background image

SD20PHL / SD26PHL 

Varningar - säkerhetsföreskrifter

1.  

Saxdomkraften får endast användas på liftar som 
har godkänts för montering av hjälpdomkraft. 
Observera att alla liftar inte är godkända, samt att 
saxdomkraftens kapacitet inte får överskrida 2/3 av 
liftens kapacitet. 

2.  

Domkraften monteras med passande upphäng-
ningsanordningar på vågräta, parallella skenor 
som klarar tyngden och säkras mot nedfall och 
urspårning. Se avsnittet ”Montering av upphäng-
ningsanordning”.

3.   

Domkraften får endast användas av utbildad per-
sonal som har läst och förstått denna manual.

4.  

Kontrollera innan varje lyft att domkraftens up-
phängning är korrekt placerad på lift- eller dike-
skanten.

5.  

Domkraften är uteslutande avsedd för lyft. Du får 

LQWHÀ\WWDHOOHUWUDQVSRUWHUDODVWHQPHGKMlOSDY

domkraften.

6.  

Sänk alltid domkraften till närmaste säkerhets-
stopp - eller använd stödbockar som stöd - innan 
du arbetar under lasten. 

7.  

Undvik överbelastning. Överbelastning kan göra 
så att domkraften skadas eller sviktar, Var också 
uppmärksam på last som kommer utifrån. 

8.  

Lyft endast på de lyftpunkter som biltillverkaren re-
kommenderar. Se under hela lyftet till att sadlarna 
inte kan glida.

9.  

Om hela bilen ska lyftas med hjälp av två saxdom-
krafter ska de placeras minst 0,85 m från varan-
dra.

10.  

Placera alltid lasten centralt. Lyft på endast en lyft-
punkt får bara ske mitt på domkraften. Ytter- och 
mellanarmarna kan på det sättet användas samti-
digt.

11.  

Fordonets hjul ska vara riktade framåt och 
bromsade.

12.  

Ingen får uppehålla sig i, på, eller under en last 
som lyfts eller endast stöds av en domkraft.

13.  

Operatören ska vara säker på att användning kan 
ske utan fara för honom själv och andra.

14.  

Domkraften - under överstrycksventilen - får inte 
ändras.

15.

Högsta lufttryck: 12 bar. Full kapacitet vid 8,5 bar.

16.

Underlåtelse att följa dessa varningar kan medföra 
skador på personer eller material genom att dom-
kraften skadas eller sviktar och lasten ramlar ned.

Montering

Se avsnittet ”Montering av upphängningsanordningar” 
på föregående sida. Luftanslutning på baksidan, ¼” 
BSP.

Användning

Lyftning: 

Vrid vänster handtag medsols. Sänk till när-

maste säkerhetsstopp genom att vrida åt motsatt håll.

Sänkning:

 Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning 

av säkerhetsstoppet. Vrid de båda plasthandtagen 
motsols (det vänstra handtaget för utlösarventilen och 
det högra handtaget för att utlösa säkerhetsstoppet). 
Båda handtagen går tillbaka till det neutrala läget när 
de har använts.

Underhåll

8QGHUKnOORFKUHSDUDWLRQVNDXWI|UDVDYNYDOL¿FHUDG

personal. Som alla andra luftverktyg kräver domkraf-
tens lufthydrauliska pump olja till smörjning av de 
rörliga delarna. Vi rekommenderar att du använder 
en fast vattenavskiljare och oljesmörjningsapparat i 
anslutning till domkraften.

Dagligen:

Kontrollera domkraft och upphängningsan-

ordning efter skador, samt upphängningsanordningens 
placering.

Varje månad:

 Smörj alla rörliga delar med olja. Töm 

vattenavskiljaren och fyll smörjapparaten.

Oljepåfyllning och kontroll:

 Lyft till maxhöjd utan last 

och montera av oljetankens påfyllningspropp (10) Kor-
rekt oljenivå är upp till hålet.

VARNING:

 Vrid inte på handtaget med proppen av-

monterad (oljetanken kommer under tryck). 

Oljemängd:

 0,6 l. Använd en bra hydraulolja med 

viskositeten ISO VG 15. 

Använd aldrig bromsvätska.

Säkerhetsunderhåll

Enligt nationella bestämmelser - dock minst en gång 
om året - ska följande kontrolleras av en sakkunnig: 
Upphängningsanordningar och upphängningsarmar för 
nedfallsrisk, onormalt slitage och skador, och läckage i 
svetsningar och hydrauliksystem.

Felsökning

1.  

Domkraften kan inte lyftas i topp: Olja saknas. (se 
under ”Underhåll”.)

2.

   Domkraften lyfter inte nog: Kontrollera att utlösaren 

står i neutralt läge och kan röra sig fritt.

3.  

Domkraften går inte helt ned i botten: Titta efter 

skador, smörj rörliga delar.

4.

   Domkraften fortsätter att sänkas när utlösaren är 

släppt: Lufta hydraulikcylindern vid skruven (10). 

VARNING:

 Domkraften får inte vara lastad!

Reservdelar

Använd endast originalreservdelar. Alla huvuddelar 
kanske inte kan levereras efter att de tagits ur produk-
tion.

Kassering

Oljan tappas ut och forslas bort enligt gällande lagar.

S

Summary of Contents for XLift 2,6

Page 1: ...Typ Serial No Date XLift 2 6 Betriebsanleitung User s Guide Instruction de mise en service Manual Gebruiksvoorschriften Manual Bruksanvisning Sähköisen Rev A 112121 04 2011 ...

Page 2: ...94 en met de essentiële veiligheidsen gezondheidseisen ARAB Vigas aerohidráulicas SD20PHL SD26PHL son conforme con las directrices sobre máquinaria Directiva 98 37 EEC y EN1494 incl enmiendas y en conformidad con las directrices nacionales relevantes Lufthydraulisk Saksedonkraft SD20PHL SD26PHL er i overensstemmelse med Maskindirektivets bestem melser Direktiv 98 37 EEC og EN1494 med ændring og er...

Page 3: ...geanleitung für Aufhängungen 1 Den Scherenheber aus der Box heben und diesen zwi schen den Rampen in der gewünschten Höhe anbringen z B auf einer Unterstützung Warnung Die Traverse und den Bodenrahmen nur heben wenn der Heber zu sammen gebunden ist Anderen falls wird die Traverse nicht vom Zylinder unterstützt und der Scherenheber wird sich beim Betätigen des Auslösers ohne Sicherheits stopp zusam...

Page 4: ...ten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramp peihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä rungossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 0263000 jotka var mistavat tukivarsien kiinnityksen 3 Kun kevenninnostin on saatu oikeaan asentoon rasvaa akselit ja kiristä ruu...

Page 5: ...essä laatikossa Asenna laipat ja rulla akselit aukkoihin siten että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramp peihin ja lattiaan nähden Huomaa että laippojen ja akseleiden asettamiselle on useita vaihtoehtoja katso kuva 1 Korkeutta voidaan muuttaa 12 5 mm kääntämällä rungossa olevia mustia tukivarsia Varoitus Muista asentaa ruuvit 0263000 jotka var mistavat tukivarsien kiinnityksen 3 Kun kevenninnos...

Page 6: ...as de danger de déraillement veuillez prendre d avantage de précautions surtout à l utilisation des ponts élévateurs YRLU J TXL DUULYHQW GLI FLOHPHQW j JDUGHU OHV UDLOV FKHPLQV GH URXOHPHQW parrallèle Chaque cas doit être étudié par l installateur qui choisi les actions à prendre VARNING 2P GHW QQV ULVN I U QHGIDOO VODND XSSKlQJQLQJVDQRUGQLQJDU rullar utan styr på osv ska du säkra mot nedfall Borr...

Page 7: ... de déraillement veuillez prendre d avantage de précautions surtout à l utilisation des ponts élévateurs YRLU J TXL DUULYHQW GLI FLOHPHQW j JDUGHU OHV UDLOV FKHPLQV GH URXOHPHQW parrallèle Chaque cas doit être étudié par l installateur qui choisi les actions à prendre VARNING 2P GHW QQV ULVN I U QHGIDOO VODND XSSKlQJQLQJVDQRUGQLQJDU rullar utan styr på osv ska du säkra mot nedfall Borra ett Ø8 hål...

Page 8: ... Montering Se afsnittet 0RQWHULQJ DI RSK QJ på foregående sider Lufttilslutning på bagsiden WRG Betjening Løftning Drej venstre betjeningsgreb med uret Sænk til nærmeste sikkerhedsstop ved at dreje modsat Sænkning Pump lidt op for at muliggøre udløsning af sikkerhedsstoppet Drej begge plastgreb mod uret GHW YHQVWUH JUHE WLO XGO VHUYHQWLO RJ GHW K MUH JUHE WLO XGO VQLQJ DI VLNNHUKHGVVWRS Begge greb...

Page 9: ...loss of load damage to jack and or failure resulting in personal injury or property damage GB Assembly See paragraph VVHPEO QVWUXFWLRQV IRU 6XSSRUW UPV on previous pages Air supply through gland on the rear side pipe thread Use Lifting Turn left handle clockwise Lower to the nea rest safety stop by turning opposite Lowering Lift a little to allow release of safety stop Turn both handles counter cl...

Page 10: ...bers und folglich Schäden an Personen oder Gegenständen verursachen Montage Siehe den Abschnitt 0RQWDJHDQOHLWXQJ I U XIKlQJXQJHQ auf den vorstehenden Seiten Luftanschluss auf der Rückseite WRG Betrieb Heben Den linken Auslösergriff links drehen Danach rechts drehen um den Heber zum nächsten Sicherheitsstop zu senken Senken Den Heber ein bisschen aufpumpen um die Auslösung des Sicherheits stop zu e...

Page 11: ...ur la traverse de levage et ou un défaut pouvant causer des dommages corporels ou matériels Assemblage Voir le paragraphe QVWUXFWLRQV G DVVHPEODJH SRXU OHV EUDV GH VRXWLHQ dans les pages précédentes Raccurdement d air à l arriére WRG Utilisation Levage Tourner la poignée gauche dans le sens horaire Rebaisser jusqu à atteindre le cran d arrêt de sécurité le plus proche en tournant dans le sens oppo...

Page 12: ...Montering av upphängningsanordningar på föregående sida Luftanslutning på baksidan BSP Användning Lyftning Vrid vänster handtag medsols Sänk till när maste säkerhetsstopp genom att vrida åt motsatt håll Sänkning Pumpa upp lite för att möjliggöra utlösning av säkerhetsstoppet Vrid de båda plasthandtagen motsols det vänstra handtaget för utlösarventilen och det högra handtaget för att utlösa säkerhe...

Page 13: ...enimmäispaine 12 bar 16 Jos näitä ohjeita ei noudateta kuorma voi vioittua tai nostovarsi voi vaurioitua ja tai pettää tavalla josta on seurauksena tapaturma tai omaisuusvahinko Kokoaminen Katso kappale 7XNLYDUVLHQ DVHQQXVRKMHHW edellisiltä sivuilta Käyttö Nosto Käännä vasenta kahvaa myötäpäivään Laske lähimpään suojarajoittimeen kääntämällä vastakkai seen suuntaan Lasku Nosta hiukan jotta suojara...

Page 14: ...ttoevoer via drukring aan de achterzijde pijp draad Gebruiksaanwijzing Heffen Draai de linker PVC hendel de wijzers van de klok mee laat de krik vervolgens dalen tot de eerstvol gende veiligheidsstop door de hendel in tegenoverge stelde richting te draaien Dalen Laat de krik een beetje omhoog gaan om de vei ligheidsstop uit te schakelen Draai beide hendels de wijzers van de klok in OLQNV GH WHUXJO...

Page 15: ...rdo en la dirección de las agujas del reloj Haga descender la barra hasta el tope de seguridad más cercano girando el mando en dirección contraria Descenso Levante ligeramente la barra para permitir la liberación del tope de seguridad Gire ambos man dos en dirección contraria a las agujas del reloj YiOYX OD GH DOLYLR D OD L TXLHUGD OLEHUDFLyQ GHO WRSH GH VHJXULGDG D OD GHUHFKD Ambos mandos regres ...

Page 16: ...SD20PHL SD26PHL ...

Page 17: ...62 201 00 62 201 00 1 Bundramme Bottom frame Bodenrahmen 30 62 202 00 62 202 00 1 Saksehalvpart m tank Scissor half with tank Scherenhälfte m Behälter 31 62 203 00 62 203 00 2 Saksearm udvendig Outer scissor arm Scherenarm ausw 32 62 207 00 62 207 00 1 Sikkerhedsstop Safety stop Sicherheitsstopp 33 62 207 04 62 207 04 1 Afstandsbøsning Distance bushing Abstandsbuchse 34 62 210 00 62 210 00 2 Kurve...

Page 18: ...1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 10 62 224 00 62 224 00 1 Udløseraksel Release axle Auslöserachse 11 62 229 00 62 229 00 1 Laske Splice plate Lasche 12 90 611 00 90 611 00 2 Udløsergreb Operating handle Betätigungsgriff 13 90 624 00 90 624 00 1 Fjeder Spring Feder DK GB D Pos Art No Art No Pcs Beskrivelse Description Bezeichnung 62 230 00 62 245 00 Topbjælke komplet Top beam complete Trav...

Page 19: ...8 Ø3 5 Valve cartridge 1 8 Ø3 5 Ventileinsatz 1 8 Ø3 5 27 90 674 00 90 674 00 1 Justerskrue Adjusting screw Justierschraube 28 90 695 00 90 695 00 2 Ventilindsats 1 8 Ø3 5 Valve cartridge 1 8 Ø3 5 Ventileinsatz 1 8 Ø3 5 29 90 704 00 90 704 00 1 Afstandsbøsning Distance bushing Abstandhülse 30 90 705 00 90 706 00 1 Stempelstyr Release shaft Kolbensteuerung 31 90 707 00 90 707 00 1 Pakboks Packing b...

Page 20: ...cheibe 13 90 260 00 90 708 00 1 Pumpestempel Pump piston Pumpkolben 14 90 709 10 90 709 10 1 Luftcylinder Air cylinder Luftzylinder 15 90 709 11 90 709 11 1 Dæksel Cover Deckel 16 90 709 12 90 709 12 1 Pakning Seal Dichtung 09 065 00 09 065 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz H PHG P UNHGH GHOH OHYHUHV L NRPSOHW SDNQLQJVV W QYHQG DOWLG RULJLQDOH UHVHUYHGHOH QJLY YHQOLJVW DOWLG PRGHO RJ UHVHUYH...

Page 21: ...itting Verschraubung 13 90 817 00 90 817 00 1 Ventilskive Valve disc Ventilscheibe 14 91 232 00 91 232 00 1 Stempelstok Piston rod Kolbenstange 15 91 233 00 91 233 00 1 Cylinder Cylinder Zylinder 09 044 00 09 044 00 Pakningssæt Repair kit Dichtungssatz H PHG P UNHGH GHOH OHYHUHV L NRPSOHW SDNQLQJVV W QYHQG DOWLG RULJLQDOH UHVHUYHGHOH QJLY YHQOLJVW DOWLG PRGHO RJ UHVHUYH GHOVQXPPHU OOH KRYHGGHOH ND...

Page 22: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB D ...

Page 23: ...ummiklötze 62 237 00 Spindelbuk kpl Spindlebase cpl Spindelboden kpl 1 36 014 00 1 Gummisadel Rubber saddle Gummisattel 2 62 141 00 1 Forlænger Extention Verlängerung 3 62 143 00 1 Justerbar sadel Adj saddle Justerbare Sattel 4 62 236 00 1 Buk Spindlebase Spindelboden 62 325 00 1 Lufttil Air connection Luftzuführung slutningssæt TILBEHØR ACCESSORIES ZUBEHÖR DK GB D 02 930 00 1 Træklods Wooden bloc...

Page 24: ...GmbH Hüfinger Straße 55 D 78199 Bräunlingen Telefon 49 771 9233 0 Telefax 49 771 9233 99 info blitzrotary com www blitz rotary com 112121 01 08 Technische Änderungen vorbehalten Betriebsanleitung XLift 2 6 _2008_01 ...

Reviews: