background image

SW-110-2

2

• Compressor oil level at start 

- risk of hy drau lic pressure peaks

with high level

- risk of compressor trips and

resulting high switching frequen-
cies with low levels

• Type and control of oil cooling

• System and oil contamination lev-

els

All given inspection and replacement
intervals can only be guidelines. Any
kind of assurance for a certain lifetime
or characteristic feature – as defined
by warranty – cannot be obliged to.

Lifetime of moving parts and replace-
ment intervals can only be predicted
approximately

• for factory produced systems or

• for systems, that are equipped with

several compressors (parallel oper-
ation)

and if at the same time

• one or more compressors of the

series or a parallel system are tho -
roughly inspected after 10 000 run-
ning hours.

The signs of wear of single compo-
nents gained by this method make it
possible to give predictions – always
based on the specific operating condi-
tions.

• Niveau d'huile dans le compresseur au

démarrage:
- Risque de pics de pression hydrau-

lique

- Risque de fréquence d'enclenche-

ments élevée avec faible pression
d'huile après des arrêts par sécurité

• Type et commande du refroidissement

d'huile

• Niveau d'encrassement du système et

de l'huile

Tous les intervalles de contrôle et du
remplacement nommés suivant, se com-
pennent comme valeur approximative.
Ces références ne sont pas à interpréter
comme étant une garantie sur la durée
de vie ou sur certaines propriétés de ces
pièces.

La durée de vie et les intervalles de rem-
placement des pièces d'usure ne peuvent
être déterminés approximatif

• pour des systèmes assemblés en

usine, ou

• pour des systèmes équipés de plu-

sieurs compresseurs (fonctionnement
en parallèle)

et si, simultanément

• un ou plusieurs compresseurs de la

série ou d'un système fonctionnant en
parallèle sont contrôlés de manière
préventive après 10 000 heures de
service.

Avec l'aide d'un profil d'usure des diffé-
rents composants ainsi établi, il est pos-
sible de faire des prévisions pour des
conditions de fonctionnement bien spéci-
fiques.

• Ölmenge im Verdichter beim Start 

- Gefahr von hydraulischen Druck -

spitzen

- Nach Sicherheitsabschaltungen

besteht die Gefahr hoher Schalt -
häu fig keit bei geringem Öldruck

• Art und Steuerung der Ölkühlung

• Verschmutzungsgrad des Systems

und des Öls

Alle nachfolgend angegebenen Prüf-
und Austausch-Inter valle sind nur als
Richt werte zu verstehen. Die Zusiche -
rung einer bestimmten Lebensdauer
oder Eigenschaft im Sinne einer
Gewähr leistung ist damit nicht verbun-
den.

Stand zeiten und Austausch-Intervalle
von Ver schleiß teilen können nur nähe-
rungsweise angegeben werden

• bei fabrikmäßig gefertigten

Systemen oder

• bei Systemen, die mit mehreren

Verdichtern ausgerüstet sind
(Parallelbetrieb)

und wenn gleichzeitig

• ein oder mehrere Verdichter aus

der Serie oder einem Parallelsys -
tem nach 10 000 Betriebs stun den
vorsorglich überprüft werden.

Aus einem so ermittelten Ver schleiß -
bild der einzelnen Kompo nenten las-
sen sich Vorraus sagen treffen, die auf
die spezifische Be triebs  weise bezo-
gen sind.

Summary of Contents for HS.53 series

Page 1: ...ous statements on inspection and replacement intervals are only possi ble with restrictions since the lifetimes of the working parts are determined by several influences Main influences Operating conditions operating pressures suction and discharge gas tem peratures oil temperature Oil type and operational viscosity Refrigerant Liquid thrust rates and intensities from the evaporator Cycling rate T...

Page 2: ...u sur certaines propriétés de ces pièces La durée de vie et les intervalles de rem placement des pièces d usure ne peuvent être déterminés approximatif pour des systèmes assemblés en usine ou pour des systèmes équipés de plu sieurs compresseurs fonctionnement en parallèle et si simultanément un ou plusieurs compresseurs de la série ou d un système fonctionnant en parallèle sont contrôlés de manièr...

Page 3: ...écharge réagit quand la différence de pression atteint 28 bar Cette soupape n exige aucun entretien Cependant des fuites permanentes peu vent se produire après l avoir crachée à plusiers reprises en raison des conditions de service anormales Capacité réduite et température du gaz de refoulement élevée sont des consequences Contrôler la soupape et la remplacer en cas utile SW 110 2 Rückschlagventil...

Page 4: ...magnétique d huile et vanne de retenue d huile A l arrêt quand la vanne magnétique d huile ou la vanne de retenue d huile est fermée aucun débit d huile ne doit être visible dans le voyant d huile HS 53 HS 74 OS 53 OS 74 vanne magnétique d huile En cas de fuite vérifier que la membrane et la bague d appui ne sont pas défor mées Hauteur de la bague d appui 2 0 mm max HS 85 OS 85 vanne de retenue d ...

Page 5: ...r load The reason could be e g oil or refrigerant flooding to the compressor during standstill periods Reason must be found and elimi nated 2 5 Oil flow switch Function test The compressor should already be in operation for more than one minute Interrupt oil supply HS 53 HS 74 OS 53 OS 74 Disconnect power to the oil sole noid valve HS 85 OS 85 Shut service valve in oil line After max 5 seconds the...

Page 6: ...n principe pas nécessaire sous réserve que le compresseur fonctionne en permanence dans la plage de fonc tionnement préconisée et dans les limites d application indiquées par BITZER 2 6 Filterelemente Die Prüf und Austausch Intervalle von Filtern sind stark abhängig vom Verschmutzungsgrad des Systems Bei Ölfiltern empfiehlt sich ein erster Filterwechsel nach 50 bis 100 Be triebsstunden HS 53 HS 74...

Page 7: ...aul or the replacement of the entire compressor should be consid ered Inspection and replacement inter vals Replacement intervals see table if preventive maintenance is intended In this case however the total life span potential for normal operation of the bearings is not reached A bearing change might become nec essary due to occasional deviations from normal operating conditions like lack of oil...

Page 8: ...demi manchons voir fig 2 Tourner les deux demi manchons d ac couplement pareillement sans moment de torsion jusqu à l arrêt dans l autre sens Mesurer la distance radiale des deux marquages Changer tous les éléments d élastomè re quand la distance dépasse 4 mm 2 8 Kupplung OS Modelle Elastomer Elemente nach der Einlaufzeit prüfen danach jährlich prüfen Elastomer Elemente auf Verschleiß prüfen Beide...

Page 9: ...n temperature Suction gas temperature Condensing temperature Discharge gas temperature at least 30 K R407C R22 NH3 at least 20 K R134a R404A R507A above condensing temperature max 100 C Oil temperature HS models 100 C maximum with oil B100 80 C maximum OS models B150SH BSE170 max 90 C B100 max 80 C MO with 32 46 cSt max 50 C MO with 68 cSt max 60 C PAO SHC226E max 60 C Cycling rate see below Curre...

Page 10: ... 500 SH 500 OS 53 OS 74 SP 510 SH 510 OS 85 Fréquence d enclenchements Attention Risque de défaillance du compres seur Les conditions suivantes doivent absolument assurées par la logique de commande Fréquence maximale d enclenche ments 6 à 8 démarrages par heure Durée de marche à atteindre au mini mum 5 minutes Einsatzgrenzen Siehe BITZER Software oder jeweili ger Prospekt Projektierungs Handbuch ...

Page 11: ...11 SW 110 2 Notes ...

Page 12: ...inenbau GmbH Eschenbrünnlestraße 15 71065 Sindelfingen Germany Tel 49 0 70 31 932 0 Fax 49 0 70 31 932 147 bitzer bitzer de www bitzer de Subject to change Änderungen vorbehalten Toutes modifications réservées 12 2010 ...

Reviews: