ST-130-1
3
2.2 Maximale Ölniveau-Überwa-
chung
Elektrischer Anschluss und
Einbindung in die Steuerungslogik
sind von der Konzeption der jeweili-
gen Anlage abhängig.
So kann beispielsweise bei einer
Anlagenkonzeption mit überflutetem
Verdampfer ein Magnetventil in der
Ölleitung je nach Ölniveau im Verdich-
ter angesteuert werden. Ebenso ist
die Regelung einer Ölumspeisung im
Parallelverbund möglich.
2.3 Technische Daten
2.2 Monitoring of the maximum
level
The electrical connection and its inte-
gration into the control logic depend
on the design of the particular system.
Thus, for example, in an installation
with flooded evaporator, a solenoid
valve in the oil line can be activated,
depending on the oil level in the com-
pressor. Likewise, the oil circulation
can also be controlled in parallel.
2.3 Technical data
2.2 Contrôle du niveau d'huile maxi-
mal
Le raccordement électrique et l'incorpora-
tion à la logique de commande dépen-
dent de la conception de l'installation en
question.
Il est ainsi possible, par exemple dans le
cas d'une conception d'installation avec
évaporateur noyé, de commander une
vanne magnétique dans la conduite d'hui-
le, suivant le niveau d'huile dans le com-
presseur. La régulation d'un transfert
d'huile dans des compresseurs en paral-
lèle est également possible.
2.3 Données techniques
Anschluss-Spannung
Supply voltage
Tension d'alimentation
230 V AC ± 10%
Á
Netzfrequenz
Supply frequency
Fréquence du réseau
50 / 60 Hz
Verzögerungszeit (integriert)
Delay time (integrated)
Temporisation (integré)
5 s ± 2 s
Vorsicherung für Gerät
Fusing for device and
Fusible pour appareil et
und Schaltkontakte
switch contacts
contacts de commutation
Maximal zulässiger Druck
Maximum allowable pressure
Pression maximale admissible
Anschlusskabel
Connecting cable
Câble de raccordement
Kältemaschinenöle
Refrigeration compressor oil
Huiles pour machines frigorifiques alle / all / toutes
Kältemittel
Refrigerants
Fluides frigorigènes
Schutzart (montiert)
Enclosure class (mounted)
Classe de protection (monté)
IP54
Zulässige Umgebungstemperatur Allowable ambient temperature
Température ambiante admissible -30 .. +60°C
Gewicht
Weight
Poids
390 g
À
Opto-elektronische Einheit wird als
OLC-D1 ausgeliefert (siehe Seite 2,
Abbildung 1, Position 4)
Á
andere Spannungen auf Anfrage,
auch mit UL-Abnahme erhältlich
Â
Kabel sind farbkodiert
À
Opto-electronic unit is delivered as
OLC-D1 (see page 2, figure 1, pos. 4)
Á
other voltages upon request, also
available with UL approval
Â
Cables are color coded
À
Le composant opto-électronique est livrée
comme OLC-D1 (voir page 2, figure 1,
pos. 4)
Á
d'autres types de tension sur demande,
aussi avec contrôle UL
Â
Câbles avec code couleur
5 x AWG 20 (0,75 mm
2
)
L = 2 m
Â
HFKW, (H)FCKW
HFC, (H)CFC
Relais-Ausgänge:
Relay output:
Sorties de relais:
Schaltspannung
Switching voltage
Tension de commutation
max. 240 V AC
Schaltstrom
Switching current
Intensité de commutation
max. 2,5 A
Schaltleistung
Switching capacity
Puissance de commutation
max. 300 VA
max. 4 A
Maximale Öltemperatur
Maximum oil temperature
Température d'huile maximale
100°C
30 bar (-20°C .. -10°C)
42 bar (-10°C .. 120°C)
Geräte-Typ
Device type
Type de dispositif
OLC-S1
À