9
8
Boba
Bliss
|
Sa
fe & Smoo
th R
ide
Getting a great seat
Spread the fabric wide over your baby’s entire bottom and thighs - knee to knee, covering the baby’s back
and shoulders.
Once your baby is in the carrier, you can gently scoop their calves up so their pelvis is tucked and their
knees are at hip level or higher, with their spine gently rounded.
This will support your baby’s natural ergonomic position and help keep the weight close to your center of
gravity for a safe and comfortable carry.
Tips and tricks for secure and comfortable babywearing
Consejos y trucos para llevar al bebé de forma segura y cómoda. | Trucs et astuces pour un portage sécuritaire et confortable | Tipps und Tricks
für sicheres und bequemes Babytragen | Consigli e trucchi per un babywearing sicuro e confortevole. | Nasveti in triki za varno ter udobno nošenje
otrok
For optimal support, the fabric should support your baby’s bottom and thighs all the way up to the back of their knees. Once your baby is in the carrier,
you can gently scoop their calves up so their pelvis is tucked and their knees are at hip level or higher, with their spine gently rounded in a natural
ergonomic position. When your baby falls asleep, you can tuck their head under the stretchy cotton fabric. Just be sure the fabric is not covering your
baby’s face and that your baby has an open airway.
Para un soporte óptimo, la tela debe soportar el trasero y los muslos de su bebé hasta la parte posterior de las rodillas. Una vez que su bebé esté en el portabebés,
puede levantar suavemente las pantorrillas hacia arriba de forma que sus rodillas queden a la altura de su cintura o ligeramente más arriba, encajando así la pelvis, con
la columna suavemente redondeada en una posición ergonómica natural. Cuando su bebé se duerma, puede meter la cabeza debajo de la tela de algodón elástica. Solo
asegúrese de que la tela no cubra la cara de su bebé y que su bebé tenga las vías respiratorias abiertas.
Pour un maintien optimal, le tissu doit soutenir les fesses et les cuisses de votre bébé jusqu’aux creux de ses genoux. Une fois que votre bébé est dans le porte-bébé,
vous pouvez soulever doucement ses mollets pour arrondir son bassin et positionner ses genoux au niveau de ses hanches ou plus haut, sa colonne vertébrale est alors
doucement arrondie dans une position ergonomique naturelle. Lorsque votre bébé s’endort, vous pouvez recouvrir légèrement sa tête avec le tissu en coton extensible.
Assurez-vous simplement que le tissu ne couvre pas le visage de votre bébé et que ses voies respiratoires sont libres.
Um optimalen Halt zu gewährleisten, sollte der Stoff den Po und die Oberschenkel Deines Babys bis zu den Kniekehlen stützen. Wenn Dein Baby in der Trage sitzt, kannst
Du vorsichtig seine Oberschenkel sanft anheben, so dass das Becken kippt und die Knie ungefähr auf Bauchnabelhöhe Deines Babys liegen, wobei die Wirbelsäule in
einer natürlichen ergonomischen Position sanft gerundet ist. Wenn Dein Baby einschläft, kannst Du sein Köpfchen mit einer Trägerseite stützen. Achte darauf, dass der
Stoff nicht das Gesicht des Babys bedeckt, die Atemwege frei sind und die Seite regelmäßig wechselt.
Per un supporto ideale, il tessuto deve sostenere il sedere e le cosce del vostro bambino da un incavo del ginocchio all’altro. Una volta posizionato il bambino nel
marsupio, puoi sollevare delicatamente le sue cosce in modo che il suo bacino sia flesso e le sue ginocchia siano all’altezza dell’anca o più in alto, con la sua spina dorsale
delicatamente curvata in una posizione ergonomica e fisiologica. Quando il tuo bambino si addormenta, puoi sostenere la sua testa con il lembo del pannello in cotone
elasticizzato. Assicurati che il tessuto non copra il viso del tuo bambino e che abbia le vie respiratorie libere.
Za optimalno podporo mora tkanina podpirati otrokovo zadnjico in stegna vse do zadnjega dela kolen. Ko je otrok v nosilki, lahko nežno privzdignete njegova stegna, da
je njegova medenica zasukana naprej, kolena v višini bokov ali višje, hrbtenica pa rahlo zaobljena v naravnem ergonomskem položaju. Ko otrok zaspi, lahko njegovo glavo
dodatno podprete z raztegljivo bombažno tkanino. Prepričajte se le, da tkanina ne prekriva otrokovega obraza in da ima otrok odprte dihalne poti.
P
aseo segur
o
y tr
anquilo | P
ortage sécuritair
e & c
om
fortable | F
ür
ein sicher
es
und k
om
fortables
Tr
ageerlebnis |
V
arno in br
ezskrbno nošenje
Conseguir un gran asiento
Extienda la tela sobre todo el trasero y los muslos de
su bebé, rodilla con rodilla, cubriendo la espalda y los
hombros del bebé.
Una vez que su bebé esté en el portabebés, puede
levantar suavemente las pantorrillas hacia arriba de
forma que sus rodillas queden a la altura de su cintura
o ligeramente más arriba, encajando así la pelvis, con la
columna suavemente redondeada.
Esto apoyará la posición ergonómica natural de su bebé
y ayudará a mantener el peso cerca de su centro de
gravedad para un transporte seguro y cómodo.
Obtenir une bonne assise
Étalez le tissu sur l’ensemble du siège et des cuisses de
votre bébé – d’un creux de genou à l’autre, en couvrant le
dos et les épaules de bébé.Une fois que votre bébé est
dans le porte-bébé, vous pouvez soulever doucement
ses mollets pour arrondir son bassin et positionner
ses genoux au niveau de ses hanches ou plus haut, sa
colonne vertébrale est alors doucement arrondie. Cela
favorisera la position ergonomique naturelle de votre
bébé et aidera à maintenir son poids près de votre centre
de gravité pour un portage sécuritaire et confortable.
Damit das Baby gut sitzt
Breite den Stoff weit über den gesamten Po und die
Oberschenkel Deines Babys aus - von Kniekehle zu
Kniekehle, so dass Rücken und Schultern des Babys
bedeckt sind.
Sobald Dein Baby in der Trage sitzt, kannst Du vorsichtig
seine Oberschenkel sanft anheben, so dass das Becken
kippt und die Knie ungefähr auf Bauchnabelhöhe Deines
Babys liegen, wobei die Wirbelsäule in einer natürlichen
ergonomischen Position sanft gerundet ist. Dies
unterstützt die natürliche ergonomische Position Deines
Babys und trägt dazu bei, das Gewicht nahe an Deinem
eigenen Schwerpunkt zu halten, damit die süße Last ganz
leicht wird!
Ottenere un’ottima seduta
Distendi il tessuto sotto al sedere e sulle cosce del
tuo bambino, da un ginocchio all’altro, coprendo la
schiena e le spalle del bambino. Una volta posizionato il
bambino nel marsupio, puoi sollevare delicatamente le
sue cosce in modo che il suo bacino sia flesso e le sue
ginocchia siano all’altezza dell’anca o più in alto, con la
sua spina dorsale delicatamente curvata in una posizione
ergonomica e fisiologica. Questo sosterrà la naturale
posizione fisiologica del vostro bambino e aiuterà a
mantenere il suo peso vicino al vostro centro di gravità
per un trasporto sicuro e confortevole.
Kako zagotoviti dobro sedišče?
Tkanino široko razprostrite prek otrokove zadnjice in
stegen - od kolena do kolena, tako da prekrije otrokov
hrbet in ramena.
Ko je dojenček v nosilki, lahko njegova stegna nežno
privzdignete, tako da je njegova medenica zasukana
naprej, kolena v višini bokov ali višje, hrbtenica pa rahlo
zaobljena. To bo podprlo naravni ergonomski položaj
vašega otroka in pomagalo ohraniti težo blizu vašega
težišča, kar zagotavlja varno in udobno nošenje.