ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZON, POR FAVOR LLAME
(5) 326-7100
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. No lo aplique cargas mayores a 204 kg (450 lbs.).
2. No aplique cargas desbalanceadas que puedan ocasionar que el centro
de trabajo se vuelque.
3. No utilice el centro de trabajo como escalón o plataforma para pararse.
No utilice la plataforma inferior como escalón cuando el centro de
trabajo esté en posición de “banco”. La base para los pies es
únicamente un DESCANSO para los pies.
4. No guarde el centro de trabajo a la intemperie ni en lugares húmedos.
5. Evite aplicar fuerza excesiva cuando prense con los topes giratorios.
6. Asegúrese que las patas estén completamente abiertas (para la altura
de banco de trabajo) y asegúrese que la mesa se queda fija en su
posición.
7. Cuando emplee herramientas eléctricas con el centro de trabajo, siga
las instrucciones descritas en el manual de instrucciones de la
herramienta.
8. Siempre utilice anteojos de seguridad cuando opere herramientas
eléctricas.
9. Es esencial aplicar presión uniforme con las mordazas a la pieza
de trabajo. Apriete ambas mordazas uniformemente.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
•
Antes de cualquier uso, asegúrese que toda persona que vaya a
utilizar esta herramienta lea y comprenda todas las instrucciones de
seguridad y demás información contenida en este manual.
•
Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de
utilizar la unidad y de instruir a terceros.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ENSAMBLAJE:
El centro de trabajo Workmate® 225 Tipo 3 viene ensamblado
parcialmente. Se requiere un martillo normal para ensamblar. Se incluye un
dado de plástico. Vacíe el contenido de la caja e identifique todos los
componentes (observe la Figura 1).
Coloque la estructura (A) en el piso en la posición que se muestra en la
Figura 1. Encuentre las palancas de liberación cercanas a los regatones de
goma frontales a los lados de la estructura. Oprima ambas palancas de
liberación, como se ilustra en la Figura 2 y tire hacia arriba hasta escuchar
que la estructura se aseguró en su posición.
SOPORTE DE LA MORDAZA:
1. Tome los espárragos de la mordaza (D) y las tuercas de giro (E).
Enrosque una tuerca en cada uno de los espárragos aproximadamente
hasta la mitad, como se observa en la Figura 3.
2. Inserte el extremo liso de los espárragos en la estructura de manera que
las tuercas queden en las ranuras de la parte superior de la estructura y
los extremos lisos de los espárragos sobresalgan por los orificios del
frente de la estructura, como se muestra en las Figuras 3 y 4.
3. Instale las dos manivelas (F) y asegúrelas colocando los pernos (N) a
través de los orificios de las manivelas y los espárragos. (Haga coincidir
los orificios de las manivelas con los orificios de los espárragos y
aplique un golpe seco a los pernos con un martillo de acero hasta que
queden al ras de los lados de las manivelas.) Observe la Figura 5.
4. Examine de cerca los dos bloques de remate frontales y los dos
posteriores. Note que los bloques frontales no tienen una lengüeta a
un lado, en la parte inferior, en donde los bloques traseros la tienen.
Tome la mordaza frontal (B) y los dos bloques de remate frontales (K).
Coloque los bloques de remate en los rieles de la estructura, como se
muestra en la Figura 6.
5. Instale la mordaza frontal sobre los bloques de remate de manera que
los orificios más pequeños en la orilla de la mordaza queden sobre los
postes de los bloques de remate. Con la mordaza colocada como se
describe arriba, insértela en la estructura como se ilustra en la Figura 6;
inserte dos de los cuatro tornillos, (M), en los orificios de la mordaza y
apriételos con firmeza en los orificios con cuerda de la tuerca de giro.
Utilice el dado que se le proporciona, (J) Figura 1.
NOTA: Por claridad, sólo se muestra el lado izquierdo. Efectúe todas las
operaciones del lado derecho también.
6. Tome la mordaza trasera (C) y los dos bloques de remate traseros (L).
Coloque los bloques de remate traseros en los rieles de la estructura de
manera que las lengüetas de la parte inferior de los bloques ajusten
en los “ojales” del riel de la estructura. Coloque los bloques de
remate de manera que los postes queden hacia la parte trasera de la
estructura, como se observa en la Figura 7. A continuación instale la
mordaza trasera de manera que los orificios pequeños de los extremos
de la mordaza queden sobre los postes de los bloques de remate que
acaba de instalar.
7. Inserte los dos tornillos restantes, (M) en los orificios de la mordaza
y a través de los bloques de remate en los portes de las guías de la
prensa. Los orificios de los bloques traseros no tienen cuerda de
manera que usted sentirá cierta resistencia al formar la cuerda.
8. Inserte el mango de la manivela, como se observa en la Figura 8.
9. Para colocarle los regatones de goma a su Workmate: Coloque la unidad
de cabeza. Mueva las cuatro patas hasta la posición extendida completa
y asegurada. Haga coincidir los regatones de goma con la pata como se
ilustra en la Figura 9. Golpee levemente los regatones con un martillo.
CAMBIO DE LA POSICION INDEXADA DE LA MORDAZA
TRASERA:
1. Instale la mordaza trasera en una de las 3 posiciones de “ojal”
indexadas posibles, indexando la mordaza trasera a un ojal en el
soporte de la mordaza. Asegure la mordaza trasera deslizándola hacia
la parte de atrás del “ojal”. Como se muestra en la Figura 7.
TOPES GIRATORIOS:
1. Los cuatro topes giratorios que se suministran pueden utilizarse en
cualesquiera de los orificios de las mordazas frontal y trasera. Los
topes se usan para aumentar las dimensiones de capacidad de sujeción
de su Workmate. (Figura 10)
Información de Servicio
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad
de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los
centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para
proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre
que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para
encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo
"Herramientas eléctricas", o llame al: (5)326-7100
Garantía completa por dos años para uso doméstico
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos
contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos.
El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en
cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al
vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor
participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a
90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por
favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución
relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para
cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los
centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la
reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de
compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados
están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del
directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a
estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del
centro de servicio Black & Decker más cercano.
Este producto no está destinado a uso comercial.
ADVERTENCIA: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIAS FUTURAS
W
W
W
W
o
o
o
o
rr
rr
kk
kk
m
m
m
m
a
a
a
a
tt
tt
e
e
e
e
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
T
T
T
T
ii
ii
p
p
p
p
o
o
o
o
3
3
3
3
ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de
service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de
service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils
électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les
vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou
remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant
participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit
être effectué dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant
(habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant
peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du
détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service
Black & Decker ou à tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être
remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les
adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique
«Outils électriques» des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas
pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres
droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service
Black & Decker de la région.
Le produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
1. Ne jamais placer une charge supérieure à 204 kg (450 lb) sur
l’étau-établi.
2. Ne jamais placer sur l’étau-établi une charge mal équilibrée qui pourrait
le faire basculer.
3. Ne jamais se servir de l’étau-établi comme marchepied ni comme
plate-forme. Ne pas monter sur la plate-forme inférieure lorsque
l’étau-établi est en position d’établi. Le repose-pied sert seulement à se
REPOSER les pieds.
4. Ne pas ranger l’étau-établi à l’extérieur ni dans un endroit humide.
5. Éviter de trop serrer les mâchoires des mordaches orientables.
6. S’assurer que les pieds sont pleinement écartés et que le plateau est
verrouillé en position de chevalet.
7. Respecter les consignes de sécurité contenues dans les guides
d’utilisation des outils électriques utilisés avec l’étau-établi.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsqu’on utilise des outils
électriques.
9. Les mâchoires doivent exercer une pression uniforme sur la pièce à
ouvrer, il faut donc les serrer également.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
• Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil
lisent et comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre
renseignement contenus dans le présent guide.
• Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil
et d’en expliquer le fonctionnement à d’autres personnes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
MONTAGE
La modèle Workmatemd WM225 de type 3 est livré partiellement assemblé.
Il faut un marteau standard pour l’assemblage. L’emballage comprend une
clé à douile en plastique. Sortir le contenu du carton d’emballage et vérifier
si tous les éléments y sont (fig. 1). Placer le cadre (A) sur le plancher dans
la position ilustrée à la figure 1. Chercher lesleviers de déclenchement près
des pieds en caoutchouc avant situés sur les côtés du cadre. Enfoncer les
deux leviers de la façon illustrée a la figure 2 et relever le cadre jusqu’à ce
qu’on l’entende s’enclencher.
SUPPORT DES MÂCHOIRES
1. Prendre les vis d’étau (D) et les écrous de pivot (E). Visser à moitié un
écrou de pivot sur chacune des vis d’étau comme le montre la figure 3.
2. Glisser le bout non fileté des vis d’étau dans le cadre de façon à placer
les écrous de pivot dans les orifices de réglage qui se trouvent sur le
dessus du cadre et à laisser dépasser les bouts non filetés par les trous
sur le devant du cadre (fig. 3 et 4).
3. Insérer les deux manivelles d’étau (F) et les fixer en enfonçant les
chevilles (N) dans les trous des manivelles et des vis d’étau. (Aligner
les trous des manivelles sur ceux des vis et enfoncer les chevilles à
l’aide d’un marteau en acier jusqu’à ce qu’elles affleurent le bord des
manivelles.) Voir la figure 5.
4. Examiner attentivement les deux cales supérieures avant et les deux
cales arrière. Il faut remarquer que les cales avant ne comportent pas
de protubérances sur le dessous comme les cales arrière. Prendre la
mâchoire avant (B) et les deux cales supérieures avant (K). Placer les
deux cales sur les rails du cadre comme le montre la figure 6.
5. Placer la mâchoire avant sur les deux cales de sorte que les petits trous
à chaque extrémité de la mâchoire se trouvent au-dessus des goujons
des cales. Lorsque la mâchoire est installée de la façon décrite
précédemment, l’insérer dans le cadre de la manière illustrée à la figure
6, placer deux des quatre boulons (M) dans les trous de la mâchoire et
bien les serrer dans les trous filetés des écrous de pivot. Utiliser la clé
à douille en plastique (J) fournie (fig. 1).
NOTE : Pour illustrer clairement, seul le côte gauche est montré. Faire
de même du côté droit.
6. Prendre ensuite la mâchoire arrière (C) et les deux cales supérieures
arrière (L). Placer les cales arrière sur les rails du cadre de sorte que
les oreilles des protubérances du dessous des cales se posent dans les
trous en forme de serrure du rail. Placer les cales de sorte que leurs
goujons se trouvent vers l’arrière du cadre (fig. 7). On peut alors
installer la mâchoire arrière de sorte que les petits trous à chaque
extrémité de la mâchoire se trouvent au-dessus des goujons des cales
installées.
7. Insérer les deux derniers boulons (M) dans les trous de la mâchoire,
les cales et les goujons des guides de l’étau. Les trous des cales
arrière ne sont pas filetés; ils offrent donc une résistance lorsqu’on y
visse les boulons.
8. Enclencher les poignées des manivelles de la façon illustrér à la
figure 8.
9. Pour installer les bouts de caoutchouc : Placer l’établi Workmate à
l’envers. S’assurer que les quatre pieds sont complètement sortis et
verrouillés. Aligner un bout de caoutchouc sur chacun des pieds de la
façon illustrée à la figure 9. Frapper légèrement sur chacun des bouts
de caoutchouc à l’aide d’un marteau afin de les insérer en place.
DÉPLACEMENT DE LA MÂCHOIRE ARRIÈRE
1. Installer la mâchoire arrière dans l’une des trois positions en forme de
trou de serrure du support de la mâchoire. Fixer la mâchoire arrière en
la faisant glisser vers l’arrière du trou. Comme illustré à la figure 7.
MORDACHES ORIENTABLES
1. Les quatre mordaches orientables comprises peuvent être utililisées
dans l’un des trous des mâchoires arrière et avant. Les mordaches
servent à prolonger la capacité de serrage du centre de projets. (fig. 10)
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et
d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel
de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir
des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ
CONSERVER CES MESURES À TITRE DE RÉFÉRENCE
FRANÇAIS
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU
IMPORTE LA RAISON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
W
W
W
W
o
o
o
o
rr
rr
kk
kk
m
m
m
m
a
a
a
a
tt
tt
e
e
e
e
2
2
2
2
2
2
2
2
5
5
5
5
T
T
T
T
yy
yy
p
p
p
p
e
e
e
e
3
3
3
3
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.