background image

_________________________________________ROKEN 1000_____________________________________

 

12 

 
 
 

1) 

REPLACING  THE  GRINDSTONE

  – 

REMPLACEMENT  DE  LA  MEULE

  – 

AUSWECHSELN DER SCHLEIFSCHEIBE 

 

1  

Loosen the 3 screws with a 3mm hexagon wrench (not supplied) and remove the grindstone’s metal housing.  

 

Dévisser les 3 vis de fixation du carter métallique à l’aide d’une clé Allen de 3mm (non fournie).  

 

Entfernen Sie die 3 Befestigungsschrauben vom Metall-Schutzgehäuse mit einem 3mm Inbusschlüssel (ist nicht im Lieferumfang). 

 

 

Put the 13mm spanner on the shaft of the motor to maintain the shaft into place 
and remove the 3 screws with a 5mm wrench (see picture).  

Maintenir l’arbre du moteur à l’aide d’une clé de 13mm et enlever les 3 vis 
avec une clé de 5mm. (Voir photo) 

Die  Motor-Achse  mit  Hilfe  von  einem  13  mm  Inbusschlüssel  aufrechterhalten 
und die 3 Schrauben mit einem 5mm Inbusschlüssel entfernen. (Siehe Foto) 
 
 
 
 
 
 

3

 

 

Remove the old grindstone and install a new one.  

 

Enlever l’ancienne meule et installer la nouvelle. 

 

Entfernen Sie die alte Schleifscheibe und setzen Sie die neue richtig ein.  

 

4

 

 

Maintain the shaft of the motor with the 13mm spanner and fasten the 3 screws equally.  

 

Maintenir l’arbre du moteur avec la clé de 13 mm et serrer les 3 vis. 

 

Die Motor-Achse mit einem 13 mm Inbusschlüssel aufrechterhalten und die 3 Schrauben festdrehen. 

 

5

 

 

Replace the protective housing and fasten the screws.  

 

Remettre le carter de protection et serrer les vis. 

 

Setzen Sied as Metall-Schutzgehäuse wieder ein, und ziehen Sie die Schrauben fest.  

 

2) 

CLEANING

 – 

NETTOYAGE

 – REINIGUNG 

 

 

Unplug the machine. 

 

To keep the Roken 1000 in a good state of use, you must regularly clean: 

-

 

Supports 1 and 2 

-

 

The adjustment support (the stop must be accessible and free from dust) 

-

 

The plastic protective plate 

 

 

Déconnecter la fiche de la prise d’alimentation. 

 

Pour garder le Roken 1000 en bon état de fonctionnement, nettoyer régulièrement: 

-

 

Les supports 1 et 2 

-

 

Le gabarit de réglage (sa butée doit être libre d’accès et exempte de poussière) 

-

 

La glace plastique de protection.  

 

 

Ziehen Sie den Netzstecker. 

 

Um die Roken 1000 stets in einwandfreiem Zustand zu halten, muß folgendes regelmäßig gereinigt werden: 

-

 

Die Halterungen 1 und 2 

-

 

Die Einstellvorrichtung (Anschlag muß frei zugängig sein und staubfrei) 

-

 

Die Kunststoff-Schutzscheibe.  

 

3) 

CONTROL

 – 

CONTROLE

 – KONTROLLE 

 

Check  and  rectify  if  necessary  the  outer  surface  of  the  holding  cylinders.  Their  rotation  and  the  drill  sharpening  depend  on  the 
regularity of the outer surface.

 

Contrôler et si nécessaire rectifier la surface extérieure des cylindres de maintien. Leur rotation et le réglage d’affûtage du 
foret dépendent du bon état des surfaces extérieures des cylindres de maintien. 

Überprüfen Sie die äußere Oberfläche der Haltezylinder, schleifen Sie, falls erforderlich, nach. Die Rotation der Zylinder und das 
Schärfen des Bohrers sind abhängig vom einwandfreien Zustand der äußeren Oberfläche der Haltezylinder. 

IV) 

Maintenance – 

Maintenance – 

Wartung 

NEVER LOOSEN THE CENTRAL NUT! 

NE JAMAIS ENLEVER L’ECROU CENTRAL! 

DIE ZENTRALE SCHRAUBENMUTTER NIE WEGNEHMEN ! 

Summary of Contents for ROKEN 1000K

Page 1: ... REV FEB 2010 INSTRUCTIONS MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS NOTICE D INSTRUCTIONS NOTICE ORIGINALE BETRIEBSANLEITUNG ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ROKEN 1000K Part Number BST1000K Référence BST1000K Bestellnummer BST1000K ...

Page 2: ..._________________________________________ROKEN 1000_____________________________________ 2 ...

Page 3: ...NS TECHNIQUES TECHNISCHE MERKMALE 7 III OPERATING UTILISATION BENUTZUNG 8 1 ADJUSTMENT REGLAGE EINSTELLUNG 8 2 FIRST GRINDING PREMIER AFFUTAGE ERSTES SCHLEIFEN 9 3 SECOND GRINDING DEUXIEME AFFUTAGE ZWEITES SCHLEIFEN 10 4 ADJUSTMENT OF THE STROKE OF THE HEAD OF SUPPORT 2 POINT ANGLE AJUSTEMENT DE LA COURSE DE LA TETE DU SUPPORT 2 ANGLE DE POINTE EINSTELLUNG DER ANSCHLAGTIEFE DES HALTERUNGSKOPFES 2 ...

Page 4: ...contact with the grindstone Do not place anything between the protective housing and the grindstone CAUTION Do not use the Roken 1000 grinder for any other work than the sharpening of spot welder drills In the event of any unusual noise or smell stop the machine and unplug it 3 AFTER USE DANGER Never force the grindstone to stop rotating Always let it slow down gradually on its own 4 MAINTENANCE A...

Page 5: ...Ne pas employer l affûteuse Roken 1000 pour une autre utilisation que l affûtage des forets à découper les points de soudure En cas de bruit anormal ou d odeur inhabituelle arrêtez et déconnectez immédiatement la fiche de la prise d alimentation électrique 3 APRES UTILISATION DANGER Ne jamais freiner brutalement la rotation de la meule Il faut toujours la laisser s arrêter seule 4 POUR LA MAINTENA...

Page 6: ...Händen Bringen Sie nichts zwischen Schutzgehäuse und Schleifscheibe ACHTUNG Der Schleifer Roken 1000 darf ausschließlich zum Schärfen von Punktschweiß Bohren benutzt werden Bei ungewöhnlicher Geräusch oder Geruchentwicklung schalten Sie die Maschine sofort ab und ziehen Sie den Netzstecker 3 NACH DER BENUTZUNG GEFAHR Bremsen Sie die Rotation der Schleifscheibe niemals mit Gewalt ab Sie muß immer v...

Page 7: ... de maintien Haltezylinder ø 8 0 ø 8 2 ø 9 ø 10 0 Holder ring Bague de guidage Führungsring Allen key Clé Allen Spannschlüssel II Description of the grinder and the standard accessories Description de l affûteuse et de ses accessoires Beschreibung von Schleifmaschine und Standardzubehör Support 2 point angle Support 2 angle de pointe Halterung 2 Spitzenwinkel Electric motor Moteur électrique Elekt...

Page 8: ...is er anstößt Halten Sie den Bohrer fest mit dem Inbus Schlüssel ziehen Sie den Bohrer im Zylinder fest DANGER DANGER ACHTUNG When securing the drill in the holder make sure that the screw does not land in a groove of the drill La vis de blocage ne doit pas serer dans une rainure du foret Die Feststellschraube darf nicht in eine Rille des Bohrers klemmen Note For short drills the end of the holder...

Page 9: ...gainst support 1 Turn the holder ring left and right as far as the pin will allow you Repeat this until you cannot hear the grinding noise any longer Faites pivoter la bague de guidage à droite et à gauche à fond contre la butée en la maintenant délicatement poussée jusqu à ce qu elle prenne appui contre la face extérieure du support 1 d angle d affûtage Au bruit vous entendez quand la meule n est...

Page 10: ...es on the holder ring must fit over the two pins on the outer face of support 2 Introduire l assemblage foret cylindre bague dans le support 2 angle de pointe une des rainures de la bague de guidage doit chevaucher les deux butées de la face du support 2 d angle de pointe Stecken Sie Bohrer Haltezylinder und Führungsring in die Halterung 2 Spitzenwinkel Eine der beiden Kerben am Führungsring muß ü...

Page 11: ...r pour stopper la rotation de la meule Schalten Sie die Maschine aus um die Rotation der Schleifscheibe zu stoppen 17 Using the Allen key dismantle the holder drill and holder ring assembly and remove the drill which is ready for use Avec la clé Allen démonter l assemblage bague cylindre pour retirer le foret qui est prêt pour une nouvelle utilisation Mit dem Inbusschlüssel nehmen Sie Haltezylinde...

Page 12: ...rer les vis Setzen Sied as Metall Schutzgehäuse wieder ein und ziehen Sie die Schrauben fest 2 CLEANING NETTOYAGE REINIGUNG Unplug the machine To keep the Roken 1000 in a good state of use you must regularly clean Supports 1 and 2 The adjustment support the stop must be accessible and free from dust The plastic protective plate Déconnecter la fiche de la prise d alimentation Pour garder le Roken 1...

Page 13: ..._________________________________________ROKEN 1000_____________________________________ 13 1 EXPLODED VIEW VUE ECLATEE EXPLOSIONSZEICHNUNG V Spare parts Pièces de rechange Ersatzteile ...

Page 14: ...GE 2er SCHLEIFSUPPORT 1 BST80006 1st GRINDING SUPPORT 1er SUPPORT DE POLISSAGE 1er SCHLEIFSUPPORT 1 BST80007 ADJUSTMENT SUPPORT SUPPORT DE REGLAGE EINSTELLUNGSHALTER 1 BST80018 CE SWITCH INTERRUPTEUR CE SCHALTER CE 1 BST80019 CE CONDENSER CONDENSATEUR CE KONDENSATOR CE 1 BST80010 PROTECTOR PROTECTEUR SCHUTZVORRICHTUNG 1 BST80012 HOLDER ø 8 DOUILLE ø 8 HALTER ø 8 1 BST80013 HOLDER ø 8 2 DOUILLE ø 8...

Page 15: ..._________________________________________ROKEN 1000_____________________________________ 15 ...

Page 16: ...NCE Tel 03 88 65 76 30 Fax 03 88 65 76 51 E Mail m smith blackhawk fr BLACKHAWK SA DEUTSCHLAND SCHWEIZ ÖSTERREICH BP 5 67026 Strasbourg Cedex FRANCE Tel 33 3 88 65 76 30 Fax 33 3 88 65 76 31 E Mail verkauf blackhawk fr SNAP ON EQUIPMENT UK BLACKHAWK 48 Sutton Park Avenue Reading RG1 1AZ UK Tel 01303 270273 Fax 01303 270274 E Mail sales blackhawk co uk SNAP ON EQUIPMENT SRL BLACKHAWK ITALIA Via Pro...

Reviews: