background image

Service Information

All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call: 

1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com

Full Two-Year Home Use Warranty 

Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in
either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may 
be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under 
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.

Free warning label replacement:

If your warning labels become illegible or are

missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.

Special Warranty Note to Contractors:

FIRESTORM

TM

branded products are offered as high end consumer home use tools and

carry a 

HOME USE WARRANTY

. These tools are designed, manufactured and tested to

meet or exceed the needs of the do-it-yourselfer in the execution of projects and repairs in
and around the home. With proper use they will provide the home owner with step up power
and performance well beyond their two year warranty. However, if you use tools for a living
and use FIRESTORM

TM

branded products or any of Black & Decker’s other Consumer

Home Use tools 

ON THE JOBSITE

you should know that they 

CANNOT BE COVERED

UNDER OUR WARRANTY.

See ‘Tools-Electric’

– Yellow Pages –

for Service & Sales

Imported by

Black & Decker (U.S.) Inc., 

701 E. Joppa Rd.

Towson, MD 21286 U.S.A.

No de cat. FS1802D

GUIDE D’UTILISATION

P

P

P

P

E

E

E

E

R

R

R

R

C

C

C

C

E

E

E

E

U

U

U

U

S

S

S

S

E

E

E

E

  

  

D

D

D

D

E

E

E

E

  

  

1

1

1

1

8

8

8

8

  

  

V

V

V

V

O

O

O

O

L

L

L

L

T

T

T

T

S

S

S

S

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CONCERNANT LES

OUTILS À PILES

AVERTISSEMENT : LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES

précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou de
blessure grave.

CONSERVER CES DIRECTIVES

Aire de travail

• Garder l’aire de travail propre et bien éclairée;

les établis encombrés et les endroits

sombres sont propices aux accidents.

•  Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à

proxim0ité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables

; le moteur peut créer

des étincelles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.  

•  Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un

outil électrique;

les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.

Mesures de sécurité – Électricité

•  Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en

le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les
cordons endommagés,

car ces derniers peuvent causer un incendie.

• Un outil à piles intégrées ou à bloc-pile externe doit être rechargé seulement au

moyen du chargeur approprié,

car un chargeur destiné à une pile particulière peut

entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.

• N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-pile désigné,

car l’utilisation d’un autre type de

piles peut entraîner un risque d’incendie.

Sécurité personnelle

• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil

électrique.  Ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments,

car un moment d’inattention pourrait entraîner

des blessures graves.

• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des

bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles,

car ceux-ci peuvent s’y coincer.

Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces
mobiles.

• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position de

verrouillage ou d’arrêt avant d’insérer le bloc-pile dans l’outil.

Ne pas transporter

l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni y insérer le bloc-pile lorsque l’interrupteur est
en position de marche, car cela pourrait causer un accident.

• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil.

Une clé laissée sur une pièce

rotative pourrait entraîner des blessures.

• Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol

afin de maintenir son équilibre en tout temps

et de mieux maîtriser l’outil dans des 

situations imprévues.

• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de 

protection. 

Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un

casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.

Utilisation et entretien de l’outil

• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de 

serrage ou de tout autre dispositif semblable.

La pièce est instable lorsqu’on la retient

manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de
l’outil.

• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a

été conçu.

Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser

l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas.

Un outil

qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

• Debrancher le bloc-pile de l’outil ou mettre l’interrupteur en position de 

verrouillage ou d’arret avant d’effectuer un reglage, de changer les accessoires ou
de ranger l’outil;

ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de 

démarrage accidentel.

• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des 

personnes non qualifiées.

Les outils sont dangereux entre les mains de personnes

inexpérimentées.

• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-pile, le ranger à l’écart des objets métalliques tels

que les  trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres

petits objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes

et d’occasionner

ainsi un court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.

• Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé.

Les outils

bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester
coincés et sont plus faciles à maîtriser.

• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles

ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a
aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à
nouveau,

car les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.

•   N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle 

concerné

. Un accessoire destiné à un outil particulier peut être dangereux lorsqu’il est

utilisé avec un autre.

Entretien

• L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement;

toute maintenance

effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.

• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les

directives précisées à la section « Entretien » du présent guide

afin de prévenir les

risques de choc électrique ou de blessure.

Consignes de sécurité particulières

• Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en

contact avec des fils cachés ou son propre cordon,

car de tels contacts peuvent 

mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc
électrique.

• Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit

déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus

. Bien que certains outils munis

d’un gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent
facilement être renversés.

AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les

meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le 
cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :

• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, 
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique 

(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque 
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres 

outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse.

S’assurer de bien se protéger afin d’éviter

d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible

de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.

Toujours

utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.

L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V ................volts

A ..............ampères

Hz ..............hertz

W ..............watts

min ..............minutes

............courant alternatif

............courant continu

no..............sous vide

..............Construction de classe II

..............borne de mise à la minute

..............symbole d´avertissement

.../min........tours à la minute

Information concernant le capuchon du bloc-pile

Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.

AVERTISSEMENT

: S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou 

une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans 
un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que 
des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie.  En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du
US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans
tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage
de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les
bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un 
court-circuit.

Directives et consignes de sécurité concernant le

chargement de la perceuse 

1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des 

consignes de sécurité.

2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en garde 

apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.

3.

MISE EN GARDE :

Afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des 

bloc-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures ou

des dommages matériels.

4.  Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker peut 

entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique, débrancher 

le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.

7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des dommages 

ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et trébuchent.

8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car 

l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques 

d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.

a.  Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on 

ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée 
par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil 
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, 
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut
aussi être employée à l’intérieur.

b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de 

l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus 
la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante 

qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la

longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs minimales requises.

CALIBRE MINIMAL RECOMMANDÉ DES RALLONGES
(INTENSITÉ NOMINALE DE 0,0 À 10,0 AMPÈRES)

Longueur totale de la rallonge 
(en mètres)

7,6

15,2

22,9

30,5

38,1

45, 7 

Calibre AWG

18

18

16

16

14

14

9. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre dispositif 

pourrait endommager l’outil ou engendrer une situation dangereuse.

10.N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce 

pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service 
Black & Decker, le cas échéant.

12.NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés

ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.

13.Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement 

ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. 
Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, 
on doit:

a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;
b.  neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins 10 

A

A

A

A

V

V

V

V

A

A

A

A

N

N

N

N

T

T

T

T

  

  

D

D

D

D

E

E

E

E

  

  

R

R

R

R

E

E

E

E

T

T

T

T

O

O

O

O

U

U

U

U

R

R

R

R

N

N

N

N

E

E

E

E

R

R

R

R

  

  

C

C

C

C

E

E

E

E

  

  

P

P

P

P

R

R

R

R

O

O

O

O

D

D

D

D

U

U

U

U

II

II

T

T

T

T

  

  

P

P

P

P

O

O

O

O

U

U

U

U

R

R

R

R

  

  

Q

Q

Q

Q

U

U

U

U

E

E

E

E

L

L

L

L

Q

Q

Q

Q

U

U

U

U

E

E

E

E

R

R

R

R

A

A

A

A

II

II

S

S

S

S

O

O

O

O

N

N

N

N

  

  

Q

Q

Q

Q

U

U

U

U

E

E

E

E

  

  

C

C

C

C

E

E

E

E

  

  

S

S

S

S

O

O

O

O

II

II

T

T

T

T

,,

,,

  

  

C

C

C

C

O

O

O

O

M

M

M

M

P

P

P

P

O

O

O

O

S

S

S

S

E

E

E

E

R

R

R

R

  

  

L

L

L

L

E

E

E

E

  

  

N

N

N

N

U

U

U

U

M

M

M

M

É

É

É

É

R

R

R

R

O

O

O

O

  

  

S

S

S

S

U

U

U

U

II

II

V

V

V

V

A

A

A

A

N

N

N

N

T

T

T

T

  

  

::

::

  

  

1

1

1

1

  

  

8

8

8

8

0

0

0

0

0

0

0

0

  

  

5

5

5

5

4

4

4

4

4

4

4

4

--

--

6

6

6

6

9

9

9

9

8

8

8

8

6

6

6

6

M

M

M

M

E

E

E

E

R

R

R

R

C

C

C

C

II

II

  

  

D

D

D

D

’’

’’

A

A

A

A

V

V

V

V

O

O

O

O

II

II

R

R

R

R

  

  

C

C

C

C

H

H

H

H

O

O

O

O

II

II

S

S

S

S

II

II

  

  

F

F

F

F

II

II

R

R

R

R

E

E

E

E

S

S

S

S

T

T

T

T

O

O

O

O

R

R

R

R

M

M

M

M

!!

!!

  

  

  

  

V

V

V

V

II

II

S

S

S

S

II

II

T

T

T

T

E

E

E

E

Z

Z

Z

Z

  

  

W

W

W

W

W

W

W

W

W

W

W

W

..

..

F

F

F

F

II

II

R

R

R

R

E

E

E

E

S

S

S

S

T

T

T

T

O

O

O

O

R

R

R

R

M

M

M

M

T

T

T

T

O

O

O

O

O

O

O

O

L

L

L

L

S

S

S

S

..

..

C

C

C

C

O

O

O

O

M

M

M

M

//

//

P

P

P

P

R

R

R

R

O

O

O

O

D

D

D

D

U

U

U

U

C

C

C

C

T

T

T

T

R

R

R

R

E

E

E

E

G

G

G

G

II

II

S

S

S

S

T

T

T

T

R

R

R

R

A

A

A

A

T

T

T

T

II

II

O

O

O

O

N

N

N

N

P

P

P

P

O

O

O

O

U

U

U

U

R

R

R

R

  

  

E

E

E

E

N

N

N

N

R

R

R

R

E

E

E

E

G

G

G

G

II

II

S

S

S

S

T

T

T

T

R

R

R

R

E

E

E

E

R

R

R

R

  

  

V

V

V

V

O

O

O

O

T

T

T

T

R

R

R

R

E

E

E

E

  

  

N

N

N

N

O

O

O

O

U

U

U

U

V

V

V

V

E

E

E

E

A

A

A

A

U

U

U

U

  

  

P

P

P

P

R

R

R

R

O

O

O

O

D

D

D

D

U

U

U

U

II

II

T

T

T

T

..

..

Summary of Contents for FireStorm 90502477

Page 1: ...te a risk of injury when used on another tool Service Tool service must be performed only by qualified repair personnel Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury When servicing a tool use only identical replacement parts Follow instructions in the Maintenance section of this manual Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructi...

Page 2: ... in a risk of fire electric shock or injury to persons 6 To reduce risk of damage to electric plug and cord pull by plug rather than cord when disconnecting charger 7 Make sure cord is located so that it will not be stepped on tripped over or otherwise subjected to damage or stress 8 An extension cord should not be used unless absolutely necessary Use of improper extension cord could result in a r...

Page 3: ... les risques de choc électrique ou de blessure Consignes de sécurité particulières Tenir l outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu il risque d entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques de l outil sous tension engendrant des risques de choc électrique Lorsqu on est installé sur une échelle ou un échafauda...

Page 4: ... illustré à la figure 1 et le charger pendant 9 heures Après la charge initiale et à la suite d une utilisation normale le bloc pile devrait se charger complètement en 3 à 6 heures 3 Débrancher le chargeur et retirer le bloc pile Mettre la pile dans l outil en s assurant de l insérer complètement dans sa cavité jusqu à ce que s enclenche fermement REMARQUE pour retirer le bloc pile de l outil appu...

Page 5: ...O O D D D DE E E E 1 1 1 18 8 8 8 V V V VO O O OL L L LT T T TI I I IO O O OS S S S NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES HASTA COMPRENDERLAS No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico incendio o lesiones graves CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo Mantenga el área de ...

Page 6: ...echa para destornillar Cuando cambie la dirección siempre suelte el conmutador tipo gatillo primero Almacenamiento de piezas en la herramienta Hay una ranura de almacenamiento de piezas empotrada en el área justo encima de la batería Taladrado Sólo use brocas afiladas Soporte y sujete su trabajo debidamente como se describe en las Instrucciones de seguridad Use el equipo de seguridad apropiado que...

Page 7: ...Av Nicolás Bravo 1063 Sur 667 7 12 42 11 Col Industrial Bravo GUADALAJARA JAL Av La Paz 1779 33 3825 6978 Col Americana Sector Juarez MEXICO D F Eje Central Lázaro Cardenas No 18 55 5588 9377 Local D Col Obrera MERIDA YUC Calle 63 459 A 999 928 5038 Col Centro MONTERREY N L Av Francisco I Madero No 831 81 8375 2313 Col Centro PUEBLA PUE 17 Norte 205 222 246 3714 Col Centro QUERETARO QRO Av Madero ...

Reviews: