background image

ADVERTENCIA

PARA SU SEGURIDAD:

Solamente para uso en 
exteriores

(fuera de cualquier 
recinto)

PELIGRO

Si huele a gas -
1.  No intente encender 

el aparato.

2.  Apague cualquier 

llama activa. 

3.  Desconecte el aparato 

del suministro de 
combustible.  

ADVERTENCIA

PARA SU SEGURIDAD

No guarde o use 
gasolina u otros líquidos 
o vapores inflamables 
cerca de esta unidad 
o de cualquier otro 
aparato.

 PELIGRO: El no seguir los avisos de peligro, 

las advertencias y las precauciones de este 
manual, puede ocasionar un incendio o una 
explosión, con sus consecuentes daños a 
la propiedad, lesiones personales y hasta 
accidentes fatales. 

 ADVERTENCIA:
  Una instalación, ajuste, alteración, reparación 

o mantenimiento inadecuados puede causar 
lesiones o daños a la propiedad. 

  Lea atentamente las instrucciones de 

instalación, funcionamiento y mantenimiento 
del equipo antes de instalarlo, ponerlo en 
marcha o darle servicio. 

  NO opere, encienda o use esta unidad 

a menos de 8 pies (2,43 m) de paredes 
estructuras o edificaciones.

  Mantenga todo material y superficies 

combustibles a por lo menos 53 cm (21 
pulgadas) de la cocinilla en todo momento. 
NO use esta cocinilla debajo de aleros o 
cerca de construcciones combustibles que 
no estén debidamente protegidas.

  Esta cocinilla de campamento NO ha sido 

diseñada para uso comercial.

  Esta cocinilla utiliza únicamente gas de 

propano líquido (PL) como combustible. El 
convertir o tratar de convertir esta cocinilla 
de gas propano líquido para ser usada 
con gas natural es peligroso e invalida la 
garantía de la unidad.

  Características del propano líquido (PL):

  a.  El propano es inflamable y resulta 

peligroso si se manipula inadecuadamente. 
Antes de utilizar cualquier producto 
que emplee propano líquido, estudie 
detenidamente sus características.

  b.  El propano es un gas explosivo bajo 

presión, más denso que el aire y se 
asienta en pozos en zonas bajas.

  c.  En su estado natural, el propano no tiene 

ningún olor. Para su seguridad, se añade 
una esencia odorífera que huele a col 
podrida.

  d.  El contacto directo con el propano líquido 

puede causar quemaduras frías en la piel.

  Nunca guarde un tanque adicional de 

propano debajo a menos de 10 pies (3,05 m) 
de esta unidad.

  Un tanque de propano líquido que no esté 

conectado para su uso no se debe almacenar 
cerca de éste o cualquier otro aparato.

  Se requiere un tanque de gas propano para 

hacer funcionar este aparato. Únicamente 
tanques marcados “Propano” pueden usarse 
en esta unidad.

  El tanque de gas propano líquido (PL) debe 

estar fabricado y comercializado según las 
Especificaciones para tanques de gas PL del 
Departamento de Transporte (DOT) de EE.UU. 
o del Estándar nacional de Canadá, CAN/ 
CSA-B339.

  Verifique que el tanque de propano está 

colocado para facilitar la extracción de 
vapores.

  El tanque de gas propano líquido debe 

mantenerse en posición vertical o a un 
ángulo de 45º.

  Los tanques de propano líquido abollados u 

oxidados pueden ser peligrosos y deberían 
ser revisados por su proveedor de gas PL 
antes de utilizarlos.

  No deje caer el tanque de gas propano 

líquido ni la maneje bruscamente.

  Los tanques de propano deben almacenarse 

en exteriores, en un lugar al aire libre 
siempre fuera del alcance de los niños 
y nunca en un garaje, edificio o espacio 
cerrado. Nunca almacene tanques de gas en 
un lugar en el que la temperatura supere los 
125ºF (51,5ºC).

  No intente nunca acoplar esta cocinilla al 

sistema de propano de un campero, de una 
casa móvil o de su propia casa.

  No instalar o utilizar en embarcaciones o 

vehículos de recreo.

  El uso de bebidas alcohólicas, medicamentos 

o drogas de farmacia puede afectar 
la habilidad del usuario para armar 
debidamente u operar en forma segura esta 
aparato.

  No use carbón de leña, líquido para 

encendedor, piedras volcánicas, gasolina, 
queroseno o alcohol con este aparato.

  Todas las conexiones de gas de su cocinilla 

han sido verificadas en fábrica en cuanto a 
fugas de gas. Pruebe la integridad de todas 
las conexiones ya que el movimiento en 
transporte puede aflojar algunas de ellas.

  Verifique que no haya fugas aún si el aparato 

ha sido armado por otra persona.

  No opere la unidad si hay una fuga de gas. 

Las fugas de gas pueden provocar un fuego 
o una explosión.

  Antes de operar esta unidad, debe observar 

todos los procedimientos para verificar que 
no hay fugas de gas. Para evitar cualquier 
riesgo de fuego o de explosión al comprobar 
si hay fugas:

  a.  Compruebe siempre si hay fugas antes 

de encender la cocinilla, cada vez que el 
tanque de gas está conectado.

  b.  No fume. No use o permita fuentes de 

ignición en el área al comprobar si hay 
fugas.

  c.  Siempre compruebe si hay fugas 

en exteriores donde hay una buena 
ventilación.

  d.  No use cerillas o fósforos, encendedores o 

una llama para comprobar si hay fugas

  e.  No use la cocinilla hasta que todas las 

fugas hayan sido reparadas. Si no puede 
parar una fuga, desconecte el tanque 
de propano. Llame a nuestro servicio de 
atención al cliente, a un técnico o a su 
proveedor de propano local.

   No utilice el equipo en una atmósfera 

explosiva. Mantenga la zona de la cocinilla 
libre de materiales combustibles, gasolina y 
cualquier otro vapor o líquido inflamable.

  Es fundamental mantener limpio el 

compartimiento de la válvula de la cocinilla, 
los quemadores y los conductos de aire 
circulante. Inspeccione la cocinilla antes de 
cada uso.

  No altere la cocinilla de ninguna forma.
  No utilice la cocinilla a menos que esté 

COMPLETAMENTE montada y que todas las 
piezas estén bien fijadas y apretadas.

  Esta cocinilla debe limpiarse y verificarse 

completamente de manera regular.

  Utilice únicamente el regulador incluido. El 

regulador de repuesto será el especificado 
por el fabricante.

  Use únicamente piezas autorizadas de 

fábrica de Blue Rhino Global Sourcing, Inc. 
El uso de cualquier pieza no autorizada de 
fábrica puede ser peligroso. Su uso invalida 
su garantía.

  No toque las piezas de metal de la 

cocinilla hasta que no se haya enfriado 
completamente (alrededor de 45 minutos) 
para evitar quemaduras, a menos que usted 
tenga puestos elementos de protección tales 
como guantes o almohadilla para las ollas, 
guantes de barbacoa, etc.

  Cuando esté cocinado, tenga fácilmente 

accesibles los elementos para extinguir un 
incendio. En caso de que la sustancia de freír 
se incendie no trate de extinguir el fuego con 
agua. Use un extinguidor de material químico 
seco tipo BC o ahogue el fuego con tierra, 
arena o soda de hornear.

  No utilice la cocinilla si hace mucho viento.

  Nunca se apoye sobre la cocinilla cuando la 

está encendiendo.

  NO use esta cocinilla si alguna de sus 

partes se ha sumergido en agua. Llame 
inmediatamente a un técnico de servicio 
certificado para que inspeccione el producto 
y para que reemplace cualquier pieza del 
sistema de control o cualquier control de gas 
que se haya sumergido en agua.

  NO deje una cocinilla encendida sin 

vigilancia, especialmente, mantenga los 
niños y las mascotas lejos de la cocinilla en 
todo momento.

  No intente mover la cocinilla mientras esté 

encendida. Deje que la cocinilla se enfríe 
antes de moverla o guardarla.

  El almacenamiento del aparato en un espacio 

cerrado sólo está permitido si el tanque está 
desconectado, desmontado del aparato y 
guardado al aire libre.

  No trate de desconectar el regulador de 

gas del tanque, o cualquier otro accesorio 
de la línea de gas, mientras esté usando la 
cocinilla.

  Desconecte el tanque de gas cuando no lo 

esté utilizando.

  Coloque siempre la cocinilla sobre una 

superficie firme, nivelada y no combustible. 
Una superficie de asfalto o de pavimento 
puede que no sea adecuada para este 
propósito.

  No coloque la cocinilla directamente sobre el 

suelo de terrazas de madera ni sobre mesas 
de madera para picnic.

  Mantenga todos los cables eléctricos lejos 

de una cocinilla caliente.

  No use la cocinilla para cocinar adentro o 

calentar el ambiente. Los gases TÓXICOS 
pueden acumularse y provocar la asfixia.

  Después de un período de almacenamiento o 

de falta de uso de la unidad, verifique que no 
haya fugas u obstrucciones en el quemador 
e inspeccione la manguera para detectar 
zonas gastadas o cortes en ella.

  Si la cocinilla no se está usando, desconecte 

el tanque de gas y guárdelo en un lugar 
adecuado.

  Use siempre un termómetro para carne para 

asegurar que la comida ha quedado cocida a 
la temperatura apropiada.

  Nunca cubra la totalidad del área de cocción 

con papel de aluminio.

  Nunca guarde un tanque adicional de 

propano debajo o cerca de este aparato.

  Por favor, use guantes de protección cuando 

esté armando este producto.

  No trate de forzar las piezas juntas pues 

esto puede ocasionar lesiones o dañar el 
producto.

  El no seguir exactamente las instrucciones 

dadas arriba puede producir daños a la 
propiedad, lesiones serias y hasta fatales.

Instrucciones de armado

Para facilitar el armado:

•  Evite la pérdida de componentes pequeños o 

elementos de ferretería, armando el producto en 
un lugar de piso plano sin aberturas ni hendijas.

•  Despeje un área suficientemente grande para 

disponer todos los componentes y los elementos 
de ferretería.

•  Cuando sea del caso, apriete a mano, en 

un principio, las conexiones de ferretería. 
Una vez que ha terminado el paso, apriete 
completamente todos los elementos de 
ferretería.

•  Siga todos los pasos en el orden indicado para 

armar debidamente esta unidad. 

Para terminar el armado de la unidad necesitará:

•  (1) solución para detección de fugas. Las 

instrucciones sobre cómo preparar esta solución 
se encuentran en la sección “Instrucciones de 
operación”.

•  (1) tanque de propano de 14,1 onzas (1 libra 

ó 450 g)

Nota:

 Es importante que siga en forma apropiada 

todos los pasos de armado de la cocinilla.

Tiempo de armado estimado: 5 minutos.  

1. Fije la parrilla de cocción

2. Fije el regulador

 
 
 
 
 
 

3. Almacenamiento del regulador cuando no 
se use

Instrucciones de operación

Esta cocinilla ha sido diseñada para operar con un 
tanque de propano de una libra (450 g) (cilindro DOT 
39), de 7-3/8 pulgadas (19 cm) de altura, desechable, 
de 14,1 onzas.  

¡NO TRATE DE LLENAR TANQUES DE PROPANO DE 
UNA LIBRA (14,1 onzas)!

Conectar el tanque de gas

1.  Asegúrese de que el regulador y la válvula de 

control estén a la posición “OFF” (apagado con 
cierre puesto), vea la Figura 1.

2.  Lubrique la rosca de la válvula del regulador con 

vaselina de petróleo, introduzca el tanque de gas 
en la válvula del regulador y apriete con la mano la 
conexión firmemente (Figura 2). 

3.  Verifique que no han quedado fugas de gas.
4.  El tanque de gas propano líquido debe mantenerse 

a un ángulo de 45 grados. (Figura 3)

  Para maximizar el uso y evitar daño a la 

cocinilla de campamento y sus componentes, 
usted debe mantener el tanque de gas propano 
líquido a un ángulo de 45 grados; de lo 
contrario, la garantía quedará invalidada. 

Comprobar si hay fugas
Conexiones del quemador

1.  Asegúrese de conectar adecuadamente la válvula 

de control al quemador, vea la Figura 4. 
Si alguien armó la unidad para usted, verifique 
visualmente la conexión entre el tubo del quemador 
y la válvula de control.

  ADVERTENCIA: El no inspeccionar esta 

conexión o seguir debidamente estas 
instrucciones puede causar incendio o 
explosión ocasionando muerte, graves lesiones 
o daños a la propiedad.

2.  Si el tubo del quemador no queda a ras con el 

orificio, por favor llame al 1.800.762.1142.

Conexión del regulador y del tanque de 1 libra  
(450 g)

1.  Prepare unos 80 ml de solución para comprobar 

si hay fugas mezclando una parte de jabón líquido 
para lavar platos y tres partes de agua.

2.  Asegúrese de que la perilla de control está en la 

posición “OFF” (apagado), vea la Figura 1.

3.  Vierta varias gotas de la solución con una cuchara 

o una botella de exprimir en la conexión del 
regulador y del tanque de propano, vea las Figuras 
4 y 5. 

4.  Revise la solución en la conexión en busca de 

burbujas. 

   Si NO aparecen burbujas, la conexión es segura. 
   Si aparecen burbujas, hay una fuga.
  a.  Afloje la conexión y vuelva a apretarla dejando 

segura la conexión.

  b.  Haga otra prueba con la solución. 
  

Si sigue observando burbujas después de varios 
intentos, desconecte la fuente de propano y llame 
al numéro de teléfono 1.800.762.1142 para 
solicitar asistencia técnica.

Encendido

  NO exponga la cocinilla de campamento a 

vapores o líquidos inflamables durante el 
encendido.

1.  Verifique que todas las etiquetas, envolturas de 

protección y empaques han sido removidos de la 
cocinilla. 

 2.  Asegúrese de que no hay nada que obstruya el 

flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y otros 
insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir 
los orificios del quemador/tubo de venturi. 

Un tubo 

de quemador obstruido puede provocar un 
incendio debajo del aparato. 

3.  Las perillas de control deben estar en la posición 

“OFF” (apagado). 

4.  Usando guantes resistentes al calor, coloque un 

encendedor de butano largo o una cerilla larga 
encendida cerca del lado del quemador. (figura 6)

  a.  Gire la perilla de control en sentido antihorario a 

la posición “ON” (encendido). 

  b. Aleje la cerilla o encendedor de butano largo.
5.  Si el quemador no se enciende en 5 segundos, 

gire la perilla de control del quemador a 
“OFF” (apagado), espere 5 minutos y repita el 
procedimiento de encendido.

6.  Después de encender el quemador observe su 

llama y asegúrese de que todos los orificios estén 
encendidos y que la altura de la llama corresponda 
a la del diagrama. (figura 7)

7. Repita los pasos 6 a 6 para los otros quemadores.

  PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se 

apaga durante el funcionamiento, cierre el 
gas (“OFF”) inmediatamente y espere que la 
zona quede despejada de gas antes de volver 
a encenderlo.

Apagado:

1.  Gire la perilla de control a la posición “OFF” 

(apagado).

2.  Remueva el tanque de gas propano líquido y 

guárdelo en un lugar apropiado.

Uso por primera vez

1.  Verifique que todos los empaques, etiquetas y 

envolturas de protección han sido removidos de 
la cocinilla. 

2.  Remueva todo aceite de fabricación que encuentre 

en la unidad antes de usar la cocinilla por primera 
vez, encendiendo la cocinilla por lo menos por 5 
minutos en la graduación “ON” (encendido). Esto 
realizará una “limpieza por calor” en las piezas 
internas de la unidad y hará que los olores se 
disipen. 

Cocción

1.  Encienda el (los) quemador(es) siguiendo las 

instrucciones de encendido. 

2.  Use guantes de protección para colocar cazerolas o 

ollas en la parrilla de cocción.

3.  Use guantes de protección y tenacillas de mango 

largo para colocar los alimentos en las cazerolas o 
en las ollas sobre los quemadores encendidos.

4. Ajuste los controles a la temperatura deseada. 
5.  Haga la cocción de los alimentos hasta que 

la temperatura interna del alimento se haya 
alcanzado.

6.  Apague la cocinilla de campamento girando la 

perilla de control a la posición “OFF” (apagado). 
Remueva el tanque de gas propano y guárdelo en 
un lugar apropiado.

Limpieza y cuidado

  PRECAUCIÓN: Todas las operaciones de 

limpieza y mantenimiento deben realizarse 
con la cocinilla fría y con el suministro de 
combustible del tanque de propano líquido 
desconectado. 

  PRECAUCIÓN: NO limpie ninguna pieza de esta 

cocinilla en un horno de limpieza automática. 
El calor extremo dañará el terminado.

  PRECAUCIÓN: Mantenga la cocinilla de 

campamento limpia y libre de materiales 
combustibles, gasolina y otros vapores y 
líquidos inflamables. 

  PRECAUCIÓN: NO obstruya el flujo de 

combustión y aire de ventilación.

Avisos

1.  No use productos de limpieza abrasivos pues 

dañarán este aparato.

2.  No utilice nunca productos limpiahornos para 

limpiar cualquier pieza de la cocinilla.

3.  Nunca use ninguna pieza de esta cocinilla en un 

horno de limpieza automática. El calor extremo 
dañará el terminado.

Inspección

Esta cocinilla de campamento debe inspeccionarse 
con regularidad para garantizar la seguridad del 
producto y una larga vida útil.

  ADVERTENCIA: NO trate de limpiar esta 

cocinilla de campamento a menos que las 
llamas estén COMPLETAMENTE apagadas y la 
unidad esté fría al tacto.

1.  Revise el quemador para comprobar que esté 

seguro. 

Figura 1

Figura 2

Figura 4

Figura 5

Figura 7

1/2"

12,7 mm

6,4 mm

0 mm

1/4"

0"

Llama

Figura 6

Cerilla

PELIGRO

PELIGRO DE MONOXIDO 

DE CARBONO

•  Esta unidad produce 

monóxido de carbono 
el cual es inodoro.

•  El usarla en un 

espacio cerrado 
puede ser mortal.

•  Nunca use esta 

unidad en un espacio 
cerrado tal como 
en un campero, una 
tolda, un automóvil o 
en la casa.

AVERTISSEMENT

POUR VOTRE SÉCURITÉ:

Pour usage à l’extérieur 
seulement

(hors de tout abri clos)

DANGER

En cas d’odeur de gaz:
1. Fermer le robinet 
de gaz alimentant 
l’appareil.
2. Éteindre toute 
flamme.
3. Si l’odeur persiste, 
s’éloigner de 
l’appareil et contacter 
immédiatement le 
fournisseur de bouteilles 
de gaz ou les pompiers.

AVERTISSEMENT

POUR VOTRE SÉCURITÉ:

Ne pas utiliser ni 
entreposer d’essence 
ou de liquides 
présentant des 
vapeurs inflammables 
à proximité de cet 
appareil ou de tout autre 
appareil.

 DANGER: Le non-respect de ces 

instructions, consignes de sécurité et mises en 
garde risque de provoquer un incendie ou une 
explosion et d’entraîner des dégâts matériels, 
des blessures graves voire la mort. 
 
 
 

 AVERTISSEMENT:
  Ce réchaud de camping doit être utilisé 

uniquement à l’extérieur et ne doit pas 
être utilisé dans un immeuble, un garage 
ou tout autre espace clos. NE PAS utiliser 
ou allumer cet appareil à moins de 2,43 
m de tout mur, construction ou immeuble. 
Ce réchaud de camping N’est PAS destiné 
à un usage commercial. Ce réchaud de 
camping doit être utilisé uniquement avec 
du propane liquide (PL). Toute utilisation de 
gaz naturel avec ce réchaud de camping 
ou tentative de conversion au gaz naturel 
de ce réchaud de camping est dangereuse 

et rendra la garantie nulle et non avenue. 
Caractéristiques du propane (PL) :

  a.  Le propane est un gaz inflammable et 

dangereux si ce dernier n’est pas manipulé 
correctement. Il est indispensable de 
connaître les dangers encourus avant 
d’utiliser tout appareil fonctionnant au 
propane.

  b.  Le propane est un gaz inflammable qui 

risque d’exploser sous pression. Le 
propane est un gaz plus lourd que l’air 
présent en gisements dans les régions 
basses.

  c.  Le propane à l’état naturel est inodore. 

Pour votre sécurité, un odorisant ayant 
l’odeur de choux avariés a été ajouté.

d.  Tout contact du propane avec la peau risque 

d’entraîner des brûlures. 

  Ne pas entreposer une bouteille de propane 

de rechange à moins de 3,05 m de cet 
appareil. 

  Ne pas entreposer une bouteille de propane 

de rechange dans le voisinage de cet 
appareil ou de tout autre appareil. 

  Il est nécessaire de brancher une bouteille 

de propane pour faire fonctionner le réchaud 
de camping. Seules les bouteilles marquées « 
propane » peuvent être utilisées. 

  La bouteille de propane doit être fabriquée et 

marquée conformément à la Réglementation 
sur les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié 
établie par le Ministère des transports des 
États-Unis (DOT) ou répondre à la norme 
CAN/CSA 339 de Transport Canada. 

  La bouteille de propane doit être placée afin 

de faciliter l’extraction des vapeurs de gaz.

  Toute bouteille bosselée ou présentant des 

traces de rouille risque d’être dangereuse et 
devrait être vérifiée par votre fournisseur de 
bouteilles de propane avant de l’utiliser. 

  Ne pas laisser tomber la bouteille ni la 

manipuler brusquement ou brutalement!

  Les bouteilles de propane doivent être 

stockées à l’extérieur, hors de portée des 
enfants et ne doivent pas être entreposées 
dans un bâtiment, un garage ou dans tout 
autre lieu fermé. Les bouteilles de gaz ne 
doivent jamais être entreposées dans un 
endroit où la température risque de dépasser 
51,6°C (125°F)!

  Ne jamais essayer de raccorder ce réchaud 

de camping au circuit de propane d’une 
tente-caravane, autocaravane ou de d’une 
maison.

  La prise d’alcool, de médicaments ou de 

drogues risque de nuire à l’aptitude de 
l’utilisateur à assembler ou à utiliser cet 
appareil en toute sécurité.

  Ne jamais utiliser de charbon de bois, de 

liquide allume-barbecue, de pierres de lave, 
d’essence, de kérosène ou d’alcool avec ce 
réchaud de camping.

  Votre réchaud de camping a été vérifié en 

usine afin de s’assurer que les raccords ne 
présentent aucune fuite. Vérifier à nouveau 
tous les raccords car il est possible qu’ils se 
soient desserrés lors du transport.

  Vérifier que l’appareil ne présente aucune 

fuite même si ce dernier a été assemblé pour 
vous par quelqu’un d’autre.

  Ne pas utiliser le réchaud de camping en cas 

de fuite de gaz. Toute fuite de gaz risque de 
provoquer un incendie ou une explosion.

  Il est obligatoire de suivre toutes les 

procédures de détection de fuite avant 
d’utiliser cet appareil. Afin d’éviter tout 
risque d’incendie et d’explosion lorsque l’on 
recherche une fuite :

a.  Vérifier que le circuit ne présente pas de fuite 

en effectuant un essai d’étanchéité avant 
d’allumer le réchaud de camping à chaque 
fois que la bouteille de gaz est branchée afin 
de l’utiliser.

b.  Interdiction de fumer. Ne pas utiliser ni 

laisser de sources d’ignition proximité du 
réchaud de camping lorsque l’on recherche 
une fuite.

c.  Effectuer le test d’étanchéité en plein air, 

dans un emplacement bien aéré.

d.  Ne pas utiliser d’allumettes, de briquets ou de 

flamme nue afin de rechercher une fuite.

e.  Ne pas utiliser le réchaud de camping avant 

d’avoir réparé toutes les fuites. S’il s’avère 
impossible d’arrêter une fuite, débrancher la 
bouteille de propane.
  Contacter un réparateur ou votre fournisseur 

de bouteilles propane. Ne pas utiliser le 
réchaud de camping en présence de vapeurs 
et d’émanations explosives. Veiller à ce 
que la zone autour du réchaud de camping 
demeure dégagée et dépourvue de matières 
combustibles, d’essence et d’autres liquides 
et vapeurs inflammables.

  S’assurer que toute surface et matière 

combustible se trouve toujours à une 
distance minimum de 53 cm du réchaud de 
camping.

  NE PAS utiliser ce réchaud de camping sous 

un abri, une structure suspendue ou en 
saillie ou à proximité de toute construction 
combustible non protégée. 

  Il est primordial que le compartiment de 

la commande du réchaud de camping, 
les brûleurs et les orifices permettant la 
circulation de l’air demeurent propres. 

  Vérifier le réchaud de camping avant chaque 

utilisation.

  Ne modifier en aucune façon le réchaud de 

camping.

  Ne pas utiliser le réchaud de camping à 

moins qu’il ne soit COMPLÈTEMENT assemblé 
et que les pièces ne soient toutes fixées et 
serrées. Ce réchaud de camping doit être 
vérifié et nettoyé en entier régulièrement. 
Utiliser uniquement le régulateur et le tuyau 
fournis.

  Le régulateur et le tuyau de rechange doivent 

être ceux spécifiés par le fabricant. Utiliser 
uniquement des pièces agréées de l’usine 
Blue Rhino Global Sourcing, LLC. L’emploi de 
toute pièce non agréée peut être dangereuse 
et entraînera l’annulation de la garantie. 

  Ne pas utiliser cet appareil avant de lire le 

chapitre « Fonctionnement » de ce manuel. 

  Ne pas toucher les pièces métalliques 

du réchaud de camping avant qu’il n’ait 
complètement refroidi (attendre environ 45 
minutes) afin de ne pas se brûler à moins de 
porter des vêtements de protection (gants, 
maniques, attirail de barbecue, etc.).

  Ne pas installer ni utiliser cet appareil à bord 

d’un bateau ou d’un véhicule récréatif. 

  Lors de la cuisson, conserver toujours à 

portée de main des articles ou matières 
capables d’éteindre le feu. En cas de feu de 
graisse, ne pas tenter d’éteindre le feu avec 
de l’eau. Utiliser un extincteur à poudre BC 
ou étouffer le feu avec de la terre, du sable 
ou du bicarbonate de soude.

  Ne pas utiliser le réchaud de camping par 

grand vent.

  Ne jamais se pencher au-dessus du réchaud 

de camping pour l’allumer.

  NE PAS utiliser ce réchaud de camping si 

une pièce quelconque a été plongée dans 
de l’eau. Contacter immédiatement un 
technicien réparateur afin qu’il inspecte 
l’appareil et remplace toute pièce ou 
commande de gaz ayant été plongée dans 
de l’eau.

  Ne jamais laisser un réchaud de camping 

allumé sans surveillance surtout si des 
enfants ou des animaux domestiques et de 
compagnie se trouvent à proximité.

  Ne pas essayer de déplacer le réchaud de 

camping quand il est allumé.

  Laisser le réchaud de camping refroidir avant 

de le déplacer ou de le remiser. Le remisage 
du réchaud de camping à l’intérieur est 
autorisé seulement si la bouteille a été 
débranchée et retirée de l’appareil et 
correctement entreposée à l’extérieur.

  Ne pas tenter de débrancher le régulateur 

de gaz de la bouteille ou de débrancher une 
pièce quelconque de l’alimentation du gaz 
lorsque le réchaud de camping est allumé. 

  Débrancher la bouteille lorsqu’elle ne pas 

utilisée. 

  Placer toujours le réchaud de camping sur 

une surface plane, dure et non combustible. 

  Il est déconseillé de le placer sur de 

l’asphalte ou du bitume. 

  Ne pas utiliser cet appareil directement sur 

une terrasse en bois. 

  Veiller à ce que les câbles et cordons 

électriques demeurent toujours loin du 
réchaud de camping lorsqu’il est chaud. 

  Ne pas utiliser le réchaud de camping pour 

se chauffer ou pour cuisiner à l’intérieur. 

  Des émanations TOXIQUES de monoxyde de 

carbone peuvent s’accumuler et provoquer 
l’asphyxie. 

  Après une période de remisage ou si le 

réchaud de camping n’a pas été utilisé pour 
une certaine période, s’assurer qu’il n’y a 
pas de fuite et que les brûleurs ne sont pas 
bouchés.

  Le fait de ne pas maintenir le couvercle 

ouvert lors de l’allumage des brûleurs du 
réchaud de camping ou de ne pas attendre 
5 minutes afin que le gaz se dissipe au cas 
où le réchaud de camping ne s’allume pas, 
risque de provoquer un retour de flammes 
explosif. 

  Lorsque l’on n’utilise pas le réchaud de 

camping, fermer l’alimentation du gaz au 
niveau de la bouteille. 

  Veiller à toujours utiliser un thermomètre à 

viande afin de s’assurer que la nourriture est 
cuite à une température adéquate. 

  Ne jamais recouvrir la zone de cuisson avec 

du papier d’aluminium. 

  Ne pas entreposer une bouteille de propane 

de rechange sous cet appareil ou à proximité 
de ce dernier. Porter des gants de protection 
pour assembler cet article. 

  Ne pas forcer les pièces les unes dans les 

autres afin d’éviter toute blessure et éviter 
d’endommager cet article. 

  Les consignes ci-dessus doivent être 

strictement respectées et le non-respect 
de ces consignes risque de provoquer 
des dégâts matériels ou d’entraîner des 
blessures graves voire la mort.

Instructions d’assemblage

Pour faciliter l’installation:

•  Pour éviter de perdre des petites pièces ou la 

quincaillerie d’installation, assemblez cet article 
sur une surface dure et plane qui ne comporte 
pas de trous ou de fissures.

•  Prévoyez une surface de travail suffisamment 

grande afin d’étaler toutes les pièces et la 
quincaillerie d’installation.

•  Lorsque nécessaire, serrez toute les fixations 

et la visserie en premier, puis une fois l’étape 
terminée, serrez-les à bloc.

•  Suivez toutes les étapes dans l’ordre afin 

d’assembler correctement cet article.

Pour terminer l’assemblage vous aurez besoin des 
articles suivants :

•  Une (1) solution de détection de fuites 

(instructions pour la solution comprises dans la 
le chapitre « Instructions d’utilisation »). 

•  Une (1) bouteille de propane de 14,1 oz. liq. 

(450 g).

Remarque

: Vous devez suivre toutes les étapes 

pour assembler correctement le réchaud. 
Assemblage typique :  environ 5 minutes

Tiempo de armado estimado: 5 minutos.  

1. Branchez la grille de cuisson

2. Branchez le régulateur

3. Rangement du régulateur lorsque vous 
n’utilisez pas le réchaud

 

Instructions d’utilisation

Ce réchaud de camping a été conçu afin de fonction-
ner avec une bouteille de propane jetable (DOT 39) 
d’une livre (450 g) de 7 3/8 po. (19 cm) de hauteur ou 
de 16,4 onces (465 g).

¡NE PAS TENTER DE REMPLIR UNE BOUTEILLE DE 
PROPANE D’UNE LIVRE (16,4 onces/465 g)!

Brancher la bouteille de gaz

1.  Assurez-vous que les boutons de commande sont 

tous réglés sur « OFF » (arrêt).

2.  Lubrifiez le filetage de la soupape du régulateur 

avec de la vaseline puis insérez la bouteille de 
gaz dans la soupape du régulateur puis serrez 
fermement à la main.

3.  Assurez-vous que le raccord ne présente pas de 

fuite en suivant les étapes de la procédure de 
recherche de fuite.

4.  La bouteille de propane doit être conservée à un 

angle de 45 degrés (voir illustration 3).

  Pour assurer la pérennité du réchaud et 

éviter de l’endommager ainsi que ses pièces, 
conservez la bouteille de propane à un angle 
de 45 degrés. Le non-respect de cette consigne 
entraînera l’annulation de la garantie.  

Rechercher une fuite potentielle
Raccordement du brûleur

1.  Assurez-vous que la soupape de commande est 

correctement raccordée au brûleur (voir  
illustration 3). 
 

Si votre appareil a été assemblé pour vous par 
quelqu’un d’autre, vérifiez visuellement le raccord 
entre le brûleur et la soupape de commande. 

  AVERTISSEMENT: Si vous ne vérifiez pas ce 

raccord et ne respectez pas ces instructions, 
vous risquez de provoquer un incendie ou 
une explosion pouvant entraîner des dégâts 
matériels, des blessures graves voire la mort.

2.  Si le tube du brûleur ne repose pas au ras de la 

soupape de commande, veuillez contacter notre 
service à la clientèle au 1.800.762.1142.

Raccordement du régulateur et de la bouteille  
1 lb. (450 g)

1.  Préparez une solution d’environ 80 ml destinée à 

détecter les fuites en mélangeant un volume de 
liquide à vaisselle et 3 volumes d’eau.

2.  Vérifiez que le bouton de commande se trouve sur 

« OFF »  (arrêt). Voir illustration 1.

3.  À l’aide d’une cuillère ou d’une gourde, versez 

quelques gouttes de la solution sur le raccord de la 
soupape de la bouteille de propane et du régulateur 
(voir illustrations 4 et 5 ).

4.  Vérifiez si des bulles apparaissent au niveau du 

raccord.

    Si des bulles apparaissent, vous venez de découvrir 

une fuite.

  a.  Desserrez le raccord puis resserrez-le en vous 

assurant qu’il est étanche.

  b.  Vérifiez à nouveau que le raccord est étanche 

en utilisant la solution. Si des bulles persistent 
après plusieurs tentatives, débranchez la 
source de propane et appelez notre service à la 
clientèle au 1.800.762.1142.

Allumer le réchaud de camping

  NE PAS laisser le réchaud de camping 

en contact avec des liquides ou vapeurs 
inflammables lors de l’allumage.

1.  Assurez-vous d’avoir retiré toutes les étiquettes 

ainsi que tout le matériau d’emballage et le film 
protecteur du réchaud de camping.

 2.  Assurez-vous qu’il n’existe aucune obstruction et 

que rien ne gêne le débit d’air vers les brûleurs. 
Des araignées et autres insectes peuvent y élire 
domicile et boucher le brûleur et le tube venturi 
au niveau de l’orifice. 

Si la tubulure du brûleur 

est bouchée, ceci risque de provoquer un feu 
de l’appareil.

3.  Assurez-vous que les boutons de commande dont 

tous réglés sur « OFF » (arrêt).

4.  Portez des gants résistants à la chaleur, placez la 

longue allumette allumée ou le long allumeur au 
butane à proximité de la partie latérale du brûleur.

  a.  Tournez le bouton de commande dans le sens 

des aiguilles sur « ON » (marche).

  b.  Retirez la longue allumette ou l’allumeur au 

butane

5.  Si l’allumage ne se produit pas dans les 5 

secondes suivantes, tournez le bouton de 
commande du brûleur à la position « OFF » (arrêt), 
attendez 5 minutes et répétez la procédure 
d’allumage.

6.  Après avoir allumé le brûleur, veuillez observer la 

flamme et vérifiez que tous les orifices du brûleur 
sont allumés et que la hauteur de la flamme 
correspond à celle de l’illustration (voir  
illustration 7).  

7. Répétez les étapes 3 à 6 pour le second brûleur. 
 
 
 

  Attention: Si la flamme du brûleur s’éteint lors 

du fonctionnement du réchaud de camping, 
fermez immédiatement l’arrivée de gaz (OFF) 
et ouvrez le couvercle afin que le gaz se 
dissipe et attendez 5 minutes avant de tenter à 
nouveau d’allumer le réchaud.

Éteindre le réchaud de camping:

1.  Réglez les boutons de commande sur « OFF » 

(arrêt).

2.  Retirez la bouteille de propane et remisez-la 

comme il se doit.

Utiliser le réchaud de camping pour la première 
fois

1.  Assurez-vous d’avoir retiré toutes les étiquettes 

ainsi que tout le matériau d’emballage et le film 
protecteur du réchaud.

2.  Avant de cuire quoi que ce soit sur le réchaud de 

camping pour la première fois, faites fonctionner 
le réchaud pendant environ 5 minutes avec le 
couvercle fermé et le bouton de commande du gaz 
sur « ON » (marche). La chaleur « nettoiera » les 
pièces internes et dissipera les odeurs.

Cuisson

1.  Allumez le(s) brûleur(s) en suivant les instructions 

d’allumage.

2.  Portez des gants de protection et placez les 

casseroles sur la grille du brûleur.

3.  Portez des gants de protection et à l’aide de 

longues pinces de cuisine, placez les aliments dans 
les casseroles au-dessus des brûleurs allumés.

4.  Réglez les boutons sur la température désirée.
5.  Laissez cuire jusqu’à ce que la température interne 

désirée des aliments soit atteinte.

6.  Éteignez le réchaud de camping en réglant le 

bouton de commande sur «OFF » (arrêt). Retirez 
la bouteille de propane et remisez-la comme il 
se doit.

Illustration 1

Illustration 2

Illustration 4

Illustration 5

Illustration 7

1/2"

12,7 mm

6,4 mm

0 mm

1/4"

0"

Flamme

Illustration 6

Allumette

DANGER

DANGER DE MONOXYDE 

DE CARBONE

• Cet appareil risque 
de produire du 
monoxyde de carbone 
inodore.
• L’utilisation de cet 
appareil dans un 
espace clos présente 
un danger mortel.
• Ne jamais utiliser 
cet appareil dans un 
espace clos tel qu’une 
tente-caravane, une 
tente, une voiture ou 
une maison.

Français – 1

Français – 2

Français – 3

Français – 4

Français – 5

Français – 6

Français – 7

Español – 1

Español – 2

Español – 3

Español – 4

Español – 5

Nettoyage et entretien

  ATTENTION: Tout nettoyage ou entretien doit 

être effectué lorsque le réchaud de camping 
est froid et après avoir fermé et débranché 
l’alimentation en gaz. 

  ATTENTION: NE placez aucune pièce u réchaud 

de camping dans un four autonettoyant. La 
chaleur extrême endommagera le fini du 
réchaud.

  ATTENTION: Maintenez le réchaud de camping 

propre et à l’écart de matières combustibles, 
d’essence et d’autres liquides inflammables 
pouvant présenter des vapeurs inflammables.

  ATTENTION: NE gênez PAS le débit d’air de 

combustion et de ventilation.

Avis

1.  N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs 

car ils risquent d’endommager cet appareil.

2.  N’utilisez jamais de produit à nettoyer les fours 

sur une pièce quelle qu’elle soit du réchaud de 
camping.

3.  NE placez aucune pièce du réchaud de camping 

dans un four autonettoyant. La chaleur extrême 
endommagera le fini du réchaud.

Inspection

Ce réchaud de camping doit être inspecté 
régulièrement afin d’assurer le bon fonctionnement et 
la pérennité de l’appareil.

  AVERTISSEMENT: NE PAS tenter de nettoyer ce 

réchaud de camping avant que les flammes 
ne soient COMPLÈTEMENT éteintes et que 
l’appareil ne soit froid au toucher.

1.  Vérifiez le brûleur afin de vous assurer qu’il est 

solidement fixé.

2.  Vérifiez le tube venturi afin de vous assurer qu’il est 

propre et ne comporte pas de nids d’araignées.

3.  Vérifiez tous les raccords de gaz afin de vous 

assurer qu’ils ne présentent pas de fuites.

4.  Vérifiez toutes les pièces afin de vous assurer 

qu’elles ne sont pas endommagées et ne 
présentent pas de traces de rouille.

5.  Si vous découvrez d’une pièce quelleconque est 

endommagée, N’utilisez PAS le réchaud avant 
d’avoir fait réparer le réchaud. 

Nettoyage des surfaces du réchaud de camping

  AVERTISSEMENT: NE PAS tenter de nettoyer ce 

réchaud de camping avant que les flammes 
ne soient COMPLÈTEMENT éteintes et que 
l’appareil ne soit froid au toucher. 

  AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser de produit de 

nettoyage pour four ni de produits abrasifs ni 
car ils risquent d’endommager cet appareil.

1.  Essuyez les surfaces du réchaud avec un liquide à 

vaisselle doux ou du bicarbonate de soude.

2.  Pour les tâches coriaces, utilisez un dégraissant au 

citron et une brosse de nettoyage en nylon.

3.  Rincez à l’eau.

Nettoyage du brûleur

1.  Fermez (OFF) l’arrivée de gaz au niveau du bouton 

de commande et retirez la bouteille de propane.

2. Retirez le régulateur.
3. Retirez les grilles du brûleur.
4. Retirez le brûleur. 
5.  Nettoyez l’entrée du brûleur avec un petit goupillon 

ou de l’air comprimé.

6.  Nettoyez les restes de nourriture et la saleté de la 

surface du brûleur.

7.  Nettoyez les orifices bouchés avec un fil métallique 

(un trombone ouvert, par exemple).

8.  Vérifiez le brûleur afin de vous assurer qu’il ne 

présente pas de traces de détériorations (fissures 
ou trous). En cas de détériorations, remplacez-le 
par un brûleur neuf.

9.  Réinstallez le brûleur. Raccordez à nouveau le 

régulateur.

10.  Remettez en place la grille du brûleur.
11.  Effectuez le test d’étanchéité afin de vous assurer 

que le raccord ne présente pas de fuite.

Enregistrement de l’appareil

Pour bénéficier plus rapidement du service offert 
par la garantie, veuillez enregistrer votre appareil 
immédiatement sur le site internet  
www.BlueRhino.com ou appelez le 1.800.762.1142.

Pièces de rechange

Vous trouverez toutes les pièces de rechange 
nécessaires sur le site web parts.BlueRhino.com ou 
appelez le 1.800.762.1142.

Garantie limitée

La société Blue Rhino Global Sourcing, Inc. (“le 
fabricant”) garantit cet article au premier acheteur au 
détail et à aucune autre personne, contre tout vice de 
matériau et de fabrication pendant un (1) an à partir 
de la date d’achat si cet article est monté et utilisé 
conformément aux instructions fournies. Le fabricant 
vous demandera sans doute une preuve raisonnable 
d’achat datée, veuillez donc conserver votre facture 
ou votre reçu. Cette garantie limitée se limitera à 
la réparation ou au remplacement de pièces ayant 
été déterminées défectueuses par le fabricant lors 
de conditions d’utilisation et d’entretien normales. 
Avant de renvoyer une pièce, contactez le service à la 
clientèle du fabricant (Customer Service Department). 
Si le fabricant confirme le défaut de fabrication et 
approuve la réclamation, ce dernier remplacera 
gratuitement les dites pièces. Si vous devez renvoyer 
des pièces défectueuses, les pièces devront être 
expédiés port-payé. Le fabricant s’engage à renvoyer 
les pièces à l’acheteur port-payé
Cette garantie limitée ne couvre pas les pannes et 
dysfonctionnements survenant suite à tout accident, 
mauvais usage, entretien incorrect de cet article, 
ou toute modification, mauvaise installation ou 
négligence comme il a été établi dans ce manuel. 
De plus, cette garantie limitée ne couvre pas les 
dommages au fini, à savoir les rayures, les bosses, les 
traces de décoloration, de rouille ou les dommages 
résultant des intempéries après achat de l’article.
Cette garantie remplace toute autre garantie 
expresse et il n’existe aucune autre garantie 
expresse à l’exception de la couverture indiquée ici. 
Le fabricant désavoue toute garantie couvrant des 
produits ayant été achetés auprès de revendeurs 
autres que les revendeurs et distributeurs agréés 
y compris toute garantie de commerciabilité et 
d’adaptation à un usage particulier. LE FABRICANT 
DÉCLINE ÉGALEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE 
Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE COMMERCIABILITÉ 
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LE 
FABRICANT NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE 
PAR L’ACHETEUR OU UN TIERS POUR TOUS DÉGÂTS 
ET DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, PUNITIFS 
OU CONSÉCUTIFS. De plus, le fabricant désavoue 
toute garantie expresse ou implicite et décline toute 

responsabilité en cas de défaut de fabrication causés 
par un tiers.
Cette garantie limitée octroie des droits spécifiques 
à l’acheteur reconnus par la loi et il est possible que 
ce dernier en possède d’autres selon sa localité. 
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ni 
la limitation de dommages consécutifs ou accessoires 
ni la limitation en temps d’une garantie et ces 
limitations peuvent ne pas être applicables à tous. 

Le fabricant ne permet en aucun cas à une personne 
ou à une société de s’attribuer les responsabilités 
et les obligations liées à la vente, l’installation, 
l’utilisation, la dépose ou le remplacement de cet 
article, et aucune de ces représentations n’engage la 
responsabilité du fabricant.
Blue Rhino Sourcing, Inc. 
Winston-Salem, North Carolina 27104, États-Unis 
(800)-762-1142

Guide de dépannage

Veuillez consulter le notre site www.BlueRhino.com 
ou appelez le 1.00.762.1142.

45º

Illustration 3

125º

45º

Figura 3

125º

DANGER

Ne pas laisser cet 

article sans surveillance 

lorsqu’il est allumé.

PELIGRO

No deje este artefacto 

sin supervisión cuando 

esté encendido.

Summary of Contents for GCT1303W

Page 1: ...o tal como un sujetapapeles abierto 8 Examine el quemador para detectar daños como rajaduras o huecos Si encuentra algún daño reemplace el quemador 9 Vuelva a instalar el quemador Vuelva a conectar el encendedor y coloque nuevamente el resguardo contra el viento y el regulador 10 Vuelva a colocar la rejilla del quemador 11 Haga una prueba de fugas Registro del producto Para beneficiar del servicio...

Page 2: ...stem of a camper trailer motor home or house Do not install or use in or on boats or recreational vehicles The use of alcohol prescription or non prescription drugs may impair the consumer s ability to properly assemble and safely operate the appliance Never use charcoal lighter fluid lava rocks gasoline kerosene or alcohol with this product Your camp stove has been checked at all factory connecti...

Page 3: ...t time by operating the camp stove for at least 5 minutes on ON This will heat clean the internal parts and dissipate odors Lighting DO NOT expose the camp stove to flammable vapors or liquids during lighting 1 Make sure all labels packaging and protective films have been removed from the camp stove 2 Make sure there are no obstructions of airflow to the unit Spiders and insects can nest within an...

Page 4: ...or failure to perform normal and routine maintenance on the product as set out in this owner s manual In addition the Limited Warranty does not cover damage to the finish such as scratches dents discoloration rust or other weather damage after purchase This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties Vendor disclaims all warranties for products that are purchased from sellers other...

Page 5: ...occión 55 09 212 2 Regulator Régulateur Regulador 55 23 577 3 Body Assembly Réchaud assemblé Carcasa de la cocinilla 55 23 578 4 Control Knob 2 Bouton de commande 2 Perilla de control 2 55 09 454 5 Foot 4 Pied 4 Pie 4 55 09 213 Pre assembled Pré assemblé Viene ensamblado Hardware Quincaillerie Lista de piezas A Wing Nut Écrou à oreilles Tuerca de mariposa M5 Steel Acier M5 Acero M5 2 pcs Exploded ...

Page 6: ... maison La prise d alcool de médicaments ou de drogues risque de nuire à l aptitude de l utilisateur à assembler ou à utiliser cet appareil en toute sécurité Ne jamais utiliser de charbon de bois de liquide allume barbecue de pierres de lave d essence de kérosène ou d alcool avec ce réchaud de camping Votre réchaud de camping a été vérifié en usine afin de s assurer que les raccords ne présentent ...

Page 7: ...prises dans la le chapitre Instructions d utilisation Une 1 bouteille de propane de 14 1 oz liq 450 g Remarque Vous devez suivre toutes les étapes pour assembler correctement le réchaud Assemblage typique environ 5 minutes Tiempo de armado estimado 5 minutos 1 Branchez la grille de cuisson 2 Branchez le régulateur 3 Rangement du régulateur lorsque vous n utilisez pas le réchaud Instructions d util...

Page 8: ...e produit de nettoyage pour four ni de produits abrasifs ni car ils risquent d endommager cet appareil 1 Essuyez les surfaces du réchaud avec un liquide à vaisselle doux ou du bicarbonate de soude 2 Pour les tâches coriaces utilisez un dégraissant au citron et une brosse de nettoyage en nylon 3 Rincez à l eau Nettoyage du brûleur 1 Fermez OFF l arrivée de gaz au niveau du bouton de commande et ret...

Page 9: ...tiliza únicamente gas de propano líquido PL como combustible El convertir o tratar de convertir esta cocinilla de gas propano líquido para ser usada con gas natural es peligroso e invalida la garantía de la unidad Características del propano líquido PL PELIGRO PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO Esta unidad produce monóxido de carbono el cual es inodoro El usarla en un espacio cerrado puede ser mortal ...

Page 10: ...o de armado estimado 5 minutos 1 Fije la parrilla de cocción 2 Fije el regulador Español 2 Español 3 a El propano es inflamable y resulta peligroso si se manipula inadecuadamente Antes de utilizar cualquier producto que emplee propano líquido estudie detenidamente sus características b El propano es un gas explosivo bajo presión más denso que el aire y se asienta en pozos en zonas bajas c En su es...

Page 11: ...da cerca del lado del quemador figura 6 a Gire la perilla de control en sentido antihorario a la posición ON encendido b Aleje la cerilla o encendedor de butano largo 5 Si el quemador no se enciende en 5 segundos gire la perilla de control del quemador a OFF apagado espere 5 minutos y repita el procedimiento de encendido 6 Después de encender el quemador observe su llama y asegúrese de que todos l...

Page 12: ...fecto y aprueba el reclamo el fabricante decidirá reemplazar tales partes sin costo alguno Si se le pide que devuelva las partes defectuosas los costos de transporte deberán ser prepagados El fabricante devolverá las partes al cliente con costo de transporte o envío prepagados Esta garantía limitada no cubre fallas o dificultades de operación debidas a accidente abuso mal uso alteración empleo en ...

Reviews: