14
ESB-100-4
Bei Flüssigkeits-Einspeisung:
If liquid is charged:
液体を充填する場合:
!
!
Achtung!
Gefahr von Nassbetrieb!
Äußerst fein dosieren!
Druckgas-Temperatur mindestens 30 K
(R22, R407C, R410A) oder mind. 20 K
(R134a, R404A, R507A) über
Verflüssigungstemperatur halten.
!
!
Attention!
Danger of wet operation!
Charge small amounts at a time!
Keep the discharge temperature at
least 30 K (R22, R407C, R410A) or at
least 20 K (R134a, R404A, R507A)
above condensing temperature.
!
!
注意!
液運転の危険!
一回の充填量は少量にしてください!
吐出温度を凝縮温度より
30K
以上
(
R22
、
R407C
、
R410A
)、または
20K
以上(
R134a
、
R404A
、
R507A
)に高
く保ってください。
Gefahr!
Berstgefahr von Komponenten und
Rohrleitungen durch hydraulischen
Überdruck.
Überfüllung des Systems mit Kältemittel
unbedingt vermeiden!
Danger!
Explosion risk of components and
pipelines by hydraulic overpressure.
Avoid absolutely overcharging of the
system with refrigerant!
危険!
過度の油圧によりコンポーネントおよび
配管が破裂するおそれがあります。
システムに冷媒を絶対に過剰に充填
しないでください!
!
!
Achtung!
Kältemittelmangel bewirkt niedrigen
Saugdruck und hohe Überhitzung
(Einsatzgrenzen beachten!).
!
!
Attention!
Insufficient refrigerant causes low
suction pressure and high superheating
(observe operating limits!).
!
!
注意!
冷媒が不足すると、吸入圧力低下と過
熱度上昇の原因となります(運転制限
に注意してください!)。
5.5 Kontrollen vor dem Start
• Öltemperatur (min. 10 K über
Umgebungstemperatur bzw. saugseitiger
Sättigungstemperatur)
• Ölstand
(im Schauglas-Bereich)
• Einstellung und Funktion der
Sicherheits- und Schutz-Einrichtungen
• Sollwerte der Zeitrelais
• Abschaltdrücke der Hoch- und
Niederdruck-Wächter
• Absperrventille
geöffnet?
5.5 Checks before starting
• Oil temperature (min. 10 K above ambient
temperature resp. suction side saturation
temperature)
• Oil
level
(within sight glass range)
• Setting and function of safety and
protection devices
• Setting of time relays
• Cut-out pressures of the high- and
low-pressure limiters
• Are the shut-off valves opened?
5.5
起動前の点検
•
油温(外気温または吸入側飽和温度より
約
10K
高いこと)
•
オイルレベル
(サイトグラスの範囲内)
•
安全および保護デバイスの設定と機能
•
遅延時間の設定
•
高圧および低圧リミッターのカットアウ
ト圧力
•
シャットオフバルブが開いているか
!
!
Achtung!
Gefahr von Motor- und
Verdichterausfall!
Scroll-Verdichter können bei
Kältemittelmangel oder Störung der
Kältemitteleinspritzung in den
Verdampfer ein Hochvakuum auf der
Saugseite erzeugen. Vor
Inbetriebnahme Niederdruck-Wächter
entsprechend einstellen und auf
Funktion prüfen.
!
!
Attention!
Danger of severe motor and
compressor damage!
Scroll compressors can cause a
high-vacuum in case of lack of
refrigerant or failures of liquid injection
into the evaporator.
Before commissioning set low pressure
limiter correctly and check its function.
!
!
注意!
モーターとコンプレッサーに重大な
損傷を与えるおそれがあります!
スクロールコンプレッサーでは、冷媒
の不足または蒸発器への液インジェ
クションの故障のため、高真空が発生
する場合があります。
試運転前に低圧リミッターを正しく
設定し、正常に機能することを確かめ
てください。