt
werden sollen:
Achtung!
Gefahr von Flüssigkeits-
schlä gen!
Ölrückfüh rung überprüfen.
Schwingungen und Frequenzen
Die Anlage muss sehr sorgfältig auf
abnormale Schwingungen geprüft
werden. Wenn starke Schwingungen
auftreten, müssen mechanische
Vorkehrungen getroffen werden (bei-
spielsweise Rohrschellen anbringen
oder Schwingungsdämpfer einbauen).
Bei den Verdichtern
2DES-3.F1Y .. 4NES-20.F4Y
Frequenzen, bei denen dennoch
Resonanzen auftreten, müssen in
der Programmierung des Frequenz-
umrichters ausgeblendet werden.
Achtung!
Rohrbrüche sowie Leckagen am
Verdichter und sonstigen Anla -
gen-Komponenten möglich!
Starke Schwingungen vermei-
den!
Schalthäufigkeit
Der Verdichter sollte nicht häufiger als
8 mal pro Stunde gestartet werden.
Dabei die Mindest-Laufzeit nicht
unterschreiten:
Motor
Mindest-Laufzeit
bis 5,5 kW
2 min
bis 15 kW
3 min
über 15 kW
5 min
Betriebsdaten überprüfen
• Verdampfungstemperatur
• Sauggastemperatur
• Verflüssigungstemperatur
• Druckgastemperatur
• Öltemperatur
• Schalthäufigkeit
• Strom
• Spannung
Datenprotokoll anlegen.
Besondere Hinweise für sicheren
Verdichter- und Anlagenbetrieb
Analysen belegen, dass Verdichter -
ausfälle meistens auf unzulässige
Betriebsweise zurückzuführen sind.
!
!
!
!
If larger quantities of oil have to be
added:
Attention!
Danger of liquid slugging!
Check the oil return.
Vibrations and frequencies
The entire system must be carefully
checked for abnormal vibrations.
Whenever powerful vibrations
occur, protective measures need
to be taken (for example fitting pipe
clips or installation of vibration
dampers).
For the compressors
2DES-3.F1Y .. 4NES-20.F4Y
Frequencies at which unavoidable
resonances occur must be skipped
during frequency inverter program-
ming.
Attention!
Pipe fractures and leakages at
compressor and other compo-
nents of the plant possible!
Avoid strong vibrations!
Cycling rate
The compressor should not be started
more than 8 times per hour. Thereby a
minimum running time should be
guaranteed:
motor
min. running time
to 5.5 kW
2 min
to 15 kW
3 min
above 15 kW
5 min
Checking the oper at ing data
• Evaporating tem per a ture
• Suction gas tem per a ture
• Condensing tem per a ture
• Discharge gas tem per a ture
• Oil tem per a ture
• Cycling rate
• Current
• Voltage
Prepare data protocol.
Special recommendations for safe
compressor and plant operation
Analyses show that the vast majority
of compressor failures occur due to
inadmissible operating conditions. This
!
!
!
!
S'il faut rajou ter de gran des quan ti tés
d'huile:
Attention !
Ris que de coups de liquide !
Contrô ler le retour d'huile.
Vibrations et frequences
L'installation doit être scrupuleusemen-
contrôlée quant à l'apparition de vibra-
tions anormales. Si de fortes vibrations
surviennent, il est nécessaire de prendre
les mesures de précaution appropriées
(par ex. utiliser des agrafes de serrage ou
monter des amortisseurs de vibrations).
Pour les compresseurs
2DES-3.F1Y .. 4NES-20.F4Y
Les fréquences qui engendrent des réso-
nances doivent cependant être exclues
lors de la programmation du convertis-
seur de fréquences.
Attention !
Possibilité de ruptures de tuyau et
vidages an compresseur et autres
componets de l'installation !
Éviter des vibrations fortes !
Fréquence d’enclenchements
Le compresseur ne doit pas être mis en
service que 8 fois par heure. En plus une
durée de marche minimale doit être
assurée:
moteur
durée de marche min.
à 5,5 kW
2 min
à 15 kW
3 min
de 15 kW
5 min
Contrôler des carac té ris ti ques de
ser vi ce
• Température d'évaporation
• Température du gaz d'aspiration
• Température de conden sa tion
• Température de gaz de refoulement
• Température de l'huile
• Fréquence d'enclenchements
• Courant
• Tension
Dresser un procès-verbal.
Indications particulières pour un fonc-
tionnement correct du compresseur et
de l'installation.
Les analyses révèlent que la majorité des
défauts compresseur résulte de condi-
!
!
!
!
KB-104-4