background image

 
   

Grubenheber 

  Pit 

lifts 

 Elévateurs 

pour 

fosses 

Bedienungsanleitung 

Operating instructions       Mode d´emploi

 

Ident-Nr. 3252-980 

03/04 

 

Seite

 

21

 

Initial Operation 

 

Warning! 

The pit lift must be examined by an expert prior 
to  first operation for proper installation in the 
pit, completeness and function. The result is to 
be entered into an examination book.

  

(These books are available from the manufacturer) 

 

Prior to starting operation 

⇒ 

Fill in oil (see section service, page 29) 

⇒ 

Compressed air to be connected with pre-
mounted servicing unit. 

⇒ 

Lift is to be greased (see section firm date works 
page 29) 

 
Compressed air supply must only be done via a 
service unit with water separator, oiler and pressure 
reducer installed directly in the pit. The unit has to 
be set to 12 bar. For the oiler must be used only 
non resinous hydraulic oil like HLP22. 
 

Handling and Operation

 

 Warning! 

When operating the pit lift you will have to observe 
all instructions from section „safety“ and the 
instructions for the valid accident prevention 
regulations. 

• 

The pit lift must only be operated by specially 
trained personal. 

• 

Pit lifts should only be put into movement when 
no persons are endangered. 

• 

The movement range of the pit lift must be kept 
free and no persons should  stay in the moving 
region. 

Mise en service 

 Avertissement! 

Avant la première mise en service un expert 
doit avoir contrôlé le montage correct de 
l'élévateur dans la fosse, l'état complet et le 
fonctionnement correct de l'élévateur pour 
fosses! Entrer le résultat dans un livret de 
contrôle.

 

(Veuillez vous approvisionner des livrets de 
contrôle auprès de votre fournisseur) 
 
Avant la mise en service 

⇒ 

Remplir d'huile (voir chapitre Entretien, page 29) 

⇒ 

Connecter l'air comprimé avec l'unité d'entretien 
placée en amont à l'élévateur pour fosses. 

⇒ 

Graisser l'élévateur pour fosses (voir chapitre 
Travaux périodiques, page 29). 

 
L’alimentation pneumatique du dispositif de levage 
ne doit être assurée que par une unité de mainte-
nance comprenant un purgeur de compresseur, un 
graisseur et un réducteur de pression. Ce dernier 
est à régler à 12 bar. N’utilisez que de l’huile 
hydraulique non goudronneuse dans le graisseur 
(p. ex. HLP 22). L’unité de maintenance doit être 
placée juste avant le dispositif de levage. 
 

Commande et exploitation 

 Avertissement!

 

L'exploitation de l'élévateur pour fosses nécessite 
l'observation de toutes les indications du chapitre 
"Sécurité" de ce mode d'emploi ainsi que des 
prescriptions valables pour la prévention des 
accidents. 

• 

L'élévateur pour fosses doit être utilisé unique-
ment par un personnel formé. 

• 

Mettre l'élévateur pour fosses en marche 
uniquement si cela ne présente pas un danger 
pour les personnes. 

• 

Assurer une zone de mouvement pour l'éléva-
teur pour fosses. Il est interdit aux personnes 
d'entrer dans la zone de mouvement de l'éléva-
teur pour fosses. 

• 

La charge admissible de l'élévateur pour fosses 
ne doit pas être excédée. 

• 

Il est interdit de monter sur l'élévateur pour 
fosses, de rouler avec ce dernier et de monter 
sur la charge! 

Summary of Contents for GWUS 2 Series

Page 1: ...mploi BLITZ M Schneider Werkzeug und Maschinenfabrik GmbH D 78199 Br unlingen Germany H finger Stra e 55 Telefon 0771 9233 0 Telefax 0771 9233 99 Grubenheber Pit Lifts El vateurs pour fosses GWS 2 GWU...

Page 2: ...eichnis Einsatzbereiche 4 Gew hrleistung und Haftung 4 Sicherheit Unfallverh tung 6 Besondere Gefahren 12 Symbol und Hinweiserkl rung 14 Technische Daten 14 Transport 16 Montage 16 Inbetriebnahme 18 B...

Page 3: ...on and service 19 Lifting of loads 21 Lowering of loads 21 Load carrying devices 23 Trouble Reasons Remedy 25 Maintenance and repair 27 Table des mati res Domaine d application 5 Garantie et responsab...

Page 4: ...tzt Sollten dennoch Unstimmigkei ten zwischen dem deutschen Original und den bersetzten Texten auftreten so ist der deutsche Originaltext rechtlich verbindlich Zur bestimmungsgem en Verwendung geh rt...

Page 5: ...ranslated with utmost care In case there should be any discrepancies between the German original and the translation the German original is legally binding according to German law The appropriate oper...

Page 6: ...st uniquement l utilisateur Ce document a t traduit soigneusement Au cas de divergences entre l original allemmand et la traduction l original allemand est legalement obligatore Le cadre d utilisation...

Page 7: ...al bedient werden Unbefugten Personen ist das Bedienen des Grubenhebers untersagt Hinweise zur Beachtung der Bedienungsanleitung Grundvoraussetzung f r den sicherheitsgerech ten Umgang und den st rung...

Page 8: ...chapter con cerning safety and warning instructions and con firmed that by their signature non respect des instructions dans le mode d emploi concernant le transport le logement le montage la mise en...

Page 9: ...eit beeintr chti gen k nnen sind sofort zu beseitigen Grubenheber nur in Bewegung setzen wenn keine Personengef hrdung besteht Der Bewegungsbereich des Grubenhebers mu freigehalten werden Im Bewegungs...

Page 10: ...Dangers r sultant de l utilisation de l l vateur pour fosses Les l vateurs pour fosses BLITZ ont t dessin s et construits selon l tat actuel de la technique et selon les r gles de s curit reconnues de...

Page 11: ...rderlich oder durch Vorschriften gefordert pers nliche Schutzausr stungen benutzen Alle Sicherheits und Gefahrenhinweise am Grubenheber beachten Alle Sicherheits und Gefahrenhinweise am Grubenheber in...

Page 12: ...es d organisation D poser le mode d emploi toujours l endroit d utilisation de l l vateur pour fosses D autres r gles l gales g n rales et obligatoi res concernant la pr vention des accidents et la pr...

Page 13: ...en stets festziehen F r sichere und umweltschonende Entsorgung von Betriebs und Hilfsstoffen sowie Austausch teilen sorgen Besondere Gefahren Pneumatik Zu ffnende Druckleitungen vor Beginn der Reparat...

Page 14: ...Safety Standards DIN EN 292 DIN EN 294 prEN 349 EN 414 EN 418 prEN 811 EN 50099 EN 60204 ISO 1219 ISO DIS 11530 Travaux d entretien limination de d rangements recyclage Respecter les travaux de r glag...

Page 15: ...ote zur Schadensverh tung Hinweise Dieses Symbol gibt Hinweise und Anwen dungstips zum sachgerechten Umgang mit dem Grubenheber Handlungsaufforderung Dieser Pfeil zeigt die Aufforderung zu einer T tig...

Page 16: ...ndatory and prohibitive signs for prevention of damage Informative signs This symbol is a reference to safe handling of pit lifts Order for action This arrow shows the order to a certain job Technical...

Page 17: ...ges Indications Ce symbole est utilis pour les indications et les tuyaux utiles concernant l utilisation correcte de l l vateur pour fosses Effectuer action Ce fl che est utilis si l utilisateur doit...

Page 18: ...stelle so in die Laufschienen auf die Lauffl chen der Grube einpassen da auf die gesamte L nge ein seitliches Spiel von ca 5 15mm zwischen dem Bund der Laufrollen und der Kante der Laufschienen bleibt...

Page 19: ...elow the carrier tubes 1 of the carriage Connect air line Transport Au logement horizontal de l l vateur veiller ce que les l ments de r glage montrent en haut pour viter une perte d huile voir l tiqu...

Page 20: ...Hebers darf nur ber eine Wartungseinheit bestehend aus Wasserab scheider ler und Druckminderer erfolgen Der Druckminderer ist auf 12 bar einzustellen Verwen den Sie im ler nur Hydraulik l das nicht v...

Page 21: ...vateur dans la fosse l tat complet et le fonctionnement correct de l l vateur pour fosses Entrer le r sultat dans un livret de contr le Veuillez vous approvisionner des livrets de contr le aupr s de...

Page 22: ...der Lastangriffspunkt des Tragtellers erreicht ist Lastaufnahmemittel an ebenen tragf higen Punkten ansetzen die vom Fahrzeughersteller angegeben sind Taste Heben 1 halb eindr cken bis das Fahrzeug a...

Page 23: ...y Senken turn lever 3 to the right side Effectuer des mouvements constants de levage et de Assurer une r partition centrale de la charge enlever le v hicule veiller la fixation s re du v hicule et l e...

Page 24: ...ubenl nge gew hrleistet sein Hinweise zur Verwendung Die h chstzul ssige Tragkraft des Lastaufnah memittels nicht berschreiten Unabh ngig vom Lastaufnahmemittel mu der Lastschwerpunkt immer genau ber...

Page 25: ...e la charge Pour soulever de mani re s re des v hicules ainsi que des pi ces de v hicules avec l l vateur pour fosses il y a la disposition plusieurs moyens de suspension de la charge Il en font parti...

Page 26: ...austauschen St rung Heber hebt oder senkt sich selbstst ndig Ursache Steuerblock undicht Beseitigung Dichtungssatz pr fen auswechseln oder Steu erblock auswechseln St rung Heber f hrt nicht mehr aus...

Page 27: ...y Exchange control Trouble Lift ascends or descends by itself Reason Control block untight Remedy Check exchange seal set or exchange control block Trouble Lift does not ascend Reason Lip ring at lift...

Page 28: ...de Resserrer les vis et boulons v rifier la pression V ri fier remplacer le jeu de joints Wartung und Reparatur Warnung Wartungs und Reparaturarbeiten d rfen nur von Fachpersonal durchgef hrt werden W...

Page 29: ...ts The lifting devices are to be kept in proper condition and prior to its use are to be checked for safety to the personal and the vehicles Prior to all maintenance and repair works disconnect the pi...

Page 30: ...il y a un risque pour les op rateurs et le v hicule S parer l l vateur pour fosses du r seau d air comprim avant de commencer les travaux d entretien et de r paration Contr ler l l vateur pour fosses...

Page 31: ...delle GWUS stehen unter Druck Durch das Einstecken des Schraubendrehers in den Schlitz der leinf llschraube wird der Heber entl ftet Warten Sie ab bis der Heber vollst ndig entl ftet ist und drehen Si...

Page 32: ...tor with topped reduction valve Travaux p riodiques Chaque semaine Huiler tous les galets de roulement sans palier roulement Contr ler et entretenir l unit d entretien de l alimentation en air comprim...

Page 33: ...752020 336 leinf llstopfen kpl 1 3252336 300 Hubeinheit geschwei t 1 3254300 3254300 350 D se 1 3516088 310 Kolben 1 3254310 3254310 416 Laufrolle 4 3201118 3201118 311 Manschette 1 707853 707853 417...

Page 34: ...er 1 3252201 262 Kupplungst lle 1 3253262 202 Dichtstopfen 6 707035 263 Siebeinsatz 1 3142015 203 Dichtung 4 707104 264 T llenblock 1 3259264 204 Anschlagscheibe 2 325204 265 Ringscheibenelement 1 706...

Page 35: ...e 1 3253262 203 O Ring 2 707606 263 Siebeinsatz 1 3142015 204 O Ring 2 707606 264 T llenblock 1 3259264 206 St el 2 3220206 265 Ringscheibenelement 1 706705 207 O Ring 6 707600 266 Dichtring 1 706902...

Reviews: