background image

2013-6-12-70  E/S/F

© 2013 Applica Consumer Products, Inc.

† 

1. Food pusher small 

    (Part # FP1140-01)

† 

2. Food pusher large 

    (Part # FP1140-02)

† 

 3. Processing workbowl cover  

    (Part # FP1140-03)

† 

 4. Stainless steel slicing and  

    shredding disc 

    (Part # FP1140-04)

† 

 5. Center post (Part # FP1140-05)

† 

 6. Stainless steel chopping blade  

    (Part # FP1140-06)

† 

 7. 8-cup processing workbowl  

    (Part # FP1140-07)

   8. Base 

† 

 9. Non-skid suction feet  

    (Part # FP1140-08)

   10. Control knob

   11. Feed chute 

Note: 

 indicates consumer 

replaceable/removable parts 

Product may vary slightly from what is illustrated.

8 CUP FOOD PROCESSOR

y la mano de obra contenidas en este producto.

Requisitos para hacer válida la garantía

Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado 

la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la 

tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.

¿Donde hago válida la garantía?

Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Ser-

vicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar 

partes, componentes, consumibles y accesorios.

Procedimiento para hacer válida la garantía

Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de 

Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará 

cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario 

final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su 

cumplimiento.

Excepciones

Esta Garantía no será válida cuando el producto:

A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.

B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.

C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas 

por Rayovac de México SA de CV.

Nota: 

Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios 

en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos 

de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de 

servicio.

Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.

IMPORTANTES CONSIGNES 

 DE SÉCURITÉ.

Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours re-

specter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment 

les suivantes 

• Lisez toutes les instructions.

• Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le 

cordon, les fiches ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.

• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est 

utilisé par ou près des enfants.

• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de 

mettre ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.

• Évitez tout contact avec les pièces mobiles.

• Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche est 

endommagé ou après un dysfonctionnement de l’appareil, 

s’il est tombé endommagé en aucune manière. Renvoyer 

l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour le 

réglage examen, réparation ou électrique ou mécanique. Ou 

composer le numéro sans frais approprié indiqué sur cette 

fiche.

• L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux de conserve, 

non recommandée par le fabricant peut provoquer un 

incendie, de choc électrique ou de blessure.

• Ne pas utiliser à l’extérieur.

• Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir.

• Garder les mains et les ustensiles loin des lames ou des 

disques en mouvement tandis que la transformation des 

aliments afin de réduire le risque de blessures graves ou 

de dommages au robot culinaire. Un grattoir peut être 

utilisé, mais doit être utilisé uniquement lorsque le robot ne 

fonctionne pas.

• La lame est tranchante. Manipuler avec précaution.

• Pour réduire le risque de blessure, ne placez jamais la lame ou 

des disques de coupe sur la base sans d’abord mettre un bol 

bien en place.

• S’assurer que le couvercle est bien verrouillé en place avant 

de faire fonctionner l’appareil.

• Ne nourrissez jamais les aliments à la main. Toujours utiliser 

le poussoir.

• Ne pas tenter de contourner le mécanisme de verrouillage du 

couvercle.

CONSERVER CES MESURES

.

Cet appareil est conçu pour un usage  

domestique seulement.

FICHE POLARISÉE (MODÈLES DE 120 V SEULEMENT)

L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame 

plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de 

secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une 

façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer 

la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après 

avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours 

pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien 

certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.

VIS INDESSERRABLE

Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant 

l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie 

ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle 

extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. 

En confier la réparation seulement au personnel des centres de service 

autorisés.

CORDON ÉLECTRIQUE

Le cordon de cet appareil a été choisie afin de réduire la possibilité 

d’enchevêtrement et de trébuchement sur   un cordon plus long. Si plus long 

est nécessaire, utiliser une rallonge électrique nominale d’au moins 15 

ampères. (Pour 220 volts notés produits, utilisez une rallonge puissance 

nominale d’au moins de 6 ampères.) Lorsque vous utilisez une rallonge, 

ne le laissez pas pendre du plan de travail ni qu’il pend quelqu’un pourrait 

accidentellement trébucher. Manipuler le cordon avec soin pour en prolonger 

la durée éviter de tirer dessus ou de forcer elle à la sortie et les connexions 

de l’appareil. 

Remarque: 

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé 

par du personnel qualifié, en Amérique latine, par un centre de service agréé.

PANNEAU DE COMMANDE

Les commandes se trouvent à l’avant de la base (A). Tourner 

le cadran à la position P, 1 ou 2 pour sélectionner une fonction 

(voir les instructions ci-dessous). 

ARRÊT 

Lorsque le robot culinaire est rangé, il doit être en position 

PROCESADOR DE ALIMENTOS DE 8 TAZAS

1. Empujador de alimentos a  

    pequeña (Pieza no. FP1140-01)

† 

2. Empujador de alimentos a gran 

    (Pieza no. FP1140-02)

3. Tapa del recipiente para  

    procesar alimentos  

    (Pieza no. FP1140-03)

4. Disco de acero inoxidable para  

    rebanar y rallar  

    (Pieza no. FP1140-04)

5. Poste central  

    (Pieza no. FP1140-05)

6. Cuchilla para picar de acero  

   inoxidable  

    (Pieza no. FP1140-06)

 7. 8 tazas de procesamiento tazón 

    (Pieza no. FP1140-07)

  8. Base

9. Patas de succión antideslizantes  

    (debajo de la base)  

    (Pieza no. FP1140-08)

10. Mando de control

11. Conducto de alimentos

Nota: †

 Indica piezas reemplazables 

/ removibles por el consumidor

Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.

c

d

f

j

k

g

is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,  

Towson, Maryland, USA
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,  

Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & 

Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.

Made and Printed in People’s Republic of China 

Fabricado e Impreso en la República Popular de China  

Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.

Sello del Distribuidor:

Fecha de compra:

Modelo:

Código de fecha / Date Code / Le code de date

Argentina

Servicio Técnico

Monroe 3351

CABA Argentina

Tel: 0800 – 444 - 7296

servicios@rayovac.com.ar

Chile

SERVICIO DE MAQUINAS Y

HERRAMIENTAS LTDA.

Portugal Nº 644

Santiago – Chile

Fonos: 02-6355208 / 02-6341169

Email: servicio@spectrumbrands.cl

Call center: 800-171-051

Colombia

Rayovac Varta S.A

Carrera 17 Número 89-40

Línea gratuita nacional

018000510012

Costa Rica

Aplicaciones Electromecanicas,

S.A.

Calle 26 Bis y Ave. 3

San Jose, Costa Rica

Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136

Ecuador

Servicio Master

Dirección: Capitán Rafael

Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.

Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870

El Salvador

Calle San Antonio Abad 2936

San Salvador, El Salvador

Tel. (503) 2284-8374

Guatemala

MacPartes SA

3ª Calle 414 Zona 9

Frente a Tecun

Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101

Honduras

ServiTotal

Contigua a Telecentro

Tegucigalpa, Honduras,

Tel. (504) 235-6271

México

Articulo 123 # 95 Local 109 y 112

Col. Centro, Cuauhtemoc,

México, D.F.

Tel. 01 800 714 2503

Nicaragua

ServiTotal

De semáforo de portezuelo

500 metros al sur.

Managua, Nicaragua,

Tel. (505) 248-7001

Panamá

Servicios Técnicos CAPRI

Tumbamuerto Boulevard

El Dorado Panamá

500 metros al sur.

Tel. 3020-480-800 sin costo

(507) 2360-236 / 159

Perú

Servicio Central Fast Service

Av. Angamos Este 2431

San Borja, Lima Perú

Tel. (511) 2251-388

Puerto Rico

Buckeye Service

Jesús P. Piñero #1013

Puerto Nuevo, SJ PR 00920

Tel.: (787) 782-6175

Republica Dominicana

Prolongación Av. Rómulo

Betancourt

Zona Industrial de Herrera

Santo Domingo, República

Dominicana

Tel.: (809) 530-5409

Venezuela

Inversiones BDR CA

Av. Casanova C.C.

City Market Nivel Plaza Local 153

Diagonal Hotel Melia, Caracas.

Tel. (582) 324-0969

www.applicaservice.com 

servicio@applicamail.com

Comercializado por:

Rayovac de México SA de C.V

KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.

Col. Lechería, Tultitlán.

Estado de México. C.P. 54940

México

Tel: (55) 5831-7070

Servicio y Reparación

Art. 123 No. 95

Col. Centro, C.P. 06050

Deleg. Cuauhtemoc

Servicio al Consumidor,

Venta de Refacciones y Accesorios

01 800 714 2503

Importado por / Imported by:

RAYOVAC Argentina s.r.l. Humboldt 2495 

Piso# 3

(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T 

No. 30-

70706168-1

Importado por / Imported by:

Rayovac de México SA de C.V  

KM. 14.5 Carretera

Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. 

Estado de México. C.P. 54940

México Tel: (55) 5831-7070 Del interior 

marque sin costo 01 (800) 714 2503

Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación 

para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar 

servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.

Comercializado por:

Rayovac de México SA de C.V

KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.

Col. Lechería, Tultitlán.

Estado de México.

C.P. 54940

México

Tel: (55) 5831-7070

Servicio y Reparación

Art. 123 No. 95

Col. Centro, C.P. 06050

Deleg. Cuauhtemoc

Servicio al Consumidor,

Venta de Refacciones y Accesorios

01 800 714 2503

500 W 120 V~ 60 Hz

OFF (0) et débranché lorsqu’il n’est pas utilisé. 

IMPULSION

Utiliser la fonction PULSE (IMPULSION) (P) pour les tâches brèves. Cette 

fonction vous permet de contrôler la taille et l’uniformité des aliments hachés. 

• Il faut maintenir le cadran enfoncé à la position P pour que l’appareil 

fonctionne en mode PULSE (IMPULSION). Lorsqu’on le relâche, le cadran 

retourne à la position 0, et la fonction est désactivée. 

• Le moteur du robot culinaire fonctionnera tant et aussi longtemps que la 

position PULSE (IMPULSION) sera maintenue. Maintenir le cadran à la 

position PULSE (IMPULSION) et le relâcher pour permettre à la lame de 

s’immobiliser et aux aliments de retomber dans le fond du bol. 

• La fonction d’impulsion donne plus de maîtrise pour hacher, émincer et 

mélanger les aliments. Il est possible de choisir la taille des morceaux 

d’aliments, de grossiers à fins. 

RÉGLAGE DES VITESSES 1 ET 2 

Le robot culinaire offre deux vitesses. Tourner le cadran à la vitesse 

appropriée lorsque les aliments sont prêts à être traités. Lorsqu’il est réglé à 

une de ces vitesses, le robot culinaire fonctionne continuellement jusqu’à ce 

que le cadran soit remis à la position d’arrêt (0).

UTILISATION

Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement. 

• Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants 

sur le produit. 

• Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la 

garantie. 

Important : Manipuler avec soin la lame à hacher 

ainsi que le disque éminceur/déchiqueteur. Ils sont 

extrêmement tranchants. 

• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives 

de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide. 

• Choisir un comptoir sec et de niveau où utiliser l’appareil; 

laisser assez d’espace sur tous les côtés pour assurer la 

ventilation adéquate du moteur. 

ASSEMBLAGE DU ROBOT CULINAIRE 

COMMENT INSÉRER ET RETIRER L’AXE D’ENTRAÎNEMENT 

L’axe d’entraînement est amovible.  Lorsque vous êtes prêt à 

utiliser le robot culinaire, placer l’axe d’entraînement dans le 

petit orifice pratiqué dans la base. 

COMMENT VERROUILLER LE BOL EN PLACE 

1. Fixer l’axe d’entraînement au bol. Placer le bol sur le socle, 

la poignée tournée à la droite du mécanisme de verrouillage 

(C)

 au-dessus du symbole de déverrouillage.

2. En tenant la poignée, tourner le bol vers la droite jusqu’à ce 

qu’il s’enclenche 

(D).

Remarque : 

S’assurer de verrouiller le bol en place avant de 

poser la lame à hacher ou le disque éminceur/déchiqueteur et 

de mettre le couvercle.

COMMENT HACHER À L’AIDE DU BOL

La lame à hacher sert à hacher ou à émincer grossièrement 

ou finement des aliments, à les mélanger ou à les réduire en 

purée homogène.

1. Verrouiller le bol en place

 (voir les illustrations C et D).

2. Tenir la lame à hacher par la tige centrale et l’insérer sur 

l’axe d’entraînement 

(E)

.

Mise en garde: 

La lame à hacher est extrêmement 

tranchante. Faire preuve de prudence pendant sa manipulation 

et son rangement.

3. Placer les aliments dans le bol.

4. Placer le couvercle sur le bol et le verrouiller en place en le 

tournant vers la gauche

 (H)

.

5. Mettre le poussoir d’aliments en place.

Important :

 Ne jamais utiliser ses doigts pour pousser les 

aliments dans la trémie.

6. Sélectionner la vitesse désirée (PULSE, 1 ou 2).

Remarque : 

Hacher les aliments pas plus de quelques 

secondes à la fois. La fonction d’impulsion donne d’excellents 

résultats et offre une plus grande maîtrise.

Important : 

Avant d’enlever le couvercle du bol, attendre que la lame à 

hacher se soit complètement immobilisée.

7. Remettre le cadran à la position OFF (0) et permettre à la lame à hacher  

de s’immobiliser avant d’enlever le couvercle. Tourner le couvercle vers (la 

droite) pour l’enlever.

Important : 

Déverrouiller le couvercle avant de retirer le bol.

8. Déverrouiller le bol en le tournant vers la gauche et l’enlever du socle.

Remarque :

 Retirer le bol de l’appareil avant de retirer la lame à hacher, afin 

d’éviter que des aliments tombent par l’ouverture centrale du bol.

9. Retirer délicatement la lame à hacher.

10. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas.

TRUCS UTILES POUR HACHER LES ALIMENTS

• Faire attention de ne pas trop traiter les aliments.

• La position PULSE (IMPULSION) offre la meilleure maîtrise.

• Pour obtenir des résultats optimaux, traiter des morceaux d’aliments 

sensiblement de la même taille.

• Ne pas trop remplir le bol.

• Ne jamais laisser le robot culinaire fonctionner sans surveillance.

• Il est possible de traiter des liquides chauds, mais pas brûlants.

• Ne pas traiter à la fois plus de 0,75 litre (3 tasses) de liquide dans le bol.

• Pour traiter de la viande, ne pas utiliser plus de 500 ml (2 tasses) de cubes 

de 2 cm (3/4 po) Utiliser la fonction PULSE (IMPULSION) par intervalles de 

5 secondes.

• Insérer un entonnoir inséré dans la trémie pour ajouter des ingrédients tels 

que de l’huile, de la farine et du sucre.

COMMENT ÉMINCER OU HACHER DANS LE BOL 

1. Verrouiller le bol en place 

(voir les illustrations C et D)

2. Placer soigneusement le disque éminceur/déchiqueteur sur l’axe 

d’entraînement, en mettant vers le haut le côté approprié (convenant à la 

tâche à accomplir)

 (F)

MISE EN GARDE :

 Le disque éminceur/déchiqueteur est extrêmement 

tranchant. Faire preuve de prudence pendant leur manipulation et leur 

rangement. 

3. Placer le couvercle sur le bol et le verrouiller en place en le tournant vers la 

gauche 

(H). 

4. Remplir la trémie d’aliments. Placer le poussoir sur les aliments

 (G)

5. Tourner le cadran à la position PULSE (IMPULSION), 1 ou 2; appuyer 

fermement sur le poussoir pour guider les aliments dans la trémie, mais 

sans forcer. 

Remarque :

 Exercer une pression élevée sur le poussoir d’aliments n’accélère 

pas le travail; n’utiliser le poussoir d’aliments que comme guide. Laisser le 

robot culinaire faire le travail. 

6. Lorsque le traitement est terminé, remettre le cadran à la position OFF (0) 

et attendre que le disque s’immobilise avant de retirer le couvercle. Tourner 

le couvercle vers (la droite) pour l’enlever. 

IMPORTANT :

 Avant d’enlever le couvercle du bol, attendre que le disque 

éminceur/déchiqueteur se soit complètement immobilisé. 

Important : Déverrouiller le couvercle avant de retirer le bol. 

7. Retirer délicatement le disque éminceur/déchiqueteur. Déverrouiller le bol 

en le tournant vers la droite et en l’enlevant du socle. 

8. Débrancher l’appareil quand il ne sert pas. 

TRUCS UTILES POUR LE TRANCHAGE ET LE DÉCHIQUETAGE 

• Avant de trancher des fruits et des légumes avec le robot culinaire, enlever 

b

h

une tranche mince au bas de l’aliment afin de le rendre plus plat. 

• Placer les aliments dans la trémie, côté coupé vers le bas. 

• Avant de traiter les aliments, en retirer les graines et les pépins. 

• Sélectionner des fruits et légumes fermes et pas trop mûrs. 

• Retirer le cœur des légumes durs tels que le chou. 

• Pour trancher des légumes minces, les couper à une dimension tout juste 

inférieure à celle de la trémie et les placer à la verticale dans la trémie de 

sorte qu’ils soient bien serrés pour ne pas tourner ou s’incliner. 

• Déchiqueter les fromages durs à la température ambiante. 

• Réfrigérer les fromages à pâte molle ou semi-ferme avant le râpage. 

• Une fois les aliments traités, enlever le couvercle et le déposer à l’envers 

sur le comptoir. Retirer le disque éminceur/déchiqueteur avant de retirer le 

bol du robot culinaire. Placer le disque par-dessus le couvercle à l’envers 

du bol. 

COMMENT VERROUILLER LE COUVERCLE 

1. Placer le couvercle sur le bol, la petite languette placée à gauche de la 

poignée du bol 

(H)

2. Tenir la trémie d’aliments du couvercle et tourner le couvercle vers la 

gauche jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. 

Important: 

Pour votre protection, cet appareil est doté d’un système de 

verrouillage. Le robot culinaire ne fonctionnera pas si le bol et le couvercle ne 

sont pas correctement verrouillés en place. 

3. Insérer le poussoir d’aliments dans la trémie. 

Remarque : 

Le poussoir sert à guider les aliments dans la trémie et peut 

être enlevé pour l’ajout de liquides ou d’autres aliments pendant que le robot 

culinaire fonctionne. 

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Remarque :

 Ne pas tenter d’affûter la lame à hacher ni le disque éminceur et 

déchiqueteur. Ceux-ci ont été affûtés en permanence à l’usine et tout autre 

affûtage les endommagera. 

NETTOYAGE 

Remarque :

 Avant de laver l’appareil, s’assurer qu’il est hors tension et 

débranché. 

• Désassembler complètement les pièces amovibles du robot culinaire avant 

de les laver. 

• Pour un nettoyage aisé, rincer les pièces immédiatement après les avoir 

utilisées. 

Mise en garde :

 Le disque éminceur/déchiqueteur est extrêmement 

tranchant. Faire preuve de prudence pendant sa manipulation et son 

rangement. 

• Essuyer le socle et les pieds de l’appareil avec un chiffon humide et bien 

les assécher. Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon 

humide et d’un produit nettoyant doux et non abrasif. Ne pas plonger le 

socle de l’appareil dans un liquide. 

• Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le 

lave-vaisselle. Laver les pièces de plastique à la main aidera à conserver 

l’apparence du robot culinaire. 

• Pour les laver à la main, remplir le bol d’eau chaude savonneuse, puis 

abaisser et relever rapidement la lame à hacher et le disque éminceur/

déchiqueteur sur la tige centrale. 

Mise en garde :

 Le disque éminceur/déchiqueteur est extrêmement 

tranchant. Faire preuve de prudence pendant sa manipulation et son 

rangement. 

• Pour laver les pièces amovibles au lave-vaisselle, les placer dans le panier 

supérieur seulement, et non dans le panier à ustensiles ni près de celui-ci. 

• Des taches peuvent se former sur les pièces de l’appareil. Le cas échéant, 

faire une pâte composée de 30 ml (2 c. à table) de bicarbonate de sodium 

et de 15 ml (1 c. à table) d’eau. Appliquer sur les taches et laisser reposer 

toute la nuit. Rincer et assécher. 

• Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de produits nettoyants abrasifs pour 

nettoyer les pièces de plastique ou de métal de l’appareil. 

• Ne pas laisser la lame à hacher ou le disque éminceur/déchiqueteur 

tremper longtemps dans l’eau. 

• Ne pas oublier de nettoyer la tige interne de la lame à hacher; utiliser une 

brosse à biberon pour déloger les particules d’aliments collées. 

• Si vous éprouvez des difficultés à fermer le couvercle sur le bol, appliquer 

une petite quantité d’huile végétale sur le pourtour du couvercle et du bol. Il 

devrait ainsi être plus facile de mettre le couvercle sur le bol. 

BESOIN D’AIDE?

Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour 

adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais 

approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a 

été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre 

de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page 

couverture.

Garantie limitée de deux ans  

(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)

Quelle est la couverture?

• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la 

société Applica se limite au prix d’achat du produit.

Quelle est la durée?

• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.

Quelle aide offrons nous?

• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.

Comment se prévaut-on du service?

• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.

• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans 

frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à 

la garantie. 

• On peut également communiquer avec le service des pièces et des 

accessoires au 1 800 738-0245.

Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?

• Des dommages dus à une utilisation commerciale.

• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.

• Des produits qui ont été modifiés.

• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.

• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.

• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.

• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne 

permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 

Quelles lois régissent la garantie?

• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. 

L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la 

province qu’il habite.

Model/Modelo/ Modèle: FP1140BD 

Customer Care Line:

 1-800-231-9786

For online customer service: www.prodprotect.com/applica

Línea de Atención del Cliente:

 1-800-231-9786

Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica

Ligne Service à la Clientèle

: 1-800-231-9786

Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica

ROBOT CULINAIRE DE 8 TASSES

1. Petit poussoir d’aliments (no de  

    pièce FP1140-01)

2. Grand poussoir d’aliments (no  

    de pièce FP1140-02)

3. Couvercle du bol (no de pièce  

   FP1140-03)

4. Disque éminceur/déchiqueteur  

    en acier inoxydable (no de  

    pièce FP1140-04)

5. Axe d’entraînement (no de  

    pièce FP1140-05)

6. Lame à hacher en acier  

    inoxydable (no de pièce  

   FP1140-06)

7.   Bol de 1,89 litre (8 tasses)  

    (no de pièce FP1140-07)

  8. Base 

9. Pieds-ventouses  

    antidérapants (no de pièce  

   FP1140-08)

10. Bouton de commande

11. Trémie 

Nota:

 Le symbole 

 indique une 

pièce amovible/remplaçable par 

l’utilisateur 

Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.

B

A

D

E

F

G

C

H

e

Reviews: