background image

MAINTENANCE

INSTRUCTIONS

WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION DE MAINTENANCE

SW-110-2

Prüf- und Austausch-
Intervalle bei halbhermeti-
schen und offenen
Schraubenverdichtern

Verdichtertypen

• HS.53 / HS.64 / HS.74 / HS.85

• OS.53 / OS.70 / OS.74 / OS.85

Inhalt

1 Allgemeine Erläuterungen
2 Prüf- und Austausch-Intervalle
3 Weitere regelmäßige Kontrollen

1 Allgemeine Erläuterungen

Verlässliche Angabe zu Prüf- und
Austausch-Intervallen sind nur einge-
schränkt möglich, da die Standzeiten
der Verschleißteile von vielen
Einflüssen abhängig sind.

Haupteinflüsse

• Betriebsbedingungen:

- Betriebsdrücke,
- Saug    - und Druck gas tem peratur,
- Öltemperatur

• Ölsorte und Ölviskosität in Betrieb

• Kältemittel

• Intensität und Häufigkeit von Flüs -

sigkeitsschüben aus dem Ver damp -
fer

• Schalthäufigkeit

• Zeitspanne nach dem Start bis zur

Sta bi lisie rung der Betriebs be din -
gungen

Inspection and Replace -
ment Intervals with Semi-
hermetic and Open Type
Screw Compressors

Compressor types

• HS.53 / HS.64 / HS.74 / HS.85

• OS.53 / OS.70 / OS.74 / OS.85

Content

1 General Explanations
2 Inspection and replacement

intervals

3 Further regular checks

1 General Explanations

Serious statements on inspection and
replacement intervals are only possi-
ble with restrictions since the lifetimes
of the working parts are determined
by several influences.

Main influences

• Operating conditions:

- operating pressures,
- suction and discharge gas tem-

peratures,

- oil temperature

• Oil type and operational viscosity

• Refrigerant

• Liquid thrust rates and intensities

from the evaporator

• Cycling rate

• Time after start until stabile condi-

tions are achieved

Intervalles de contrôle et de
remplacement pour les com-
presseurs à vis hermétiques-
accessibles et ouverts

Types de compresseur

• HS.53 / HS.64 / HS.74 / HS.85

• OS.53 / OS.70 / OS.74 / OS.85

Sommaire

1 Généralités 
2 Intervalles de contrôle et de 

remplacement

3 Contrôles régulières supplémen-

taires

1 Généralités

Fixer des intervalles de contrôle et de
remplacement est assez aléatoire car les
durées de vie des pièces d'usure dépen-
dent de nombreux facteurs.

Facteurs principaux

• Conditions de fonctionnement

- Pressions de fonctionnement
- Températures des gaz à l'aspiration

et au refoulement

- Température de l'huile

• Types d'huile et viscosité de l'huile

durant le service

• Fluide frigorigène

• Intensité et fréquence des poussées

de liquide hors de l'évaporateur

• Fréquence d'enclenchements

• Laps de temps entre démarrage et

conditions de fonctionnement stables

Summary of Contents for HS.53 series

Page 1: ...ous statements on inspection and replacement intervals are only possi ble with restrictions since the lifetimes of the working parts are determined by several influences Main influences Operating conditions operating pressures suction and discharge gas tem peratures oil temperature Oil type and operational viscosity Refrigerant Liquid thrust rates and intensities from the evaporator Cycling rate T...

Page 2: ...u sur certaines propriétés de ces pièces La durée de vie et les intervalles de rem placement des pièces d usure ne peuvent être déterminés approximatif pour des systèmes assemblés en usine ou pour des systèmes équipés de plu sieurs compresseurs fonctionnement en parallèle et si simultanément un ou plusieurs compresseurs de la série ou d un système fonctionnant en parallèle sont contrôlés de manièr...

Page 3: ...écharge réagit quand la différence de pression atteint 28 bar Cette soupape n exige aucun entretien Cependant des fuites permanentes peu vent se produire après l avoir crachée à plusiers reprises en raison des conditions de service anormales Capacité réduite et température du gaz de refoulement élevée sont des consequences Contrôler la soupape et la remplacer en cas utile SW 110 2 Rückschlagventil...

Page 4: ...magnétique d huile et vanne de retenue d huile A l arrêt quand la vanne magnétique d huile ou la vanne de retenue d huile est fermée aucun débit d huile ne doit être visible dans le voyant d huile HS 53 HS 74 OS 53 OS 74 vanne magnétique d huile En cas de fuite vérifier que la membrane et la bague d appui ne sont pas défor mées Hauteur de la bague d appui 2 0 mm max HS 85 OS 85 vanne de retenue d ...

Page 5: ...r load The reason could be e g oil or refrigerant flooding to the compressor during standstill periods Reason must be found and elimi nated 2 5 Oil flow switch Function test The compressor should already be in operation for more than one minute Interrupt oil supply HS 53 HS 74 OS 53 OS 74 Disconnect power to the oil sole noid valve HS 85 OS 85 Shut service valve in oil line After max 5 seconds the...

Page 6: ...n principe pas nécessaire sous réserve que le compresseur fonctionne en permanence dans la plage de fonc tionnement préconisée et dans les limites d application indiquées par BITZER 2 6 Filterelemente Die Prüf und Austausch Intervalle von Filtern sind stark abhängig vom Verschmutzungsgrad des Systems Bei Ölfiltern empfiehlt sich ein erster Filterwechsel nach 50 bis 100 Be triebsstunden HS 53 HS 74...

Page 7: ...aul or the replacement of the entire compressor should be consid ered Inspection and replacement inter vals Replacement intervals see table if preventive maintenance is intended In this case however the total life span potential for normal operation of the bearings is not reached A bearing change might become nec essary due to occasional deviations from normal operating conditions like lack of oil...

Page 8: ...demi manchons voir fig 2 Tourner les deux demi manchons d ac couplement pareillement sans moment de torsion jusqu à l arrêt dans l autre sens Mesurer la distance radiale des deux marquages Changer tous les éléments d élastomè re quand la distance dépasse 4 mm 2 8 Kupplung OS Modelle Elastomer Elemente nach der Einlaufzeit prüfen danach jährlich prüfen Elastomer Elemente auf Verschleiß prüfen Beide...

Page 9: ...n temperature Suction gas temperature Condensing temperature Discharge gas temperature at least 30 K R407C R22 NH3 at least 20 K R134a R404A R507A above condensing temperature max 100 C Oil temperature HS models 100 C maximum with oil B100 80 C maximum OS models B150SH BSE170 max 90 C B100 max 80 C MO with 32 46 cSt max 50 C MO with 68 cSt max 60 C PAO SHC226E max 60 C Cycling rate see below Curre...

Page 10: ... 500 SH 500 OS 53 OS 74 SP 510 SH 510 OS 85 Fréquence d enclenchements Attention Risque de défaillance du compres seur Les conditions suivantes doivent absolument assurées par la logique de commande Fréquence maximale d enclenche ments 6 à 8 démarrages par heure Durée de marche à atteindre au mini mum 5 minutes Einsatzgrenzen Siehe BITZER Software oder jeweili ger Prospekt Projektierungs Handbuch ...

Page 11: ...11 SW 110 2 Notes ...

Page 12: ...inenbau GmbH Eschenbrünnlestraße 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change Änderungen vorbehalten Toutes modifications réservées 12 2010 ...

Reviews: