ESB-100-4
9
Anschluss-Positionen
1
Hochdruck-Mess-Anschluss (HP) –
Schrader*
2
Hochdruck-Anschluss (HP) alternativ:
Anschluss für Druckgas-
Temperaturfühler
3 Niederdruck-Anschluss
(LP)
4 Schauglas
5 Ölservice-Anschluss
6
Anschluss für Öl- und Gasausgleich bei
Parallelbetrieb (Ausführungshinweise
auf Anfrage)
DL Druckgas-Leitung
SL Sauggas-Leitung
*
Hinweis zum Anschluss des
Hochdruck- Wächters auf S. 11
beachten!
Connection positions
1
High pressure measurement
connection (HP) – Schrader*
2
High pressure connection (HP)
alternatively: connection for discharge
gas temperature sensor
3
Low pressure connection (LP)
4 Sight
glass
5
Oil service connection
6
Connection for oil and gas equilisation
for parallel operation (layout
recommendations upon request)
DL Discharge gas line
SL Suction gas line
*
Mind notes concerning the connection
of the high pressure limiter on page 11!
接続位置
1
高圧測定接続口(
HP
)
–
シュレーダー弁
*
2
補助高圧接続口(
HP
):吐出ガス温度セ
ンサー接続用
3
低圧接続口(
LP
)
4
サイトグラス
5
オイルサービス接続口
6
並列運転時のオイル
/
ガス平衡化装置接続
口(レイアウト上の推奨事項はお問い合わ
せください)
DL
吐出ガス配管
SL
吸入ガス配管
*
高圧リミッター接続に関する注意事項
(
11
ページ)に留意してください。
4 Elektrischer
Anschluss
4.1 Allgemeine Hinweise
Verdichter und elektrisches Zubehör
entsprechen der
EU-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Elektrische Anschlüsse ausführen gemäß
Prinzipschaltbild im Anschlusskasten.
Sicherheitsnormen EN 60204, EN 60335 und
nationale Schutzbestimmungen
berücksichtigen.
4 Electrical
connection
4.1 General recommendations
Compressor and electrical accessories are in
accordance with the EC Low Voltage
Directive 73/23/EEC.
The electrical installation is to be carried out
according to the wiring diagram in the
terminal box. Observe the safety standards
EN 60204, EN 60335 and national safety
regulations.
4
電気接続
4.1
一般推奨事項
コンプレッサーおよび電気アクセサリーは
EC
低電圧指令
73/23/EEC
に準拠しています。
電気系統は端子ボックス内の配線図に従って
取り付けてください。また、安全基準
EN
60204
、
EN 60335
および各国の安全規定を遵
守してください。
!
!
Achtung!
Gefahr von Kurzschluss durch
Kondenswasser im Anschlusskasten!
Nur genormte Kabel-Durchführungen
verwenden und auf gute Abdichtung bei
der Montage achten.
!
!
Attention!
Danger of short circuit caused by
condensing water in the terminal box!
Use standard cable bushings only and
ensure proper sealing when mounting.
!
!
注意!
端子ボックス内の凝縮水によって
ショートするおそれがあります!
必ず標準ケーブルブッシュを使用し、
取付け時に確実にシーリングしてくだ
さい。
Elektrische Kabel-Verbindungen auf festen
Sitz prüfen.
Bei der Dimensionierung von Motorschützen,
Zuleitungen und Sicherungen:
Check electrical cable connections on tight
fitting.
For the dimensions of the motor contactors,
cables and fuses:
ケーブルの電気接続に緩みがないか確認して
ください。
モーターコンタクター、ケーブルおよび
ヒューズの寸法を決める場合:
!
!
Achtung!
Maximalen Betriebsstrom bzw.
maximale Leistungsaufnahme des
Motors zu Grunde legen.
Siehe Typschild.
Schützauslegung:
nach Gebrauchskategorie AC3.
!
!
Attention!
Maximum operating current or max.
power consumption of the motor
should be the base.
See name plate.
Contactor selection:
according to operational category AC3.
!
!
注意!
モーターの最大運転電流または最大消
費電力に基づいた寸法を選択してくだ
さい。
銘板を確認してください。
コンタクター:
使用カテゴリー
AC3
に準拠
Spannungs- und Frequenzangaben auf dem
Typschild mit den Daten des Stromnetzes
vergleichen. Der Motor darf nur bei
Übereinstimmung angeschlossen werden.
Compare name plate values for voltage and
frequency with those of the power supply.
Motor may only be connected if values are
identical.
銘板に記されている電圧
/
周波数と、電源の電
圧
/
周波数を比較してください。両者が一致す
る場合にのみモーターを接続することができ
ます。