background image

tourner l'outil pendant une minute dans un endroit bien protégé.  Si la meule a une fissure ou un défaut

non détecté, elle se désintégrera en moins d'une minute.  Ne jamais mettre l'outil en marche s'il y a

quelqu'un, y compris l'utilisateur, dans l'axe de la meule. 
• Pendant le fonctionnement, il faut éviter de faire rebondir la meule ou de la soumettre à un traitement

brutal.  Si cela se produit, arrêter l'outil et vérifier la meule. 

TOUJOURS UTILISER LES CARTERS

avec les meules à moyeu creux ou les meules coniques creuses.

• Nettoyer l'outil périodiquement.

MISE EN GARDE :

Certains types de bois contiennent des préservatifs comme l’arséniate de chromate de

cuivre, qui peut être toxique.  Lorsqu’on coupe du bois, bien prendre soin de pas inhaler et minimiser le con-

tact avec la peau.

MISE EN GARDE :

L'utilisation de cet outil peut produire de la poussière contenant des produits chimiques

réputés cancérogènes, qui peuvent causer des malformations congénitales ou qui peuvent être nocifs pour la

reproduction.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.

V ........................................volts

A ............................ampères

Hz ......................................hertz

W ..........................watts

min......................................minutes

........................courant alternatif

..................................courant continu

no ..........................sous vide

......................................Construction de classe II

..........................borne de mise à la 

minute

......................................symbole d´avertissement

.../min ....................tours ou courses

à la minute

SPM..................... courses/min

MOTEUR 

L'outil est équipé d'un moteur spécifié par Black & Decker.  S’assurer que l’alimentation concorde avec les

indications sur la plaque signalétique.  Une indication comme : 120 volts, 50/60 Hz ou 120 volts, c.a.

signifie simplement que l'outil peut fonctionner sur le courant ménager.  Une baisse de tension de plus de

10 % provoque une perte de puissance et une surchauffe.  Tous les outils Black & Decker sont testés en

usine.  Si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation.

POIGNÉE AUXILIAIRE (FIG. 1)

La meuleuse est livrée avec une poignée auxiliaire qui peut se visser d'un côté ou de l'autre du boîtier.  IL

FAUT TOUJOURS UTILISER CETTE POIGNÉE pour une maîtrise optimale de l’outil. 

INTERRUPTEUR (FIG. 2)

Pour mettre la meuleuse en marche, pousser le bouton coulissant vers l'avant.  Pour le fonctionnement

continu, pousser le bouton coulissant vers l'avant et appuyer sur le devant pour le mettre en position de

verrouillage.  Pour éteindre l'outil, appuyer sur la partie arrière du bouton coulissant pour le ramener à la

position d'arrêt.

RÉGLAGE DU CARTER DE MEULE (FIG. 3)

Mettre l’outil hors tension et le débrancher. NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LA MEULEUSE SANS QUE

LE CARTER SOIT EN PLACE. 
Régler le carter pour protéger les mains et pour diriger les débris.  Desserrer le boulon de serrage.  Placer

le carter à l'angle requis.  Toujours serrer le boulon de serrage.

MEULAGE AVEC UNE MEULE À MOYEU CREUX (FIG. 4, 5, 6, 7)

Les meules à moyeu creux peuvent servir pour enlever une quantité moyenne de métal de surfaces planes

ou courbes. 

MISE EN GARDE :

Ne jamais utiliser les meules à moyeu creux sans le carter approprié

INSTALLATION D'UNE MEULE À MOYEU CREUX 

1. S’assurer que l’outil est débranché et que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
2. Vérifier que le carter est bien fixé au logement de l'arbre.
3. Placer la bride d’appui sur l’arbre de l’outil tel qu’illustré à la Figure 4.
4. Vérifier la vitesse nominale de la meule.  Ne jamais utiliser une meule dont la vitesse nominale est

inférieure à celle qui figure sur la plaque signalétique de l’outil.
5. Placer la meule à moyeu creux sur l’arbre tel qu’illustré à la Figure 5.
6. La Figure 6 montre les deux positions utilisées pour le montage des meules et des disques de coupe.

Pour les meules, la bride (B) comporte une partie surélevée orientée vers le disque.  Pour les disques de

coupe, la partie interne de la bride (B) est orientée dans la direction opposée au disque.
7. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l'arbre tel qu’illustré à la Figure 7 et faire tourner l'arbre

jusqu'à ce qu'il se verrouille.  En appuyant toujours sur le bouton de verrouillage, serrer la bride extérieure

avec la clé fournie. Lorsqu’on se sert de la meule à moyeu creux, saisir l’outil de sorte qu’il y ait un angle

d’environ 10° entre la meule et la surface de travail.

DÉPOSE DU CARTER (SABLAGE SEULEMENT)

Mettre l’outil hors tension et le débrancher.
1. Enlever le boulon de serrage et les trois vis de retenue, tel qu’illustré à la Figure 8.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR SABLER DE LA PEINTURE

1. IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de sabler de la peinture à base de plomb car il est difficile d’en maîtriser

la poussière contaminée.  Ce genre de sablage présente de sérieux risques d’empoisonnement au plomb

pour les femmes enceintes et les enfants.

2. Comme il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse

chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes pour le ponçage de tout type de peinture.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

1. Ne pas laisser les enfants ou les femmes enceintes entrer dans une pièce où on sable de la peinture tant

que  la pièce n'est pas nettoyée.
2. Toute personne entrant dans la pièce de travail doit porter un masque ou un appareil respiratoire.

L’utilisateur doit remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la difficulté à respirer. 

NOTE :

Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières ou de

vapeurs de plomb.  Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet.  Consulter le quincaillier pour

choisir le masque approprié.

SÉCURITÉ ENVIRONMENTALE

1. Enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
2. Sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale de 4 mils.
3. Sabler de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.

POSE DES DISQUES ABRASIFS :

Mettre l’outil hors tension et le débrancher.
Utiliser un disque dont l'appui de sablage correspond à l'angle de la meuleuse.
1. Enlever le carter. 
2. Placer la bride, l'appui, le disque abrasif et la bride extérieure tel qu’illustré à la Figure 9.
3. Serrer le disque abrasif tel qu’illustré à la Figure 10.

CONSEILS UTILES 

• Maintenir l'angle en tenant le corps de la meule d'une main et la poignée latérale de l'autre, tel

qu’illustré à la Figure 11.
• Toujours placer le carter de façon que la plus grande partie exposée du disque soit orientée dans la

direction opposée à l'utilisateur.
• Attention aux projections d'étincelles quand le disque touche du métal. 
• Toujours garder l'angle approprié (15º) pendant le meulage entre le disque et la surface de travail, tel

qu’illustré à la Figure 12.  Ceci augmente la capacité de meulage du disque et évite une surcharge inutile.

ATTENTION : Toujours porter une protection oculaire pendant l'utilisation de cet outil. 

SURCHARGE 

La surcharge endommage le moteur de la meuleuse.  Ceci peut se produire si la meuleuse est soumise à un

gros effort pendant des périodes prolongées.  Il ne faut jamais exercer une pression excessive sur la

meuleuse pour accélérer le travail.  Les disques abrasifs fonctionnent plus efficacement avec une légère

pression qui évite de réduire la vitesse de l'outil. 

ENTRETIEN DE L'OUTIL

NETTOYAGE :

Il faut nettoyer régulièrement le carter du moteur en y soufflant de l’air comprimé pour en

chasser la poussière et la grenaille.  De la poussière et de la grenaille s’accumulent souvent sur les parois

internes de l’outil et elles présentent des risques d'électrocution si elles ne sont pas nettoyées.

LUBRIFICATION

Les outils Quantum Pro sont bien lubrifiés en usine et prêts à servir.  Il faut les lubrifier régulièrement

chaque année selon l'usage.  (Les outils utilisés continuellement ou pour des travaux de service intensif, et

ceux exposés à la chaleur devraient être lubrifiés plus souvent.) Cette lubrification ne devrait être effectuée

que par des réparateurs d'outils électriques dûment formés comme ceux des centres après-vente de Black

& Decker ou d'autres organismes d'entretien qualifiés.

Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc.

100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6

Voir la rubrique “Outils électriques”

des Pages Jaunes

pour le service et les ventes.

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INFORMACION QUE DEBE SABER 

•Espere hasta que el disco de esmeril alcance la velocidad máxima antes de aplicar

la unidad al trabajo.

•Sujete la esmeriladora en el ángulo apropiado, como se muestra en la Fig. 12.

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. No hacerlo puede originar riesgos de

choque eléctrico, incendio y lesiones personales de gravedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

AREA DE TRABAJO

Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada.

Las bancas amontonadas y las zonas oscuras

propician los accidentes.

•No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o

polvos inflamables. 

Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los

polvos o los vapores.

•Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica.

Las

distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELECTRICA
•Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata

más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de

una manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese

con un electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada.

El

doble aislamiento 

elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con

conexión a tierra.

•Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y

refrigeradores.

Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.

•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad.

El agua que

se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.

•No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla

de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie

inmediatamente los cables dañados.

Los cables dañados aumentan el riego de choque eléctrico.

•Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o

"W".

Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques

eléctricos.Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una con el calibre uficiente para soportar

la corriente necesaria para su herramienta. Una extensión con calibre inadecuado causará una caída en

el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra

el calibre correcto para usarse, relativo a la longitud de la extensión y el amperaje mencionado en la

placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número

del calibre, mayor será su capacidad.

SEGURIDAD PERSONAL
•Esté alerta concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una her-

ramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de

drogas, alcohol o medicamentos.

Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctric-

as puede ocasionar lesiones graves.

•Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello

si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles.

Las piezas

de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.

•Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de

conectar.

Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor

está en posición de encendido propicia los accidentes.

•Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.

Una llave que se deja en una pieza gira-

toria puede ocasionar lesiones personales.

•No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio.

La posi-

ción correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesper-

adas.

•Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos.

Se deben utilizar mascarillas con-

tra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropi-

adas.

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
•Conserve los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

Es recomendable utilizar guantes de

goma, esto le permitirá controlar mejor la herramienta.

•Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una platafor-

ma estable.

Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida

de control.

•No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga.

Cualquier herramienta que no pueda

controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.

•Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o

de guardar la herramienta.

Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la her-

ramienta se encienda accidentalmente.

Calibre mínimo para cordones de extensión

Volts

Longitud total del cordón en metros

120V

0 - 7.62

7.63 - 15.24

15.25 - 30.48 30.49 - 45.72

240V

0 - 15.24 15.25 - 30.48

30.49 - 60.96 60.97 - 91.44

AMPERAJE

Más

No más

Calbre del cordón

de

de

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

No Recomendado

IMPORTANT

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de l’appareil, n’en confier la réparation, l’entretien et le réglage

qu’à un centre après-vente ou à un atelier d’entretien qualifié n’utilisant que des pièces de rechange Black

& Decker.

INFORMATION SUR LES SERVICES

Black & Decker possède un réseau complet de centres de service Black & Decker et de centres autorisés à

travers l’Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en

matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable.

Pour obtenir un conseil technique, une réparation ou une pièce d’origine fabriquée en usine, communiquer

avec le centre Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes

sous la rubrique «Outils - électriques» ou composer le 

1 800 544-6986

.

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL

Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout défaut de matériel

ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais, suivant l’un des deux modes

suivants.
Le premier mode consiste en un échange seulement. Le produit doit être retourné au détaillant qui l’a vendu

(pourvu que le centre soit un détaillant participant). Les produits doivent être retournés en respectant les

délais stipulés dans la politique du détaillant aux fins d’échange (normalement de 30 à 90 jours après la

vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du détaillant pour tout

produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
Le deuxième mode consiste à emporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre Black & Decker ou à

un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de remplacement, selon notre bon jugement. Une

preuve d’achat peut être requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont

répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous confère des droits légaux

particuliers, en sus des autres droits provinciaux dont vous pourriez bénéficier. Les questions doivent être

adressées au gérant du centre Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage

commercial.

Summary of Contents for Q505

Page 1: ...tool serviced before using Many accidents are caused by poorly maintained tools Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another tool SERVICE Tool service must be performed only by qualified repair personnel Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a ...

Page 2: ... by a Black Decker specified motor Be sure your power supply agrees with the name plate marking A marking of 120 volts 50 60 Hz or 120 volts AC only means that the tool is designed to operate on normal 120 volt house current Voltage decrease of more that 10 will cause loss of power and overheating All Black Decker tools are factory tested If this tool does not run check the power supply AUXILIARY ...

Page 3: ...ack Decker ou d autres organismes d entretien qualifiés Imported by Importé par Black Decker Canada Inc 100 Central Ave Brockville Ontario K6V 5W6 Voir la rubrique Outils électriques des Pages Jaunes pour le service et les ventes MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACION QUE DEBE SABER Espere hasta que el disco de esmeril alcance la velocidad máxima antes de aplicar la unidad al trabajo Sujete la esmeri...

Page 4: ...RDA SOLAMENTE PARA LIJAR APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA 1 Retire el tornillo de sujeción y los tres tornillos de retención como se observa en la Figura 8 PRECAUCIONES PARA LIJAR PINTURA 1 NO SE RECOMIENDA el lijado de pintura con base de plomo por la dificultad para controlar el polvo contaminado Los niños y las mujeres embarazadas son las personas con mayor peligro de sufrir envene namiento p...

Page 5: ......

Reviews: