background image

7

0

0.1 Indicazioni dei rischi residui

IL

 

NOSTRO

 

SOLLEVATORE

 È 

STATO

 

REALIZZATO

 

APPLICAN-

DO

 

SEVERE

 

NORME

 

PER

 

LA

 

RISPONDENZA

 

Al

 

REQUlSlTI

RICHIAMATI

 

DALLE

 

DIRETTIVE

 

PERTINENTI.

 

L’ANALISI

 

DEI

RISCHI

 

E

 

STATA

 

EFFETTUATA

 

ACCURATAMENTE

 

ED

 

I

 

PERI-

COLI

 

SONO

 

STATI,

 

PER

 

QUANTO

 

POSSIBILE,

 

ELIMINATI.

Sono

 

stati

 

individuati

 

alcuni

 

punti

 

a

 

rischio

 

che

 

sono

 

stati

 

protetti

con

 

un

 

carter

 

e

 

due

 

salvapiedi

 

in

 

modo

 

da

 

impedire

 

qualsiasi

incidente.

0.1 Indication of outstanding risks

OUR

 

LIFT

 

HAS

 

BEEN

 

MANUFACTURED

 

ACCORDING

 

TO

 

THE

MOST

 

STRINGENT

 

STANDARDS

 

REQUIRED

 

B

THE

APPLICABLE

 

DIRECTIVES.

 

RISK

 

ANAL

Y

SIS

 

HAS

 

BEEN

CAREFULL

MADE

 

AND

 

ALL

 

HAZARDS

 

HAVE,

 

AS

 

FAR

 

AS

POSSIBLE,

 

BEEN

 

ELIMINATED.

The

 

risk

 

points

 

found

 

have

 

been

 

protected

 

by

 

a

 

special

 

guard

and

 

two

 

foot

 

guard

 

devices

 

in

 

order

 

to

 

prevent

 

any

 

possible

accident.

a) Carter di protezione e chiusura parte posteriore della co-

lonna

Questo

 

carter

 

impedisce

 

all’operatore

 

di

 

introdurre

 

le

 

mani

 

tra

la

 

vite

 

di

 

sollevamento

 

durante

 

il

 

funzionamento

 

del

 

sollevatore

(la vite ruota ad una velocità molto bassa quindi non estre-

mamente pericolosa) 

ed

 

inoltre

 

impedisce

 

a

 

corpi

 

estranei

 

di

danneggiare

 

la

 

vite

 

stessa.

b) Aste salvapiedi fissate sulla base della colonna.

Impediscono

 

all’operatore

 

di

 

inserire

 

il

 

piede

 

sotto

 

la

 

forca

 

du-

rante

 

la

 

discesa

 

della

 

stessa

 

onde

 

evitare

 

schiacciamenti

 

del-

l’arto.

a) Guard for post rear side protection and closure

This

 

special

 

guard

 

prevents

 

both

 

the

 

operator

 

from

 

putting

 

his

hand

 

into

 

the

 

lifting

 

screw

 

during

 

lift

 

operation

 

(screw rotates

at  a  very  low  and  thus  not  dangerous  speed) 

and

 

foreign

bodies

 

from

 

damaging

 

the

 

screw.

b) Foot guard rods on post basis.

These

 

devices

 

prevent

 

the

 

operator

 

from

 

putting

 

his

 

foot

 

under

the

 

fork

 

during

 

its

 

downward

 

movement

 

and,

 

consequently,

 

the

limb

 

crushing.

0.1 Hinweise zu den Restrisiken

BEI

 

DER

 

ENTWICKLUNG

 

UNSERER

 

HEBEBÜHNE

 

WURDEN

STRENGE

 

NORMEN

 

IN

 

ÜBEREINSTIMMUNG

 

MIT

 

DEN

VORGESCHRIEBENEN

 

ANFORDERUNGEN

 

DER

EINSCHLÄGIGEN

 

RICHTLINIEN

 

ANGEWANDT.

 

DIE

 

ANAL

Y

SE

DER

 

RISIKEN

 

WURDE

 

MIT

 

GR

Ö

SSTER

 

SORGFALT

AUSGEFÜHRT

 

UND

 

DIE

 

GEFÄHRDUNGEN

 

WURDEN,

SOWEIT

 

M

Ö

GLICH,

 

BESEITIGT.

Es

 

bestehen

 

einige

 

Gefahrenbereiche,

 

die

 

mit

 

Schutzgehäusen

und

 

Fußabweisern

 

geschützt

 

sind,

 

um

 

jegliche

 

Unfälle

 

zu

vermeiden.

a) Schutzgehäuse und Verschluss des hinteren Teils der Säule

Dieses

 

Schutzgehäuse

 

vermeidet,

 

dass

 

der

 

Bediener

 

während

des

 

Betriebs

 

der

 

Hebebühne

 

mit

 

den

 

Händen

 

an

 

die

 

Spindel

gelangt

 

(die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher

nicht besonders gefährlicher Geschwindigkeit) 

und

 

beugen

außerdem

 

der

 

Beschädigung

 

der

 

Spindel

 

durch

 

Fremdkörper

vor.

b) Am Fußboden befestigte Fußabweiserstangen der Säulen

Vermeiden,

 

dass

 

der

 

Bediener

 

während

 

des

 

Ansenkens

 

der

Gabel

 

mit

 

dem

 

Fuß

 

unter

 

dieselbe

 

gelangt

 

und

 

beugt

 

somit

 

der

Quetschung

 

von

 

Gliedmaßen

 

vor.

0.1 Indicaciones de los riesgos residuales

NUESTRO

 

ELEVADOR

 

HA

 

SIDO

 

FABRICADO

 

RESPETANDO

ESTRICTAS

 

NORMAS

 

PARA

 

RESPONDER

 

A

 

LOS

 

REQUISITOS

E

X

IGIDOS

 

POR

 

LAS

 

DIRECTIVAS

 

CORRESPONDIENTES.

 

HA

SIDO

 

EFECTUADA

 

UNA

 

ATENTA

 

ANALISIS

 

DE

 

LOS

 

RIESGOS

 Y

LOS

 

PELIGROS

 

HAN

 

SIDO

 

EN

 

LO

 

POSIBLE,

 

ELIMINADOS.

Han

 

sido

 

localizadas

 

algunas

 

posiciones

 

que

 

presentaban

riesgos

 

y

 

han

 

sido

 

protegidas

 

con

 

un

 

cárter

 

y

 

dos

 

protecciones

pies

 

para

 

impedir

 

todo

 

accidente.

a) Cárter de protección y cierre parte trasera de la columna

Este

 

cárter

 

impide

 

que

 

el

 

operador

 

introduzca

 

las

 

manos

 

entre

el

 

tornillo

 

de

 

levantamiento

 

durante

 

el

 

funcionamiento

 

del

elevador

 

(el tornillo gira a una velocidad muy baja y por lo

tanto no es extremamente peligroso)

 

y

 

además

 

impide

 

que

cuerpos

 

extraños

 

perjudiquen

 

el

 

tornillo

 

mismo.

b) Barras protección pies sujetadas en la base de la columna

Impiden

 

que

 

el

 

operador

 

introduzca

 

el

 

pié

 

debajo

 

de

 

la

 

horquilla

durante

 

la

 

bajada

 

de

 

la

 

misma

 

evitando

 

aplastes

 

del

 

miembro.

0.1 Risques résiduels

É

L

É

VATEUR

 

OBJET

 

DE

 

LA

 

PR

É

SENTE

 

NOTICE

 

A

  É

T

É

FABRIQU

É 

DANS

 

LE

 

RESPECT

 

DE

 

NORMES

 

S

É

V

È

RES

 

POUR

R

É

PONDRE

 

AU

CONDITIONS

 

REQUISES

 

PAR

 

LES

DIRECTIVES

 

R

É

GISSANT

 

CES

 

APPAREILS.

UNE

 

ANAL

Y

SE

 

ATTENTIVE

 

DES

 

RISQUES

 

A

 É

T

É 

R

É

ALIS

É

E

 

ET

LES

 

DANGERS

 

ONT

 É

T

É É

LIMIN

É

S

 

DANS

 

LA

 

MESURE

 

DU

POSSIBLE.

Certains

 

points

 

à

 

risque

 

ont

 

été

 

repérés

 

et

 

sont

 

protégés

 

par

un

 

carter

 

et

 

deux

 

dispositifs

 

de

 

protection

 

des

 

pieds

 

de

 

fa

ç

on

 

à

éviter

 

tout

 

accident.

a) Carter de protection et fermeture de la partie arrière de la

colonne

Ce

 

carter

 

empêche

 

à

 

l’opérateur

 

d’introduire

 

les

 

mains

 

entre

 

la

vis

 

de

 

levage

 

durant

 

le

 

fonctionnement

 

de

 

l’élévateur

 

(la  vis

tourne à une vitesse très faible et, par conséquent, elle n’est

pas  extrêmement  dangereuse)

,

 

de

 

plus,

 

il

 

empêche

l’endommagement

 

de

 

la

 

vis

 

par

 

l’introduction

 

de

 

corps

étrangers.

b) Tiges de protection des pieds fixées à la base de la colon-

ne.

Elles

 

évitent

 

à

 

l’opérateur

 

d’introduire

 

le

 

pied

 

sous

 

la

 

fourche

durant

 

sa

 

descente

 

afin

 

d’éviter

 

tout

 

écrasement

 

du

  

membre.

Summary of Contents for MRG25-4

Page 1: ...ENTES ITALIANO ISTRUZIONIORIGINALI ENGLISH TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS DEUTSCH BERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG FRAN AIS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ESPA OL TRADUCCI N DE LAS I...

Page 2: ...aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben...

Page 3: ...t angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechanische Or...

Page 4: ...to use 5 CHECKINGTHEMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONSFORUSE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 7 INSTRUCTIONSFORUSINGTHELIFT...

Page 5: ...56789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901...

Page 6: ...eitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln e...

Page 7: ...der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht besonders g...

Page 8: ...ndschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den Endsch...

Page 9: ...f r die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall Blockierung 1 8 Abschaltung bei Hindernis St t der Hubwagen auf ein Hindernis welches dessen Herunterfahren verhind...

Page 10: ...nts recommended by the vehicle manufacturer use optional adapters There must be No one on the lift or in the vehicle when lifting Press the UP button Before the adapters make contact with the vehicle...

Page 11: ...NESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas presentes...

Page 12: ...12 2 Kg 2500 1 1...

Page 13: ...Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fall vo...

Page 14: ...14 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Page 15: ...Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht max S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS MRG25 4 Capacidad 2500 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Peso m x Colu...

Page 16: ...nels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpackt an...

Page 17: ...gure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all accessorie...

Page 18: ...ificando la posizione della vite T Togliere il golfare di sollevamento e montare il carter motore Montare i salvapiedi e il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the bas...

Page 19: ...vo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the post Not...

Page 20: ...ue la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fijan la...

Page 21: ...re Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit f...

Page 22: ...22 1 2 3 1...

Page 23: ...und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringen Den...

Page 24: ...24 1 2 3 9 4 5 6 8 4 6...

Page 25: ...tellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6 zur un...

Page 26: ...fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die Pr f...

Page 27: ...dort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem BereichkeineunbefugtenPersonenaufhaltenoderGegenst ndebefinden dieGef hrdungenhervorruf...

Page 28: ...28 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg S2 S3 S4 P1...

Page 29: ...riore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non debbono essere presenti giun...

Page 30: ...0 230 0 2 1 15 9 R T AZZURRO TENSIONE MAGGIORE HIGHER VOLTAGE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO 230V 50 HZ 220V 60 HZ 400V 50 HZ...

Page 31: ...ank anschlie en Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Siehe Tabelle...

Page 32: ...32 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 33: ...tore si trova in condizione di blocco possibile far scendere singolarmente i carrelli di ciascun sollevatore Ruotare su 0 l interruttore generale Aprire la porta del quadro di comando Sulla scheda spo...

Page 34: ...34 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 35: ...t vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstiegs setz...

Page 36: ...36 6 E B D C A led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4...

Page 37: ...ica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y suminis...

Page 38: ...ONTELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte de l l vateur L l vateur est destin au levage de v hicules dont les caract ristiques correspondent aux Caract ristiques techniques et au paragraphe Destination...

Page 39: ...litate the work of the operator Only original accessories can be used made by the manufacturer When ordering the machine you should know whether vehicle lift crosspieces are to be used since this is o...

Page 40: ...rrectement et en toute s curit il est indispensable que le personnel pr pos suive une formation appropri e en mesure de fournir toutes les informations n cessaires permettant d op rer en conformit ave...

Page 41: ...r que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asistencia d...

Page 42: ...42 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Page 43: ...im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHALTEN De...

Page 44: ...44 7 1 2 E B D C A...

Page 45: ...er Reihenfolge vorzugehen 7 6 Completado y control Alineado carros Accionar el mando de descenso D en el teclado principal para posicionar los carros completamente hacia abajo dife rencia m xima 5 mm...

Page 46: ...46 7 S2 S3 S4 P1...

Page 47: ...em der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf dem Hubwagenarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des Arms liegen Siehe Abb Die...

Page 48: ...48 7...

Page 49: ...ptionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden k nnen...

Page 50: ...50 7 2 1 E B D C A...

Page 51: ...ngen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen Senkung bewegen und dabei sichers...

Page 52: ...umn W ait for the cooling resetting Connect No operation Red light flashing 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Hoist in emergency block mode proxim ity limit switch m otor shut down slipping drive belts load exce...

Page 53: ...egen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cline tou...

Page 54: ...Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiado Inve...

Page 55: ...55 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Page 56: ...56 9 1 2...

Page 57: ...t l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand zwisc...

Page 58: ...58 9...

Page 59: ...n 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach der D...

Page 60: ...erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufen k nnten Die Klassifizierung des Gutes na...

Page 61: ...n wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dtische...

Page 62: ...x20F 5A 250V QUICK FU2 PRIMARY PROTECTION FUSES TR 10x38 4A 500V gl 230v 2a 500v gl 400V FU1 MOTOR LINE FUSES 10x38 16A 500V aM 230v 8a 500v am 400V FU0 LINE FUSES 14x51 50a 400V AM 230V 32A 500V AM 4...

Page 63: ...SCA JP100 polo 1 e 2 FU4 T S R R giallo verde 2 5mmq nero 10mmq nero 1 5mmq nero 10mmq nero 2 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq 4 9 CNF4 JP300 1 2 3 4 JP301 1 2 3 4 JP700 JP400 JP30...

Page 64: ...INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTOR CONTROL C...

Page 65: ...alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the areas sub...

Page 66: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 5 1 6 4 2 3 10 13 15 16 14 11 12 17 18 8 9 7...

Page 67: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 0 12 11 3 TAV 3 1 8 14 4 2 5 6 7 9 10 13...

Page 68: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16...

Page 69: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 4 0...

Page 70: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GRO...

Page 71: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 6 0 GRUPPO POMPA SOLLEVAMENTO LIFTING PUMP UNIT 6 1 4 1 3 5 2...

Page 72: ...illedn 2 180mm KD FU2 400V50Hz3Ph l 300mm 230mm l 300mm 330mm K1 KSF FU1 QS FU0 KM KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCIO...

Page 73: ...COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 8 0 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8 7 3 1 17 23...

Page 74: ...apters make contact with the vehicle stop the lift Ensure that all the arm restraints are fully engaged move the arm slightly until the restraint fully engages in the restraint gear Do Not hit the pin...

Page 75: ...suche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entspreche...

Page 76: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Page 77: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Page 78: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 79: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Page 80: ...ontrol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing...

Page 81: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 82: ...e soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc car elle doit toujours tre bien visible La conserver toujours bien propre e...

Reviews: