2012-10-4_22 E/S/F
© 2014 Applica Consumer Products, Inc.
Model/Modelo/Modèle: IR05X, IR06X, IR07X, IR08X, IR09X
Customer Care Line:
1-800-231-9786
For online customer service: www.prodprotect.com/applica
Línea de Atención del Cliente:
1-800-231-9786
Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica
Ligne Service à la Clientèle
: 1-800-231-9786
Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
BLACK & DECKER and the BLACK & DECKER Logo are registered trademarks of
The Black & Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license.
BLACK & DECKER y logo de BLACK & DECKER son marcas registradas de The
Black & Decker Corporation, o una de sus filiales, y se usan bajo licencia.
BLACK & DECKER et le logo BLACK & DECKER sont des marques déposées
de la société Black & Decker, ou une de ses filiales, et sont utilisés sous licence.
Made and Printed in People’s Republic of China
Fabricado e Impreso en la República Popular de China
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
XPRESS STEAM™ IRON
XPRESS STEAM™ IRON
1. Spray nozzle
2. Water-fill cover
3. Fabric select dial
4. Steam button
5. Spray button
6. Power indicator light
7. Handle
8. 360° pivoting cord
9. Slip-resistant heel
10. Fabric guide
11. Translucent water tank
12. Auto Clean® button
13. Soleplate
1. Boquilla de rociar
2. Tapa del tanque
3. Selector de tejidos
4. Botón de vapor
5. Botón de rociar
6. Luz indicadora de
funcionamiento
7. Mango
8. Cable giratorio de 360°
9. Talón antideslizante
10. Guía de tejidos
11. Tanque de agua transparente
12. Botón de limpieza automática
(AUTO CLEAN®)
13. Suela
XPRESS STEAM™ IRON
1. Bec de pulvérisation
2. Couvercle du réservoir
3. Sélecteur de tissu
4. Bouton de vapeur
5. Bouton de pulvérisation
6. Témoin de fonctionnement
7. Poignée
8. Cordon pivotant à 360°
9. Talon antidérapant
10. Guide d’utilisation selon les
tissus
11. Réservoir à eau translucide
12. Bouton Auto Clean
MD
13. Semelle
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor
podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Ser-
vicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar
partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota:
Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours re-
specter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment
les suivantes :
• LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
• Utiliser le fer uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
• Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le
fer dans l’eau ou tout autre liquide.
• Le fer doit toujours être réglé à la puissance minimale (min) avant
de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon
pour débrancher le fer; saisir plutôt la fiche pour débrancher
l’appareil.
• Éviter de laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces
chaudes. Permettre au fer de refroidir complètement avant de le
ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le
ranger.
• Toujours débrancher le fer d’une prise de courant lorsqu’on le
remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou si l’appareil n’est pas utilisé.
• No haga funcionar la plancha si se ha caído, si hay signos visibles
de daños en el hierro o el cable, o si tiene fugas. Afin d’éviter les
risques de choc électrique, ne pas démonter le fer. En confier
l’inspection et la réparation au personnel d’un centre d’entretien
autorisé. Un assemblage incorrect peut provoquer un choc
électrique au moment de l’utilisation.
• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par
un enfant ou à proximité de ce dernier. Ne pas laisser le fer sans
surveillance s’il est branché ou sur une planche à repasser.
• Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent
occasionner des brûlures. Retourner avec précaution un fer
à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur,
car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter tout
mouvement brusque lors du repassage afin de minimiser le
déversement accidentel d’eau brûlante.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Le fer à repasser doit être utilisé et déposé sur une surface
stable.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES.
• Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas brancher un autre
appareil haute puissance sur le même circuit.
• Si l’emploi d’une rallonge est absolument nécessaire, utiliser un
cordon de 15 ampères. Les cordons prévus pour une intensité
inférieure risquent de surchauffer. Faire preuve de prudence
en veillant à ce que le cordon ne puisse pas être tiré ou faire
trébucher.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation
domestique
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement: L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil.
En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
Remarque:
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par du personnel qualifié ou, en Amérique latine par un
centre de service agréé.
UTILISATION
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
POUR COMMENCER
• Retirer toutes les étiquettes et tous les autocollants apposés sur l’appareil
ou la semelle.
• Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
Remarque :
Utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser d’eau
traitée par un système d’adoucissement domestique.
Important : Pour un rendement optimal, laisser le fer reposer pen-
dant 90 secondes avant de commencer à repasser.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU
1. Déposer le fer à repasser sur une surface plane, la semelle dirigée vers le
bas, puis ouvrir le couvercle du réservoir (A).
2. Incliner le fer et, à l’aide d’une tasse à mesurer propre, verser de l’eau dans
l’orifice de remplissage jusqu’à ce qu’elle atteigne la marque MAX sur le
côté du réservoir. Ne pas trop remplir.
3. Refermer le couvercle du réservoir à eau.
4. Brancher le fer. Le témoin de fonctionnement s’allume.
Remarque :
Si vous devez ajouter de l’eau pendant le repassage, débrancher
le fer et suivre les étapes ci-dessus.
Conseil :
Si vous ne connaissez pas le type de fibres dont le tissu se
compose, faire un essai sur une petite surface (à l’intérieur d’un ourlet ou
d’une couture) avant de repasser.
ARRÊT AUTOMATIQUE EN 3 POSITIONS
Le dispositif d’arrêt automatique du fer fonctionne
comme suit :
• Une fois que la température sélectionnée est
atteinte, le fer s’éteint après 30 secondes
d’inactivité, qu’il soit à plat sur sa semelle ou
basculé sur le côté. Si le fer est placé à la verticale
sur son talon d’appui, il s’éteindra après 8 minutes
(B).
• Le témoin de fonctionnement clignote pour indiquer que le fer a cessé de
chauffer.
• Lorsque vous reprenez le fer, il se remettra à chauffer. Laisser le fer
chauffer complètement avant de recommencer à repasser.
TECHNOLOGIE SMART STEAM
MD
Le système Smart Steam
MD
produit automatiquement de la vapeur lorsque le
sélecteur de tissu est réglé entre les positions 4 et 6.
JET DE VAPEUR
Horizontal
Conseil :
Utiliser pour éliminer les plis tenaces.
1. Lorsque le niveau d’eau a atteint la marque MAX,
régler le sélecteur de tissu à la position appropriée
(entre 4 et 6). Consulter le guide d’utilisation selon
les tissus figurant sur le réservoir à eau et lire
l’étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer
le type du tissu.
2. S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Le jet de vapeur est
automatiquement désactivé entre les positions 0 et 3.
3. Pour un rendement optimal, utiliser le jet de vapeur par intervalles de 5
secondes.
4. À la fin du repassage, régler le sélecteur de tissu à 0 et débrancher le fer.
Important :
Toujours placer le fer à repasser sur son talon d’appui lorsqu’il n’est
pas utilisé, mais qu’il est en marche.
Vertical
Conseil :
Utiliser pour repasser des vêtements suspendus et des draperies.
1. S’assurer que le réservoir à eau est rempli jusqu’à la marque MAX.
2. Suspendre le vêtement à vaporiser sur un cintre. (Les rideaux ou les
draperies peuvent être vaporisés lorsqu’ils sont suspendus.)
3. Régler le sélecteur de tissu à la position appropriée (entre 4 et 6).
4. Tenir le fer près du tissu sans lui toucher.
5. Avec votre main libre, tirer fermement sur le tissu et appuyer sur le bouton
en déplaçant le fer sur le tissu.
PULVÉRISATION
Conseil :
Utiliser pour éliminer les plis tenaces, peu importe le réglage.
1. S’assurer que le réservoir est plein.
2. Pendant le repassage, appuyez sur le bouton de brouillard de pulvérisation
pour générer le brouillard à tout réglage de la température.
3. Au moment de la première utilisation, pomper le bouton à plusieurs
reprises.
DISPOSITIF ANTIGOUTTES
Le dispositif antigouttes protège les tissus des taches d’eau à basse température.
REPASSAGE À SEC
1. Régler le sélecteur de tissu à la position 1, 2 ou 3 pour repasser sans la
vapeur.
2. Pour repasser à sec à des positions plus élevées, vider le réservoir à eau
pour éviter la production de vapeur.
VIDAGE DU RÉSERVOIR (FACULTATIF)
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
2. Pour vider le fer, le tenir au-dessus d’un évier, la pointe vers le bas et
inclinée sur le côté. L’eau s’écoule par l’orifice de remplissage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
S’assurer que le fer à repasser est débranché et a complètement refroidi.
Essuyer la semelle et les surfaces extérieures à l’aide d’un linge doux
trempé dans l’eau. Ajouter un détergent domestique doux. Ne jamais utiliser
d’abrasifs, de produits nettoyants forts, de vinaigre ou de tampons à récurer
car ils pourraient égratigner ou décolorer le fer.
Après le nettoyage, faire évacuer la vapeur sur un vieux linge pour enlever
tous les résidus dans les évents à vapeur.
SYSTÈME AUTO CLEAN
MD
Conseil : Pour garder les évents à vapeur exempts de toute accumulation de
dépôts, procéder comme suit environ une fois par mois :
1. Remplir le réservoir d’eau de sorte que le niveau se trouve bien au-dessous
de la marque MAX. Brancher le fer.
2. Régler le sélecteur de tissu à la position 6 et laisser le fer reposer sur son
talon d’appui. Laisser le fer chauffer.
3. Régler le sélecteur de tissu à la position 0, débrancher le fer et le tenir
au-dessus d’un évier, la semelle vers le bas.
4. Appuyer sur le bouton AUTO CLEANMD et le maintenir enfoncé. Faire
preuve de prudence, car l’eau chaude et la vapeur sortiront des évents.
Maintenir enfoncé le bouton AUTO CLEANMD jusqu’à ce que le fer soit vide.
Au besoin, agiter le fer d’un côté à l’autre et de l’avant vers l’arrière.
5. Une fois le fer vide, relâcher le bouton, laisser reposer le fer sur son talon
d’appui et le brancher. Laisser le fer chauffer pendant environ 2 minutes
afin de bien l’assécher.
RANGEMENT DU FER À REPASSER
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
2. S’assurer que le sélecteur de tissu est réglé à la position 0.
3. Ranger le fer en position verticale sur son talon d’appui pour empêcher les
fuites d’eau de la semelle.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture.
Ne pas
retourner le produit où il a
été acheté.
Ne pas
poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut égaleme nt consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis
et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Trois ans après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
A
B
8 minutes
30 seconds
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Comercializado por:
Rayovac de México SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C
Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco,
Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC Argentina s.r.l. Humboldt 2495
Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T
No. 30-
70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México SA de C.V
Autopista México Querétaro No 3069-C
Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
México Tel: (55) 5831-7070 Del interior
marque sin costo 01 (800) 714 2503
1200 W 120 V ~60 Hz
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.