12
ESB-100-4
5 In Betrieb nehmen
Der Verdichter ist ab Werk sorgfältig
getrocknet, auf Dichtheit geprüft und mit
Schutzgas (N
2
) befüllt.
5 Commissioning
The compressor is already thoroughly
dehydrated, tested for leaks and under
pressure with holding charge (N
2
).
5
試運転
コンプレッサーはすでに完全に脱水され、漏
れテストを実施し、充填ガス(
N
2
)が封入さ
れた状態です。
!
!
Achtung!
Druckfestigkeit und Dichtheit der
gesamten Anlage bevorzugt mit
getrockneten Stickstoff (N
2
) prüfen.
Bei Verwendung von getrockneter Luft
Verdichter nicht einbeziehen –
Absperrventile unbedingt geschlossen
halten.
!
!
Attention!
Test the strength pressure and the
tightness of the entire plant preferably
with dry nitrogen (N
2
).
Compressor must not be included when
using dried air – keep the shut-off
valves closed.
!
!
注意!
全システムの耐圧強度と気密性を、で
きれば乾燥窒素(
N
2
)でテストしてく
ださい。
乾燥空気を使用する場合は、コンプ
レッサーを回路から外します(シャッ
トオフバルブは閉じたままにしてく
ださい)。
Gefahr!
Verdichter darf keinesfalls mit Sauerstoff
oder anderen technischen Gasen
abgepresst werden!
Danger!
By no means the compressor may be
pressure tested with oxygen or other
industrial gases!
危険!
コンプレッサーの耐圧テストに、酸素
またはその他の工業ガスは決して使
用しないでください!
!
Warnung!
Dem Prüfmedium (N
2
oder Luft)
keinesfalls Kältemittel beimischen – z.
B. als Leck-Indikator.
Kritische Verschiebung der
Kältemittel-Zündgrenze bei Überdruck
möglich!
Umweltbelastung bei Leckage und beim
Abblasen!
!
Warning!
Never add refrigerant to the test gas (N
2
or air) – e. g. as leak indicator.
Critical shift of the refrigerant ignition
limit with high pressure possible!
Environmental pollution with leakage or
when deflating!
!
警告!
テストガス(
N
2
または空気)に、漏れ
インジケーターなどの目的で決して
冷媒を加えないでください。
高圧により冷媒着火限界が変化して
危険が生じることがあります!
漏れたり周囲に放出したりした場合に
は、環境を汚染することになります!
5.1 Druckfestigkeit prüfen
Kältekreislauf (Baugruppe) entsprechend EN
378-2 (oder gültigen äquivalenten
Sicherheitsnormen) prüfen. Verdichter wurde
bereits im Werk einer Prüfung auf
Druckfestigkeit unterzogen. Eine
Dichtheitsprüfung (Kap. 5.3) ist deshalb
ausreichend.
Wenn dennoch die gesamte Baugruppe auf
Druckfestigkeit geprüft wird:
5.1 Strength pressure test
Test the refrigerant circuit (assembly)
according to EN 378-2 (or valid equivalent
safety standards). Compressor has already
been tested in the factory for strength
pressure. Therefore a tightness test (chap.
5.3) is sufficient.
However, if the whole assembly is tested for
strength pressure:
5.1
耐圧強度テスト
冷媒回路(アセンブリー)テストは
EN 378-2
(または同等の安全規格)に従って実施しま
す。コンプレッサーはすでに工場で耐圧強度
テストが実施されていますので、気密性テス
ト(
5.3
章)をさらに実施する必要はありま
せん。
ただし、アセンブリー全体の耐圧強度をテス
トする場合:
Gefahr!
Prüfdruck des Verdichters darf die
maximal zulässigen Drücke nicht
überschreiten, die auf dem Typschild
genannt sind!
Bei Bedarf Absperrventile geschlossen
halten!
Danger!
Test pressure must not exceed the
maximum operating pressures
indicated on the name plate!
If necessary leave the shut-off valves
closed!
危険!
テスト圧が銘板に記されている最高運転
圧を超えないようにしてください!
必要に応じてシャットオフバルブを
閉じたままにしてください!