background image

3

FLUSHING and PRESSURE TESTING

 (Air testing is not recommended)

FLUSHING
For Tub and Shower Combinations

1.  Remove screws (B) and plasterguard (A).
2.  Turn on Hot and Cold water supply lines. Pressure must be approximately equal 
on both Hot and Cold sides for valve to function properly.
3.  Rotate stem (E) counter clockwise allowing water to fl ow from tub spout outlet 
(D) until all foreign matter has cleared the line. Repeat this step in the warm and 
full hot positions. Water should not be fl owing from shower outlet (C) during this 
test. If water is fl owing from shower outlet please check your valve to see that the 
casting mark “SHWR” is facing up.

For

 

shower Only Installation

1.  Be sure “TUB” outlet is plugged with 1/2" copper sweat plug (See Step 3).
2.  Follow steps 1 and 2 listed above.
3.  Rotate stem (E) counter clockwise, allowing water to fl ow from shower outlet 
(C) until all foreign matter has cleared the line. Repeat this step in the warm and 
full hot positions.

CAUTION:

 If water fl ow becomes low or no fl ow at all, refer to Step (9).

PRESSURE TESTING VALVE

1.  Use a 1/2" iron pipe plug (F) on both the shower outlet (C) and tub outlet (D). 
Turn stem (E) counter clockwise to full on position and check all connections for 
leaks. 
2.  Rotate stem (E) clockwise to turn off.

CAUTION:

  Slowly remove pipe plugs from tub and shower outlets to relieve 

pressure.

CÓMO INSTALAR LA VÁLVULA

PRECAUCIÓN

: asegúrese de colocar el cuerpo de la válvula (A) correctamente 

en la pared, con las letras “SHWR” hacia arriba y “TUB” hacia abajo.
1. Coloque el cuerpo de la válvula (A) de tal manera que el frente del protector 
de enlucido (B) quede al ras con la superfi cie de la pared terminada (C). La 
profundidad (E) del cuerpo de la válvula en la pared se mide desde el centro de la 
salida de la ducha (D) hasta la superfi cie de la pared terminada (C). La distancia 
mínima (E) es 2 5/8” y la máxima es 3 1/2”.

Para instalaciones con ducha solamente: 

 Selle la salida inferior (F) soldando 

en ella un tapón de cobre (G).

VACIADO Y PRUEBA DE PRESIÓN

 (No se recomienda efectuar 

pruebas con aire)

VACIADO
Si se trata de una combinación de bañera y ducha

1. Quite los tornillos (B) y el protector de enlucido (A).
2. Abra las tuberías de suministro de agua caliente y fría. Si la válvula funciona 
adecuadamente, la presión debe ser aproximadamente igual tanto en el lado 
caliente como el frío.
3. Gire el vástago (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj para dejar 
que fl uya agua por la salida del conducto de la bañera (D) hasta que salga de 
la línea todo material extraño. Repita el paso anterior en las posiciones tibia y 
completamente caliente. Durante esta prueba no debe fl uir agua en la salida de 
la ducha (C). Si fl uye agua en la salida de la ducha, por favor revise la válvula y 
asegúrese de que la marca “SHWR” se encuentra hacia arriba.

Si se trata de una instalación con ducha solamente

1. Asegúrese de que la salida marcada “TUB” se encuentra cerrada con un tapón 
de cobre de ½” (vea la parte 3).
2. Siga los pasos 1 y 2 de la lista anterior.
3. Gire el vástago (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj, para dejar que 
fl uya agua por la salida de la ducha (C) hasta que salga de la línea todo material 
extraño. Repita el paso anterior en las posiciones tibia y completamente caliente. 

PRECAUCIÓN:

 Si la presión del agua disminuye o desaparece, diríjase al paso 

(9)

CÓMO PROBAR LA VÁLVULA A PRESIÓN

1. Use un tapón de hierro para tubería de ½” (F) en la salida de la ducha (C) y la de 
la bañera (D). Gire el vástago (E) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta 
la posición completamente abierta y verifi que que las conexiones no tengan fugas.
2. Gire el vástago (E) en el sentido de las agujas del reloj hacia la posición cerrada.

PRECAUCIÓN:

 Para aliviar la presión quite cuidadosamente los tapones de las 

tuberías en las salidas para la bañera y la ducha.

POSE DU ROBINET

ATTENTION :

 Prenez garde de placer correctement le corps du robinet (A) dans 

le mur, « SHWR » (douche) devant indiquer le haut et « TUB » (baignoire), le bas. 
1.  Placez le corps du robinet (A) de telle manière que le devant du protecteur de 
plâtre (B) soit aligné avec la surface du mur fi ni (C). La profondeur du corps du 
robinet dans le mur doit se mesurer à partir du centre de la bonde de la douche (D) 
à la surface du mur fi ni (C). La distance (E) minimale (E) est de  2 5/8 de po et la 
distance maximale, de 3 1/2 de po.

Pour l'installation de la douche seulement : 

 Rendez hermétique la bonde du bas 

(F) en soudant en place le bouchon en cuivre (G).

VÉRIFICATION DE LA PRESSION ET DE LA VIDANGE 

(l’épreuve 

à l’air n’est pas recommandée)

VIDANGE
Pour les combinaisons baignoire et douche

1.  Enlevez les vis (B) et le protecteur de plâtre(A).
2.  Ouvrez l’eau chaude et l’eau froide. La pression doit être environ égale des 
deux côtés, froid et chaud, pour que le robinet fonctionne bien.
3.  Faites tourner la tige (E) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en 
laissant l’eau couler du bec de la baignoire (D) jusqu’à ce que tous les débris aient 
évacué la conduite. Refaites la même chose aux positions tiède et très chaud. L’eau 
ne devrait pas couler de la bonde de la baignoire (C) durant cette vérifi cation. Si de 
l’eau coule de la bonde de la baignoire, veuillez vérifi er que la marque « SHWR » 
(douche) sur votre robinet se trouve en haut.

Pour l’installation de la douche seulement

 1.  Assurez-vous que la bonde de la BAIGNOIRE est bouchée avec un bouchon 
mâle en cuivre de ½ po (voir partie  3). 
2.  Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus. 
3.  Faites tourner la tige (E) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, en 
laissant couler l’eau de l’alimentation de la douche (C) jusqu’à ce que tous les 
débris aient évacué la conduite. Refaites la même opération aux positions tiède et 
très chaude.

ATTENTION :

 Si le débit d’eau devient lent ou arrête complètement, reportez-

vous à l’étape 9.

VALVE D’ ESSAIS SOUS PRESSION

1.  Utilisez un bouchon de tuyau en fer de ½ po (F) sur la bonde de la douche (C) 
de même que sur la bonde de la baignoire(D). Tournez la tige (E) dans le sens 
contraire des aiguilles d’une montre à la position maximale et vérifi ez s’il y a des 
fuites dans tous les raccords. 
2.  Faites tourner la tige (E) dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer.

ATTENTION :

  Enlevez lentement les bouchons de tuyau des bondes de la 

baignoire et de la douche pour diminuer la pression.

3

Summary of Contents for Price Pfister Professional PRO-PP83

Page 1: ...t son numéro de téléphone ainsi que la date d achat approximative 3 communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www PricePfister com ou 4 aviser le détaillant qui a vendu le produit On peut être obligé de retourner le produit au fabricant et une preuve d achat peut être exigée Limitations et exclusions PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES D...

Page 2: ...del agua y cierre las válvulas de suministro Éstas generalmente se encuentran cerca del medidor de agua Si se trata de un reemplazo de la válvula quite la válvula vieja y limpie completamente la superficie de montaje Alinee y ajuste las tuberías de suministro de agua hasta lograr las dimensiones recomendadas Si se trata de una construcción nueva instale las tuberías de suministro de agua usando la...

Page 3: ...as agujas del reloj para dejar que fluya agua por la salida de la ducha C hasta que salga de la línea todo material extraño Repita el paso anterior en las posiciones tibia y completamente caliente PRECAUCIÓN Si la presión del agua disminuye o desaparece diríjase al paso 9 CÓMO PROBAR LA VÁLVULAA PRESIÓN 1 Use un tapón de hierro para tubería de F en la salida de la ducha C y la de la bañera D Gire ...

Page 4: ...place the gear so that the stem B cannot move beyond this point 4 Replace Plasterguard D and secure with screws E 5 Proceed to finished wall CÓMO AJUSTAR EL RANGO DE TEMPERATURA 1 Antes de proceder asegúrese de que la muesca C se encuentra apuntando hacia abajo de no ser así vea el paso 3 2 Quite el engranaje para ajuste A gire el vástago B en el sentido contrario a las agujas del reloj y comprueb...

Page 5: ...el pomo para desviación que se encuentra en el conducto de la bañera CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DE LA DUCHA 1 Enrosque el cabezal C de la ducha en el brazo 1 Vissez sur la rallonge de tige H 2 Mettez la vis I d arrêt dans la manette et vissez la en ne la faisant tourner que trois ou quatre fois 3 Placez la manette J sur la tige et serrez la vis d arrêt 6 L INSTALLATION DU BRAS DE DOUCHE ET VIDANGE F...

Page 6: ...rimero y se enfría al girar la palanca en el sentido contrario al de las agujas del reloj Esta es una situación potencialmente peligrosa y se le debe corregir antes de usar la unidad Verifique la posición de las entradas para agua fría y caliente caliente a la izquierda fría a la derecha Si tiene una instalación invertida con las entradas de agua fría y caliente al revés vea las instrucciones para...

Page 7: ...icas ni para usos comerciales Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario 1 800 PFAUCET 1 800 732 8238 Para obtener información mediante llamadas gratis llame al 1 800 PFAUCET 1 800 732 8238 o visite www pricepfister com Apoyo a instaladores Información sobre cuidado y garantías 1 800 PFAUCET 1 800 732 8238 Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfauce...

Page 8: ... 800 Pfaucet www pricepfister com A COMPANY PRO PP80 PRO PP81 PRO PP82 PRO PP83 920 032A 971 130 972 300A 970 800 960 045A 970 280 960 460 960 008 910 014 960 170A 973 030A 950 600 973 083A 940 102A 950620 971 910 950 870 972 827 962 036 974 042 ...

Reviews: