ESB-100-4
17
Betriebsdaten überprüfen
• Verdampfungstemperatur
• Sauggastemperatur
• Verflüssigungstemperatur
• Druckgastemperatur
max. 120°C außen an Druckleitung
• Öltemperatur
• Schalthäufigkeit
• Stromwerte
• Spannung
Datenprotokoll anlegen.
Checking the operating data
• Evaporating
temperature
• Suction gas temperature
• Condensing
temperature
• Discharge gas temperature
max. 120°C at surface of discharge pipe
• Oil
temperature
• Current
data
• Voltage
Prepare data protocol.
運転データの点検
•
蒸発温度
•
吸入ガス温度
•
凝縮温度
•
吐出ガス温度
吐出配管表面で
120°C
以下
•
油温
•
電流データ
•
電圧
データをプロコトルに記録してください。
!
!
Achtung!
Gefahr von Verdichterausfall!
Unbedingt folgende Anforderungen
durch entsprechende Steuerungslogik
einhalten:
!
!
Attention!
Danger of severe compressor damage!
The following requirements must be
ensured by the control logic:
!
!
注意!
コンプレッサーに重大な損傷を与え
るおそれがあります!
以下の要求事項を制御ロジックで確
実に満たすようにしてください:
• Maximale Schalthäufigkeit 12 Starts pro
Stunde!
• Empfohlene Mindestlaufzeit 3 Minuten!
• Maximum cycling rate 12 starts per hour!
• Recommended minimum operating time: 3
minutes!
•
最大許容サイクル率:
1
時間に
12
回起動!
•
推奨最短運転時間:
3
分!
Schwingungen
Die gesamte Anlage insbesondere
Rohrleitungen und Kapillarrohre auf
abnormale Schwingungen überprüfen.
Wenn nötig, zusätzliche
Sicherungsmaßnahmen treffen.
Vibrations
The whole plant especially the pipe lines and
capillary tubes must be checked for abnormal
vibrations. If necessary additional protective
measures must be taken.
振動
プラント全体で、特に配管とキャピラリー
チューブに異常な振動がないか点検する必
要があります。必要に応じて追加の保護措置
を講じてください。
!
!
Achtung!
Rohrbrüche sowie Leckagen am
Verdichter und sonstigen Anlagen-
Komponenten möglich!
Starke Schwingungen vermeiden!
!
!
Attention!
Pipe fractures and leakages at
compressor and other components of
the plant possible! Avoid strong
vibrations!
!
!
注意!
配管の破損およびコンプレッサーと
その他のプラントコンポーネントで
漏れが生じるおそれがあります!
強く振動させないようにしてください!
Besondere Hinweise für sicheren
Verdichter- und Anlagenbetrieb
Analysen belegen, dass Verdichterausfälle
meistens auf unzulässige Betriebsweise
zurückzuführen sind.
Dies gilt insbesondere für Schäden auf Grund
von Schmierungsmangel:
• Funktion des Expansionsventils –
Hinweise des Herstellers beachten!
- Korrekte Position und Befestigung des
Temperaturfühlers an der Saugleitung.
Bei Einsatz eines Wärmetauschers,
Fühlerposition wie üblich
nach
dem
Verdampfer anordnen – keinesfalls
nach einem eventuell vorhandenen
internen Wärmeaustauscher.
- Ausreichend
hohe
SauggasÜberhitzung.
Special recommendations for safe
compressor and plant operation
Analyses show that the vast majority of
compressor failures occur due to inadmissible
operating modes. This is especially true for
failures deriving from lack of lubrication:
• Expansion valve operation – pay attention
to the manufacturer’s guidelines!
- Correct position and fixation of the
temperature bulb at the suction line.
When using a heat exchanger, place
bulb
behind
evaporator, as usual – in
no case behind the internal heat
exchanger if there is one.
- Sufficient
superheat.
コンプレッサーおよびプラントの
安全な運転のための特別注意事項
分析によると、コンプレッサー故障の大部分
が、許可されていない運転モードの選択が原因
で起こっています。これに該当するのが、特に
潤滑油不足による損傷です。
•
膨張弁の機能
–
メーカーの指針に注意
してください!
-
吸入ラインの温度センサーを正しい位
置で固定してください。熱交換器が使用
されている場合、センサーは通常通り蒸
発器の上流側に配置します
–
内部熱交
換器(存在する場合)の下流側ではあり
ません。
-
十分な過熱度を確保してください。