background image

2012-10-4_22  E/S/F

© 2014 Applica Consumer Products, Inc.

Model/Modelo/Modèle:  IR05X, IR06X, IR07X, IR08X, IR09X

Customer Care Line:

 1-800-231-9786

For online customer service: www.prodprotect.com/applica

Línea de Atención del Cliente:

 1-800-231-9786

Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica

Ligne Service à la Clientèle

: 1-800-231-9786

Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica

Product may vary slightly from what is illustrated.

El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.

Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.

BLACK & DECKER and the BLACK & DECKER Logo are registered trademarks of 

The Black & Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license.
BLACK & DECKER y logo de BLACK & DECKER son marcas registradas de The 

Black & Decker Corporation, o una de sus filiales, y se usan bajo licencia.
BLACK & DECKER et le logo BLACK & DECKER sont des marques déposées 

de la société Black & Decker, ou une de ses filiales, et sont utilisés sous licence.

Made and Printed in People’s Republic of China 

Fabricado e Impreso en la República Popular de China  

Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.

XPRESS STEAM™ IRON

XPRESS STEAM™ IRON

  1.  Spray nozzle 

  2.  Water-fill cover 

  3.  Fabric select dial 

  4.  Steam button

  5.  Spray button 

  6.  Power indicator light 

  7.  Handle 

  8.  360° pivoting cord 

  9.  Slip-resistant heel 

10.  Fabric guide 

11.  Translucent water tank 

12.  Auto Clean® button 

13. Soleplate

  1.  Boquilla de rociar

  2.  Tapa del tanque

  3.  Selector de tejidos

  4.  Botón de vapor

  5.  Botón de rociar

  6.  Luz indicadora de 

funcionamiento 

  7.  Mango

  8.  Cable giratorio de 360°

  9.  Talón antideslizante

10.  Guía de tejidos

11.  Tanque de agua transparente

12.  Botón de limpieza automática 

(AUTO CLEAN®)

13. Suela

XPRESS STEAM™ IRON

1.  Bec de pulvérisation 

2.  Couvercle du réservoir 

3.  Sélecteur de tissu 

4.  Bouton de vapeur

5.  Bouton de pulvérisation 

6.  Témoin de fonctionnement 

7.  Poignée 

8.  Cordon pivotant à 360° 

9.  Talon antidérapant 

10.  Guide d’utilisation selon les 

tissus 

11.  Réservoir à eau translucide 

12.  Bouton Auto Clean

MD 

13.   Semelle

¿Cómo se obtiene el servicio necesario?

•  Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, 

comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su 

garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. 

¿Cómo se puede obtener servicio?

•  Conserve el recibo original de compra. 

•  Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 

¿Qué aspectos no cubre esta garantía?

•  Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las 

normales. 

•  Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. 

•  Los productos que han sido alterados de alguna manera. 

•  Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. 

•  Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. 

•  Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. 

•  Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del 

producto. 

•  Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. 

¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?

•  Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor 

podría  tener otros derechos que varían de una región a otra.

Póliza de Garantía

(Válida sólo para México)

Duración 

Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la 

fecha original de compra.

¿Qué cubre esta garantía?

Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes 

y la mano de obra contenidas en este producto.

Requisitos para hacer válida la garantía

Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado 

la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la 

tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.

¿Donde hago válida la garantía?

Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Ser-

vicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar 

partes, componentes, consumibles y accesorios.

Procedimiento para hacer válida la garantía

Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de 

Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará 

cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario 

final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su 

cumplimiento.

Excepciones

Esta Garantía no será válida cuando el producto:

A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.

B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le 

acompaña.

C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no 

autorizadas por Rayovac de México SA de CV.

Nota: 

Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios 

en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos 

de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de 

servicio.

Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.

IMPORTANTES CONSIGNES DE 

SÉCURITÉ.

Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours re-

specter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment 

les suivantes :

• LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.

• Utiliser le fer uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.

• Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le 

fer dans l’eau ou tout autre liquide.

• Le fer doit toujours être réglé à la puissance minimale (min) avant 

de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon 

pour débrancher le fer; saisir plutôt la fiche pour débrancher 

l’appareil.   

• Éviter de laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces 

chaudes. Permettre au fer de refroidir complètement avant de le 

ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le 

ranger.

• Toujours débrancher le fer d’une prise de courant lorsqu’on le 

remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou si l’appareil n’est pas utilisé.

• No haga funcionar la plancha si se ha caído, si hay signos visibles 

de daños en el hierro o el cable, o si tiene fugas. Afin d’éviter les 

risques de choc électrique, ne pas démonter le fer. En confier 

l’inspection et la réparation au personnel d’un centre d’entretien 

autorisé. Un assemblage incorrect peut provoquer un choc 

électrique au moment de l’utilisation. 

• Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par 

un enfant ou à proximité de ce dernier. Ne pas laisser le fer sans 

surveillance s’il est branché ou sur une planche à repasser.

• Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent 

occasionner des brûlures. Retourner avec précaution un fer 

à vapeur ou prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, 

car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter tout 

mouvement brusque lors du repassage afin de minimiser le 

déversement accidentel d’eau brûlante.

• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent 

pas avec l’appareil.

• Le fer à repasser doit être utilisé et déposé sur une surface 

stable. 

INSTRUCTIONS SPÉCIALES.

• Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas brancher un autre 

appareil haute puissance sur le même circuit.

• Si l’emploi d’une rallonge est absolument nécessaire, utiliser un 

cordon de 15 ampères. Les cordons prévus pour une intensité 

inférieure risquent de surchauffer. Faire preuve de prudence 

en veillant à ce que le cordon ne puisse pas être tiré ou faire 

trébucher.

CONSERVER CES MESURES.

L’appareil est conçu pour une utilisation 

domestique

FICHE POLARISÉE

L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que 

l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce 

genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. 

Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter 

de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre 

toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien 

certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.

VIS INDESSERRABLE

Avertissement: L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant 

l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie 

ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle 

extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. 

En confier la réparation seulement au personnel des centres de service 

autorisés. 

Remarque: 

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être 

remplacé par du personnel qualifié ou, en Amérique latine par un 

centre de service agréé.

UTILISATION

Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.

POUR COMMENCER

•  Retirer toutes les étiquettes et tous les autocollants apposés sur l’appareil 

ou la semelle.

•  Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.

Remarque : 

Utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser d’eau 

traitée par un système d’adoucissement domestique.

Important : Pour un rendement optimal, laisser le fer reposer pen-

dant 90 secondes avant de commencer à repasser.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU

1. Déposer le fer à repasser sur une surface plane, la semelle dirigée vers le 

bas, puis ouvrir le couvercle du réservoir (A).

2. Incliner le fer et, à l’aide d’une tasse à mesurer propre, verser de l’eau dans 

l’orifice de remplissage jusqu’à ce qu’elle atteigne la marque MAX sur le 

côté du réservoir. Ne pas trop remplir.

3. Refermer le couvercle du réservoir à eau.

4. Brancher le fer. Le témoin de fonctionnement s’allume.

Remarque :

 Si vous devez ajouter de l’eau pendant le repassage, débrancher 

le fer et suivre les étapes ci-dessus.

Conseil :

 Si vous ne connaissez pas le type de fibres dont le tissu se 

compose, faire un essai sur une petite surface (à l’intérieur d’un ourlet ou 

d’une couture) avant de repasser.

ARRÊT AUTOMATIQUE EN 3 POSITIONS

Le dispositif d’arrêt automatique du fer fonctionne 

comme suit :

•  Une fois que la température sélectionnée est 

atteinte, le fer s’éteint après 30 secondes 

d’inactivité, qu’il soit à plat sur sa semelle ou 

basculé sur le côté. Si le fer est placé à la verticale 

sur son talon d’appui, il s’éteindra après 8 minutes 

(B).

•  Le témoin de fonctionnement clignote pour indiquer que le fer a cessé de 

chauffer.

•  Lorsque vous reprenez le fer, il se remettra à chauffer. Laisser le fer 

chauffer complètement avant de recommencer à repasser.

TECHNOLOGIE SMART STEAM

MD

Le système Smart Steam

MD

 produit automatiquement de la vapeur lorsque le 

sélecteur de tissu est réglé entre les positions 4 et 6.

JET DE VAPEUR

Horizontal

Conseil :

 Utiliser pour éliminer les plis tenaces.

1. Lorsque le niveau d’eau a atteint la marque MAX, 

régler le sélecteur de tissu à la position appropriée 

(entre 4 et 6). Consulter le guide d’utilisation selon 

les tissus figurant sur le réservoir à eau et lire 

l’étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer 

le type du tissu.

2. S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Le jet de vapeur est 

automatiquement désactivé entre les positions 0 et 3.

3. Pour un rendement optimal, utiliser le jet de vapeur par intervalles de 5 

secondes.

4. À la fin du repassage, régler le sélecteur de tissu à 0 et débrancher le fer.

Important : 

Toujours placer le fer à repasser sur son talon d’appui lorsqu’il n’est 

pas utilisé, mais qu’il est en marche. 

Vertical

Conseil :

 Utiliser pour repasser des vêtements suspendus et des draperies.

1. S’assurer que le réservoir à eau est rempli jusqu’à la marque MAX.

2. Suspendre le vêtement à vaporiser sur un cintre. (Les rideaux ou les 

draperies peuvent être vaporisés lorsqu’ils sont suspendus.)

3. Régler le sélecteur de tissu à la position appropriée (entre 4 et 6).

4. Tenir le fer près du tissu sans lui toucher.

5. Avec votre main libre, tirer fermement sur le tissu et appuyer sur le bouton 

en déplaçant le fer sur le tissu.

PULVÉRISATION

Conseil : 

Utiliser pour éliminer les plis tenaces, peu importe le réglage.

1. S’assurer que le réservoir est plein.

2. Pendant le repassage, appuyez sur le bouton de brouillard de pulvérisation 

pour générer le brouillard à tout réglage de la température.

3. Au moment de la première utilisation, pomper le bouton à plusieurs 

reprises.

DISPOSITIF ANTIGOUTTES

Le dispositif antigouttes protège les tissus des taches d’eau à basse température.

REPASSAGE À SEC

1. Régler le sélecteur de tissu à la position 1, 2 ou 3 pour repasser sans la 

vapeur.

2. Pour repasser à sec à des positions plus élevées, vider le réservoir à eau 

pour éviter la production de vapeur.

VIDAGE DU RÉSERVOIR (FACULTATIF)

1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.

2. Pour vider le fer, le tenir au-dessus d’un évier, la pointe vers le bas et 

inclinée sur le côté. L’eau s’écoule par l’orifice de remplissage.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la 

réparation à un technicien qualifié.

NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES

S’assurer que le fer à repasser est débranché et a complètement refroidi. 

Essuyer la semelle et les surfaces extérieures à l’aide d’un linge doux 

trempé dans l’eau. Ajouter un détergent domestique doux. Ne jamais utiliser 

d’abrasifs, de produits nettoyants forts, de vinaigre ou de tampons à récurer 

car ils pourraient égratigner ou décolorer le fer.

Après le nettoyage, faire évacuer la vapeur sur un vieux linge pour enlever 

tous les résidus dans les évents à vapeur.

SYSTÈME AUTO CLEAN

MD

Conseil : Pour garder les évents à vapeur exempts de toute accumulation de 

dépôts, procéder comme suit environ une fois par mois :

1. Remplir le réservoir d’eau de sorte que le niveau se trouve bien au-dessous 

de la marque MAX. Brancher le fer.

2. Régler le sélecteur de tissu à la position 6 et laisser le fer reposer sur son 

talon d’appui. Laisser le fer chauffer.

3. Régler le sélecteur de tissu à la position 0, débrancher le fer et le tenir 

au-dessus d’un évier, la semelle vers le bas.

4. Appuyer sur le bouton AUTO CLEANMD et le maintenir enfoncé. Faire 

preuve de prudence, car l’eau chaude et la vapeur sortiront des évents. 

Maintenir enfoncé le bouton AUTO CLEANMD jusqu’à ce que le fer soit vide. 

Au besoin, agiter le fer d’un côté à l’autre et de l’avant vers l’arrière.

5. Une fois le fer vide, relâcher le bouton, laisser reposer le fer sur son talon 

d’appui et le brancher. Laisser le fer chauffer pendant environ 2 minutes 

afin de bien l’assécher.

RANGEMENT DU FER À REPASSER

1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.

2. S’assurer que le sélecteur de tissu est réglé à la position 0.

3. Ranger le fer en position verticale sur son talon d’appui pour empêcher les 

fuites d’eau de la semelle.

BESOIN D’AIDE?

Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour 

adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais 

approprié indiqué sur la page couverture.

 Ne pas

 retourner le produit où il a 

été acheté. 

Ne pas

 poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de 

service. On peut égaleme nt consulter le site web indiqué sur la page couverture.

Garantie limitée de deux ans  

(Valable seulement aux États-Unis  

et au Canada)

Quelle est la couverture?

•  Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité 

de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.

Quelle est la durée?

•  Trois ans après l’achat original.

Quelle aide offrons nous? 

•  Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.

Comment se prévaut-on du service?

•  Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.

•  Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans 

frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs 

à la garantie. 

•  On peut également communiquer avec le service des pièces et des 

accessoires au 1 800 738-0245.

Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?

•  Des dommages dus à une utilisation commerciale.

•  Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.

•  Des produits qui ont été modifiés.

•  Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.

•  Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.

•  Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.

•  Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états 

ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 

Quelles lois régissent la garantie?

•  Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux 

spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon 

l’état ou la province qu’il habite. 

Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación 

para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar 

servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.

A

B

8 minutes

30 seconds

Argentina

Servicio Técnico

Monroe 3351

CABA Argentina

Tel: 0800 – 444 - 7296

servicios@rayovac.com.ar

Chile

SERVICIO DE MAQUINAS Y

HERRAMIENTAS LTDA.

Portugal Nº 644

Santiago – Chile

Fonos: 02-6355208 / 02-6341169

Email: servicio@spectrumbrands.cl

Call center: 800-171-051

Colombia

Rayovac Varta S.A

Carrera 17 Número 89-40

Línea gratuita nacional

018000510012

Costa Rica

Aplicaciones Electromecanicas,

S.A.

Calle 26 Bis y Ave. 3

San Jose, Costa Rica

Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136

Ecuador

Servicio Master

Dirección: Capitán Rafael

Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.

Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870

El Salvador

Calle San Antonio Abad 2936

San Salvador, El Salvador

Tel. (503) 2284-8374

Guatemala

MacPartes SA

3ª Calle 414 Zona 9

Frente a Tecun

Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101

Honduras

ServiTotal

Contigua a Telecentro

Tegucigalpa, Honduras,

Tel. (504) 235-6271

México

Articulo 123 # 95 Local 109 y 112

Col. Centro, Cuauhtemoc,

México, D.F.

Tel. 01 800 714 2503

Nicaragua

ServiTotal

De semáforo de portezuelo

500 metros al sur.

Managua, Nicaragua,

Tel. (505) 248-7001

Panamá

Servicios Técnicos CAPRI

Tumbamuerto Boulevard

El Dorado Panamá

500 metros al sur.

Tel. 3020-480-800 sin costo

(507) 2360-236 / 159

Perú

Servicio Central Fast Service

Av. Angamos Este 2431

San Borja, Lima Perú

Tel. (511) 2251-388

Puerto Rico

Buckeye Service

Jesús P. Piñero #1013

Puerto Nuevo, SJ PR 00920

Tel.: (787) 782-6175

Republica Dominicana

Prolongación Av. Rómulo

Betancourt

Zona Industrial de Herrera

Santo Domingo, República

Dominicana

Tel.: (809) 530-5409

Venezuela

Inversiones BDR CA

Av. Casanova C.C.

City Market Nivel Plaza Local 153

Diagonal Hotel Melia, Caracas.

Tel. (582) 324-0969

www.applicaservice.com 

servicio@applicamail.com

Comercializado por:

Rayovac de México SA de C.V

Autopista México Querétaro No 3069-C 

Oficina 004

Colonia San Andrés Atenco, 

Tlalnepantla

Estado de México, C.P. 54040

Mexico.

Tel: (55) 5831-7070

Servicio y Reparación

Art. 123 No. 95

Col. Centro, C.P. 06050

Deleg. Cuauhtemoc

Servicio al Consumidor,

Venta de Refacciones y Accesorios

01 800 714 2503

Importado por / Imported by:

RAYOVAC Argentina s.r.l. Humboldt 2495 

Piso# 3

(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T 

No. 30-

70706168-1

Importado por / Imported by:

Rayovac de México SA de C.V

Autopista México Querétaro No 3069-C 

Oficina 004

Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla

Estado de México, C.P. 54040

Mexico.

México Tel: (55) 5831-7070 Del interior 

marque sin costo 01 (800) 714 2503

1200 W    120 V   ~60 Hz

Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación 

para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar 

servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.

Reviews: