background image

 

 

 

 

ESB-100-4 

 

Autorisiertes Fachpersonal 

Sämtliche Arbeiten an Verdichtern und 
Kälteanlagen dürfen nur von Fachpersonal 
ausgeführt werden, das in allen Arbeiten 
ausgebildet und unterwiesen wurde.Für die 
Qualifikation und Sachkunde des 
Fachpersonals gelten die jeweils gültigen 
Richtlinien. 

Authorized staff 

All work on compressor and refrigeration 
systems shall be carried out only by 
refrigeration personnel which has been 
trained and instructed in all work. The 
qualification and expert knowledge of the 
refrigeration personnel corresponds to the 
respectively valid guidelines. 

認定された専門技術者

 

コンプレッサーおよび冷凍システムに関わる
すべての作業は、あらゆる作業についてト
レーニングと指導を受けた専門技術者が必ず
実施してください。冷凍システムに関する専
門技術者の資格と専門知識には、それぞれ有
効な指針が適用されます。

 

 

 

 

Die Verdichter sind nach dem aktuellen Stand 
der Technik und entsprechend den geltenden 
Vorschriften gebaut. Auf die Sicherheit der 
Anwender wurde besonderer Wert gelegt. 

Aktuelle Hersteller- und 
Konformitätserklärungen können von der 
BITZER Web-Site herunter geladen werden. 

Diese Betriebsanleitung während der 
gesamten Verdichter-Lebensdauer 
aufbewahren. 

The compressors are constructed according 
to the state of the art and valid regulations. 
Particular emphasis has been placed on the 
users' safety. 

Actual Manufacturers Declaration and 
Declarations of Conformity can be 
downloaded from the BITZER web site. 

Retain these Operating Instructions during the 
entire lifetime of the compressor. 

これらのコンプレッサーは最新技術と有効な
規定に基づいて製造され、特に使用者の安全
性が重視されています。

 

 

メーカーが提供する最新の関係資料と適合証
明書は

BITZER

のウェブサイトでご確認いた

だけます。

 

コンプレッサーの全使用期間を通じて、取扱
説明書は大切に保管してください。

 

 

 

 

Restgefahren 

Vom Verdichter können unvermeidbare 
Restgefahren ausgehen. Jede Person, die an 
diesem Gerät arbeitet, muss deshalb diese 
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! 

Es gelten zwingend 

• die 

einschlägigen 

Sicherheits-Vorschriften und Normen 
(z.B. EN 378, EN 60204 und EN 
60355), 

• 

die allgemein anerkannten 
Sicherheitsregeln, 

• die 

EU-Richtlinien, 

• 

Länder spezifische Bestimmungen. 

Residual hazards 

Certain residual hazards from the 
compressors are unavoidable. 
All persons working on these units must 
therefore read these Operating Instructions 
carefully! 

All of the following have validity: 

• specific 

safety 

regulations 

and 

standards (e.g. EN 378, EN 60204 and 
EN 60355), 

• 

generally acknowledged safety 
standards, 

• EU 

directives, 

• national 

regulations. 

残存する危険性

 

コンプレッサーによって、避けることのでき
ない危険が生じる場合があります。

 

そこで、コンプレッサーユニットに関わる作
業を行うスタッフ全員がこれらの取扱説明書
を熟読してください!

 

以下のすべてが適用されます。

 

 

関係する安全規則および標準(

EN 378

EN 60204

EN 60355

など)

 

 

一般に認められている安全基準

 

 EU

指令

 

 

各国の規定

 

 

 

 

Sicherheitshinweise 

sind Anweisungen um Gefährdungen zu 
vermeiden. 
Sicherheitshinweise genauestens einhalten! 

Safety references 

are instructions intended to prevent hazards. 
Safety references must be stringently 
observed! 

安全のための注意事項

 

これらは危険を防止するための指示です。

 

安全のための注意事項は必ず遵守してください!

 

 

 

!

!

 

 

Achtung! 

Anweisung um eine mögliche 
Gefährdung von Geräten zu vermeiden. 

!

Attention! 

Instructions on preventing possible 
damage to equipment. 

!

!

注意!

 

装置が損傷する危険を防止するための
指示です。

 

 

 

 

 

 

 

Vorsicht! 

Anweisung um eine mögliche 
minderschwere Gefährdung von 
Personen zu vermeiden. 

 

 

Caution!

 

Instructions on preventing a possible 
minor hazard to persons. 

警戒!

 

人に対する軽度の危険を防止するため
の指示です。

 

 

 

 

 

 

 

!

Warnung! 

Anweisung um eine mögliche 
schwere Gefährdung von 
Personen zu vermeiden. 

!

 

 

Warning! 

Instructions on preventing a possible 
severe hazard to persons. 

!

警告!

 

人に対する重度の危険を防止するため
の指示です。

 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for ESH7 Series

Page 1: ...GSD8 182 B V GSD8 421 B V ESH77 50 B Y ESH77 86 B Y Content Page 1 Safety 1 2 Application ranges 4 3 Mounting 4 4 Electrical connection 8 5 Commissioning 12 6 Operation Maintenance 18 7 De commissioning 20 1 Safety These refrigeration compressors are intended for installation in machines according to the EC Machines Directive 98 37 EC They may be put to service only if they have been installed in ...

Page 2: ...は大切に保管してください Restgefahren Vom Verdichter können unvermeidbare Restgefahren ausgehen Jede Person die an diesem Gerät arbeitet muss deshalb diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen Es gelten zwingend die einschlägigen Sicherheits Vorschriften und Normen z B EN 378 EN 60204 und EN 60355 die allgemein anerkannten Sicherheitsregeln die EU Richtlinien Länder spezifische Bestimmungen Residual hazards C...

Page 3: ... Arbeiten am Verdichter Gerät ausschalten und abkühlen lassen Caution During operation surface temperatures exceeding 60 C or below 0 C can be reached Severe burns and frostbite are possible Lock and mark accessible sectors Before working on the compressor Switch off and allow to cool down 警戒 運転中は表面温度が 60 C 以上または 0 C 以下になることがあります 重度の火傷および凍傷の危険があります 危険なエリアに人が接近できないよう に施錠し 危険を示すマークを付けて ください コンプレッサーに...

Page 4: ...S 最高許容圧力 LP 低圧側 HP 高圧側 TS 吐出ガス最高許容温度 吐出パイプ表面 温度 Typschild Das Typschild ist auf dem Verdichtermantel angebracht und enthält folgende Angaben Name plate The name plate is attached to the compresor shell and contains the following information 銘板 銘板はコンプレッサーシェルに取り付けら れ 以下の情報が含まれています 1 freies Volumen im Verdichter 2 maximale Sauggastemperatur 3 maximale Druckgastemperatur 4 Kältemittelgruppe nach Druck...

Page 5: ...です 屋外に設置する場 合は 海水や腐食が起きやすい環境などに対 して 適切な防食対策を講じる必要がありま すので BITZER にご相談ください Schwingungsdämpfer Zur Verringerung von Körperschall und zur Vermeidung von Schwingungsbrüchen im angeschlossenen Rohrleitungs System Verdichter auf speziell abgestimmte Schwingungsdämpfern befestigen Schwingungsdämpfer montieren Siehe Abb 2 Anzugsmoment 23 Nm Anti vibration mountings In order to reduce the transmission of b...

Page 6: ... 3 Pipe line connections 3 3 配管の接続 Warnung Verdichter steht unter Überdruck durch Schutzgas Verletzungen von Haut und Augen möglich Bei Arbeiten am Verdichter Schutzbrille tragen Anschlüsse nicht öffnen bevor Überdruck abgelassen ist Verdichter über Schraderventil am Hochdruck Anschluss Pos 1 Seite 8 auf drucklosen Zustand bringen Warning Compressor is under pressure with holding charge Injury of ...

Page 7: ...verwenden die innen sauber und trocken sind frei von Zunder Metallspänen Rostund Phosphat Schichten und luftdicht verschlossen angeliefert werden Rohrleitungen so führen dass während des Stillstands keine Überflutung des Verdichters mit Öl oder flüssigem Kältemittel möglich ist Pipe lines Only use tubes and components which are clean and dry inside free from slag swarf rust and phosphate coatings ...

Page 8: ...x60 4 SL 6 ESH725 B Y ESH743 B Y 2 HP 1 8 27 NPTF 1 HP 7 16 20 UNF DL SL 4 1 1 8 18 UNEF M8x60 5 1 8 27 NPTF 3 LP 7 16 20 UNF ESH77 50 B Y ESH77 86 B Y GSD8 182 B V GSD8 421 B V DL SL 7 16 20 UNF 3 LP 1 HP 7 16 20 UNF 4 1 3 4 12 UNF 5 7 16 20 UNF ...

Page 9: ... is to be carried out according to the wiring diagram in the terminal box Observe the safety standards EN 60204 EN 60335 and national safety regulations 4 電気接続 4 1 一般推奨事項 コンプレッサーおよび電気アクセサリーは EC 低電圧指令 73 23 EEC に準拠しています 電気系統は端子ボックス内の配線図に従って 取り付けてください また 安全基準 EN 60204 EN 60335 および各国の安全規定を遵 守してください Achtung Gefahr von Kurzschluss durch Kondenswasser im Anschlusskasten Nur genormte Kabel Durchführungen...

Page 10: ...ttel auf die elektrische Durchschlagsfestigkeit However testing with reduced voltage is possible e g 1000 V Among others this restriction is due to the impact of oil and refrigerant on the dielectric strength ただし 電圧を下げてテストを行うことは可 能です 1000 V など このような制限が設 けられているのは 特に絶縁耐力に対してオ イルおよび冷媒が影響を及ぼすからです i i Bei Einsatz von Softstarter oder Frequenzumrichter bitte Rücksprache mit BITZER i i When using a Softs...

Page 11: ...er 18 C High pressure limiter max 28 bar 圧力リミッター HP LP 許可されない運転条件を生み出さないよう コンプレッサーの運転範囲を制限する場合に 必要となります 圧力リミッターを決してシャットオフバルブ のサービス接続口に接続しないでください 接続口の位置は 8 ページを参照してくださ い テストを行い カットインおよびカットアウ ト圧力を厳密に点検してください 設定値 低圧リミッター 18 C 高圧リミッター 最大 28 bar i i Bei Einsatz eines Druckgas Temperaturfühlers kann der Hochdruck Anschluss Pos 1 Seite 8 für den Hochdruck Wächter verwendet werden Dazu montiertes Scharade...

Page 12: ...ver add refrigerant to the test gas N2 or air e g as leak indicator Critical shift of the refrigerant ignition limit with high pressure possible Environmental pollution with leakage or when deflating 警告 テストガス N2 または空気 に 漏れ インジケーターなどの目的で決して 冷媒を加えないでください 高圧により冷媒着火限界が変化して 危険が生じることがあります 漏れたり周囲に放出したりした場合に は 環境を汚染することになります 5 1 Druckfestigkeit prüfen Kältekreislauf Baugruppe entsprechend EN 378 2 oder gü...

Page 13: ...d compressor damage Do not start compressor under vacuum Do not apply any voltage not even for test purposes 注意 モーターとコンプレッサーが損傷す るおそれがあります コンプレッサーを真空下で起動しな いでください テストのためであっても 決して電圧 をかけないでください 5 4 Kältemittel einfüllen Nur zugelassene Kältemittel einfüllen siehe Kapitel 2 Bevor Kältemittel eingefüllt wird Ölsumpfheizung einschalten Ölstand im Verdichter kontrollieren Verdichter nicht einschalten Fl...

Page 14: ...in 10 K über Umgebungstemperatur bzw saugseitiger Sättigungstemperatur Ölstand im Schauglas Bereich Einstellung und Funktion der Sicherheits und Schutz Einrichtungen Sollwerte der Zeitrelais Abschaltdrücke der Hoch und Niederdruck Wächter Absperrventille geöffnet 5 5 Checks before starting Oil temperature min 10 K above ambient temperature resp suction side saturation temperature Oil level within ...

Page 15: ... 内に調整してください 5 6 Startvorgang Drehrichtung prüfen 5 6 Start up procedure Checking the rotating direction 5 6 起動手順 回転方向の点検 Achtung Gefahr von Verdichterausfall Scrollverdichter nur in der vorgeschriebenen Drehrichtung betreiben Attention Danger of severe compressor damage Operate scroll compressors only in the prescribed rotating direction 注意 コンプレッサーに重大な損傷を与え るおそれがあります スクロールコンプレッサーは必ず規 定の回転方向で運転してくだ...

Page 16: ... 圧力変化は著しく小さくなります 回転方向が正しい場合 吸入側の圧力が 低下します 回転方向が正しくない場合 圧力が変化 しません 保護デバイス SE E1 を取り付 けている場合 これが機能してコンプ レッサーをシャットオフします 共通の供給ラインの接続端子の極性を変 更してください Schmierung Ölkontrolle Bei stabilem Betrieb nach dem Start die Schmierung des Verdichters kontrollieren Ölstand 1 2 bis 3 4 im Schauglasbereich wiederholte Kontrollen innerhalb der ersten Betriebsstunden Lubrication oil check Check compressor lubrication d...

Page 17: ...ohrbrüche sowie Leckagen am Verdichter und sonstigen Anlagen Komponenten möglich Starke Schwingungen vermeiden Attention Pipe fractures and leakages at compressor and other components of the plant possible Avoid strong vibrations 注意 配管の破損およびコンプレッサーと その他のプラントコンポーネントで 漏れが生じるおそれがあります 強く振動させないようにしてください Besondere Hinweise für sicheren Verdichter und Anlagenbetrieb Analysen belegen dass Verdichterausfäl...

Page 18: ...iv auf Betriebsweise und Leistungszahl der Anlage auswirken Temperaturfühler des Expansionsventils wie oben beschrieben anordnen i i Use of a liquid suction line heat exchanger can have a positive effect on efficiency and compressor operation with HFC refrigerants having a low isentropic exponent R134a R404A R507A Place expansion valve sensor as described obove i i 等エントロピー指数が低い HFC 冷媒 R134a R404A ...

Page 19: ...は 特に 安定性が高いという特徴があります プラントが正常に組み立てられている 場合 またはファインフィルターが吸 入側に取り付けられている場合には オイル交換は通常必要ありません コンプレッサーまたはモーターが損傷 した場合は 酸性テストを行います 必要に応じて洗浄処置を行います 酸 を吸着するガスフィルターを吸入ライ ンに取り付け オイルを交換します プラントを 吐出側の最も高いポイン トから再生シリンダー内に向けて洗浄 します 数時間運転してから 必要に 応じてフィルターとオイルを交換し 再びプラントを洗浄します Warnung Verdichter steht unter Druck Schwere Verletzungen möglich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Warning C...

Page 20: ...möglich Verdichter auf drucklosen Zustand bringen Schutzbrille tragen Warning Compressor can be under pressure Severe injuries possible Release the pressure in the compressor Wear safety goggles 警告 コンプレッサーには圧力がかかってい ます 重傷を負う危険があります コンプレッサー内の圧力を抜いてくだ さい 安全メガネを着用してください Verschraubungen oder Flansche an den Verdichter Ventilen öffnen Verdichter ggf mit Hebezeug entfernen Open the threaded joints or fl...

Reviews: