background image

•  Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.
•  Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.
•  Garder l’aire de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de sécurité.
•  Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce

que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.

•  Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez

de pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le 
moteur ou de faire dévier la mèche.

• Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre 

main sur la partie inférieure du bloc-pile afin de maîtriser la torsion de l’outil.

• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES

POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOM-
MAGER

•  Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche 

perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.

• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter

qu’elle reste coincée.

S’assurer que l’interrupteur puisse mettre la perceuse en position de marche ou 
d’arrêt

.

AVERTISSEMENT :

il est important de bien immobiliser la pièce et de saisir fermement

l’outil afin d’éviter de perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour
obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement de cet outil, composer le 

1 800 544-6986.

Perçage du bois

On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou
de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.

Perçage du métal

Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et du
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec.  Pour cette tâche, les meilleurs 
lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.

Perçage de la maçonnerie

Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux
plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée 
uniformément et régulièrement.

Dépannage

Problème

Cause possible

Solution possible

• L’appareil refuse de 

• Mauvaise installation de la 

• Vérifier l’installation de la 

démarrer.

batterie.

batterie.

• Pile non chargée.

• Vérifier les exigences de 
charge pour la pile.

• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le 

chargeur de sorte que le 
voyant DEL rouge 
apparaisse. 

• Chargeur non branché.

•Brancher le chargeur dans 
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique 
« Remarques  importantes
de chargement » pour plus 
de renseignements.

• Température ambiante

• Déplacer le chargeur 

trop chaude ou froide.

et l’outil à une température 
ambiante de plus de 4,5 °C 
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F) 105 degree F 
(+40,5°C).

Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web 

www.blackanddecker.com

pour 

l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance 
BLACK & DECKER au 

1-800-544-6986.

Entretien

Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et d’un linge humide seulement. Ne jamais 
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide 
quelconque.
Une application occasionnelle d’huile domestique sur la tige hexagonale à fixation rapide
Quick Connect

MC 

aidera à prévenir la rouille.

IMPORTANT : 

pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les 

opérations de réparation, d’entretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du 
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.

Sceau RBRC

MC

Le sceau RBRC

MC

de la Rechargeable Battery Recycling Corporation 

apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts
de recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par 
Black & Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures 
municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de «RBRC» 
constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son 
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources 
naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker
autorisé ou chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites
les acceptant, ou composer le 

1 800 8-228-8379 (1-800-8-BATTERY)

Accessoires

Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les 
dépositaires locaux ou dans les centres de service autorisés. Pour obtenir plus 
d’information sur les accessoires, composer le 

1-800-544-6986.

AVERTISSEMENT :

l’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un 

danger.
On ne doit utiliser que des accessoires ayant les dimensions précisées ci-dessous :
MÈCHES À MÉTAL – jusqu’à 9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À MAÇONNERIE – jusqu’à 
9,5 mm (3/8 po); MÈCHES À BOIS – jusqu’à 12,7 mm (1/2 po).

Information sur les services

Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière 
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une pièce d’origine ou pour faire réparer
un outil, on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir
le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique 
«Outils - électriques», ou composer le 

1 800 544-6986 

ou encore, visiter notre site Web

au 

www.blackanddecker.com.

Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel

Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre 
tout défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours
après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de 
retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de 
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres 
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages 
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux 
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce
produit n’est pas destiné à un usage commercial.

minutes et consulter immédiatement un médecin. 

REMARQUE AUX FINS MÉDICALES :

ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.

CHARGEMENT DU BLOC-PILE

LE BLOC-PILE N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ EN USINE. IL IMPORTE DONC
DE LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE LE
CHARGER.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise résidentielle standard de 120 volts
et de 60 Hz.

1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée.
2. Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure 1, et le charger pendant 9

heures. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait
se charger complètement en 3 à 6 heures.

3. Débrancher le chargeur et retirer le bloc-pile. Mettre la pile dans l’outil en s’assurant de

l’insérer complètement dans sa cavité jusqu’à ce que s’enclenche fermement.  

REMARQUE :

pour retirer le bloc-pile de l’outil, appuyer sur le bouton de dégagement

situé à l’arrière du bloc-pile (figure 2) et tirer sur ce dernier pour le dégager.

Notes importantes concernant le chargement 

1. Afin de maximiser la durée de vie du bloc-pile et d’assurer son rendement optimal, le

charger à la température ambiante, soit entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). Afin d’éviter 
d’endommager le bloc-pile, il est important de NE PAS le charger à des températures
inférieures à +4,5 °C (+40 °F) ou supérieures à +40,5 °C (+105 °F).

2. Le chargeur et le bloc-pile peuvent devenir chauds au toucher lors du chargement. Cela

est normal et n’indique pas la présence d’un problème.

3. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut : (1) vérifier l’alimentation de la prise

en y enfichant une lampe ou un appareil,  (2) s’assurer que la prise n’est pas raccordée à
un interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières, (3) placer le chargeur
et le bloc-pile dans un endroit où la température ambiante est environ 18 à 24 °C (65 à
75 °F) ou, (4) si le problème persiste, retourner l’outil, le bloc-pile et le chargeur au centre
de service de sa région.

4. Le bloc-pile doit être rechargé lorsqu’il ne produit pas suffisamment de courant pour 

permettre à l’utilisateur de travailler normalement. On doit CESSER de l’utiliser dans de
telles conditions et suivre la méthode de chargement. On peut aussi charger en tout
temps un bloc-pile partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.

5. Les blocs-piles de Black & Decker portant l’étiquette « NiMH » ne doivent être utilisés

que sur des chargeurs portant l’étiquette « NiMH » ou « NiCd/NiMH »

6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché, les raccords de charge à nu

situés à l’intérieur du chargeur peuvent subir un court-circuit lorsqu’ils entrent en contact
avec une matière étrangère. Les matières conductives comme la laine d’acier, la feuille
d’aluminium ou les particules métalliques, mais sans toutefois s’y limiter, doivent être
tenus à l’écart des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur de la source
d’alimentation électrique lorsque le bloc-pile n’est pas inséré dans la cavité du chargeur.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer.

7. Ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide quelconque.

Directives et consignes de sécurité concernant la perceuse

1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre

main sur la partie inférieure du bloc-pile.

2. Lorsqu’on utilise un mandrin sans clé, on doit le serrer fermement à la main.

AVERTISSEMENT :

La perceuse peut caler (à la suite d’une surcharge ou d’un mau-

vais usage) et causer un mouvement de torsion; on doit toujours prévoir un tel incident.
Saisir la perceuse fermement afin de maîtriser la torsion de cette dernière et d’éviter de
perdre la maîtrise, ce qui pourrait entraîner des blessures. Si la perceuse cale, relâcher 
immédiatement la gâchette et en déterminer la cause avant de redémarrer l’outil.

Mode d’emploi

Interrupteur à gâchette et bouton de commande de marche avant ou
marche arrière - Figure 3

Pour mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt, il suffit de tirer sur l’interrupteur
à gâchette, puis de le relâcher, tel qu’illustré à la 

figure 3.

Plus on appuie sur la

gâchette, plus la vitesse est élevée. Un bouton de commande de marche avant-arrière,
qui sert aussi de bouton de verrouillage en position d’arrêt, détermine la direction de
marche de l’outil.  Pour sélectionner la position de marche avant, relâcher l’interrupteur à
gâchette et enfoncer le bouton de commande, tel qu’illustré à la 

figure 3.

Pour 

sélectionner la position de marche arrière, appuyer sur le même bouton pour choisir la
direction opposée. La position centrale du bouton sert à verrouiller l’outil en position 
d’arrêt. On doit toujours relâcher la gâchette lorsqu’on change la position du bouton.

Régulateur de couple - Figure 4

L’outil est doté d’un collier qui permet de choisir le mode de fonctionnement et de serrer
les vis selon le couple voulu. Le réglage des grosses vis et des matériaux durs doit être
plus élevé que celui des petites vis et des matériaux mous.

• Pour percer un trou dans le bois, le métal ou le plastique, régler le collier à la position de

perçage indiquée par le symbole  .

• Pour utiliser l’outil comme tournevis, régler le collier à la position voulue. Si on ne connaît

pas encore la position correcte, procéder comme suit :

• Régler le collier à la plus basse position.
• Serrer la première vis.
• Si l’embrayage de l’outil se met à encliqueter avant que la vis ne soit bien ancrée, tourner

le collier vers une position plus élevée et enfoncer complètement la vis. Continuer de
tourner le collier jusqu’à la position voulue. Conserver ce réglage pour serrer les autres vis.

Bouton à deux vitesses d’engrenage - figure 5

Le bouton à deux vitesses d’engrenage permet de changer la vitesse d’engrenage, 
rendant ainsi l’outil encore plus polyvalent. Pour sélectionner la basse vitesse à couple
élevé (position 1), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le 
bouton vers l’avant en direction du mandrin. Pour sélectionner la haute vitesse à couple
faible (position 2), arrêter l’outil et attendre qu’il s’arrête complètement, puis glisser le 
bouton vers l’arrière, dans la direction opposée du mandrin. 

REMARQUE :

Ne pas 

changer la vitesse d’engrenage lorsque l’outil est en marche. Si on éprouve de la 
difficulté à modifier cette dernière, s’assurer que le bouton est poussé complètement vers
l’avant ou vers l’arrière, selon le cas.

Mandrin sans clé

Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, on doit :

1. saisir la partie arrière du mandrin d’une main et utiliser l’autre pour faire tourner la partie 

avant vers la gauche (lorsqu’on la regarde à partir de l’extrémité du mandrin);

2.  insérer la mèche ou l’accessoire dans le mandrin et serrer fermement en saisissant le 

collier situé derrière le mandrin (comportant les deux boutons orange) et en faisant 
tourner le collier vers la droite (lorsqu’on le regarde à partir de l’extrémité du mandrin).

AVERTISSEMENT :

ne pas serrer la mèche (ou l’accessoire) en saisissant la partie

avant du mandrin et en faisant fonctionner l’outil, ce qui aurait pour effet d’endommager
le mandrin ou de blesser l’utilisateur lorsqu’il change les accessoires.

Mandrin détachable à fixation rapide quick connect

MC

– figure 6

La perceuse comprend également un dispositif qui permet de retirer le mandrin 
rapidement et facilement afin de pouvoir insérer une mèche de perceuse dans le mandrin
sans clé et d’insérer en même temps un autre type d’accessoire, tel qu’une mèche de
tournevis, dans la tige hexagonale Quick Connect

MC

Pour retirer le mandrin, on doit :
1.  saisir la perceuse et enfoncer les deux boutons orange situés sur le collier du mandrin, 

tel qu’illustré à la 

figure 6;

2.  sortir le mandrin en le tirant en ligne droite et en gardant les boutons enfoncés.
Pour remplacer le mandrin, il faut :
1.  insérer le mandrin à fixation rapide en le poussant tout droit, puis en le tournant 

légèrement jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement. 
Pour insérer une mèche de tournevis dans la tige hexagonale Quick Connect

MC

, la 

pousser jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement. Pour la retirer, tenir la perceuse tel
qu’illustré à la 

figure 7,

puis pousser uniformément sur le disque à ressort avec deux

doigts et sortir la mèche en la tirant en ligne droite.

Mode tournevis

Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la
gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher 
l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la position du bouton de la marche avant à la
marche arrière, ou vice versa.

Compartiment de rangement intégré

Un petit compartiment est intégré dans la section située juste au-dessus de la pile afin 
d’y ranger les mèches.

Mode perçage

• Utiliser des mèches aiguisées seulement.

Summary of Contents for FireStorm 90502477

Page 1: ...te a risk of injury when used on another tool Service Tool service must be performed only by qualified repair personnel Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury When servicing a tool use only identical replacement parts Follow instructions in the Maintenance section of this manual Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructi...

Page 2: ... in a risk of fire electric shock or injury to persons 6 To reduce risk of damage to electric plug and cord pull by plug rather than cord when disconnecting charger 7 Make sure cord is located so that it will not be stepped on tripped over or otherwise subjected to damage or stress 8 An extension cord should not be used unless absolutely necessary Use of improper extension cord could result in a r...

Page 3: ... les risques de choc électrique ou de blessure Consignes de sécurité particulières Tenir l outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu il risque d entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques de l outil sous tension engendrant des risques de choc électrique Lorsqu on est installé sur une échelle ou un échafauda...

Page 4: ... illustré à la figure 1 et le charger pendant 9 heures Après la charge initiale et à la suite d une utilisation normale le bloc pile devrait se charger complètement en 3 à 6 heures 3 Débrancher le chargeur et retirer le bloc pile Mettre la pile dans l outil en s assurant de l insérer complètement dans sa cavité jusqu à ce que s enclenche fermement REMARQUE pour retirer le bloc pile de l outil appu...

Page 5: ...O O D D D DE E E E 1 1 1 18 8 8 8 V V V VO O O OL L L LT T T TI I I IO O O OS S S S NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES HASTA COMPRENDERLAS No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico incendio o lesiones graves CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo Mantenga el área de ...

Page 6: ...echa para destornillar Cuando cambie la dirección siempre suelte el conmutador tipo gatillo primero Almacenamiento de piezas en la herramienta Hay una ranura de almacenamiento de piezas empotrada en el área justo encima de la batería Taladrado Sólo use brocas afiladas Soporte y sujete su trabajo debidamente como se describe en las Instrucciones de seguridad Use el equipo de seguridad apropiado que...

Page 7: ...Av Nicolás Bravo 1063 Sur 667 7 12 42 11 Col Industrial Bravo GUADALAJARA JAL Av La Paz 1779 33 3825 6978 Col Americana Sector Juarez MEXICO D F Eje Central Lázaro Cardenas No 18 55 5588 9377 Local D Col Obrera MERIDA YUC Calle 63 459 A 999 928 5038 Col Centro MONTERREY N L Av Francisco I Madero No 831 81 8375 2313 Col Centro PUEBLA PUE 17 Norte 205 222 246 3714 Col Centro QUERETARO QRO Av Madero ...

Reviews: