6
KB-201-3
2.1 State of delivery
Holding charge:
approx. 0.5 .. 1 bar above atmospher-
ic pressure
Technical Data see brochures of the
condensing units: KP-207.
3 Application ranges
Application limits see brochures
• KP-100 (Semi-hermetic
Reciprocating Compressors)
• or BITZER Software.
4 Plant design
4.1 Place of instal la tion
The place of installation must be a
good bearing soil and hor i zon tally
adjusted (see also chapter 5) .
Consider minimum and maximum
load for plant design. Design pipework
and rising pipes similar to common
rules for compound systems.
For operation under extreme condi -
tions (e. g. aggres sive or cor ro sive
atmos pheres, low ambi ent tem per a -
tures etc.) con sul ta tion with BITZER
is rec om mend ed.
2.1 Etat à la livraison
Charge du gaz de pro tec tion:
sur pres sion envi ron 0,5 .. 1 bar
Caractéristiques techniques voir les pros-
pectus des groupes de condensation:
KP-207.
3 Champs d'application
Limites d'application voir prospectus
• KP-100 (compresseurs hermétiques-
accessibles à piston)
• ou BITZER Software.
4 Conception
4.1 Lieu d'emplacement
Le lieu d'emplacement doit être suffisam-
ment solide et hori zon ta l (voir aussi
Chapitre 5).
Prendre en compte la charge minimale et
la charge maximale lors de la mise en
œuvre d’installations. Procéder à la mise
en place du réseau de tuyauterie et de la
conduite ascendante conformément aux
règles connues pour les installations avec
compresseurs en parallèle.
En cas d'utilisation dans conditions extrê -
mes (par ex. atmos phè re agres si ve, tem -
pé ra tures exté rieu res bas ses, etc.), il est
conseillé de consul ter BIT ZER.
2.1 Auslieferungszustand
Schutz gasfüllung:
Überdruck ca. 0,5 .. 1 bar
Technische Daten siehe Prospekte
der Verflüssigungssätze: KP-207.
3 Anwendungsbereiche
Einsatzgrenzen siehe Prospekte
• KP-100 (halbhermetische
Hubkolben-Verdichter)
• oder BITZER Software.
4 Projektierung
4.1 Aufstellort
Der Aufstellort muss ausreichend
tragfähig und waagrecht sein (siehe
auch Kapitel 5).
Bei Anlagenprojektierung Minimal-
und Maximallast berücksichtigen.
Rohrnetz- und Steigleitungsgestaltung
analog zu den bekannten Regeln für
Verbundanlagen ausführen.
Bei Einsatz unter extremen Bedingun -
gen (z. B. aggressive Atmo sphäre,
niedrige Außentemperaturen u. a.)
empfiehlt sich Rück sprache mit der
Firma BITZER.
Weitere Kältemittel auf Anfrage
Alternativ-Öle siehe Technische
Informationen KT-500 und KT-510
Further refrigerants upon request
For alternative oils see Technical
Information KT-500 and KT-510
Autres fluides frigorigènes sur demande
Huiles alternatifes, voir Informations
Techniques KT-500 et KT-510
t
c
< 55°C:
BITZER BSE32
LP: 19 bar
HP: 28 bar
HFKW / HFC
R134a – R404A – R507A – R407C
Zulässige Kältemittel
Permitted refrigerants
Fluides frigorigènes autorisés
Ölfüllung
Oil charge
Charge d'huile
Maximal zulässiger Druck (PS)
Maximum allowable pressure (PS)
Pression maximale admissible (PS)