background image

www.boilermag.com

Replace the cartridge: the 3 cartridge splines align to the 
grooves in the bowl wall (

10

). Check that the 'O' ring is 

still seated correctly. Hold the bowl to the lid, line up the 
spigots on each then hand tighten the bowl locking collar 
(

11

). Do not overtighten.

Open the isolation valves. Open the air vent to release any 
trapped air. Close the air vent (

5

). Run the heating system 

at operating temperature. Check for installation integrity 
prior to continuing.

Remettre en place la cartouche : les 3 cannelures de la 
cartouche doivent être alignées sur les rainures des parois 
de la cuve (

10

). Vérifi er que le joint torique est bien en 

place. Maintenir la cuve contre le couvercle, aligner les 
ergots sur chaque pièce, puis serrer à la main la bague 

de blocage de la cuve(

11

). Ne pas serrer trop fort. Ouvrir 

les robinets d'isolement. Ouvrir l'évent pour laisser sortir 
l'air. Fermer l'évent (

5

). Faire fonctionner le système de 

chauffage à la température de fonctionnement. Vérifi er 
l'intégrité de l'installation avant de continuer.

Bringen Sie die Kartusche wieder an: Richten Sie die drei 
Kartuschen-Splines an den Fugen in der Schalenwand 
aus (

10

). Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring noch 

richtig sitzt. Halten Sie die Schale an den Deckel, 
richten Sie die Zapfen entsprechend aus und ziehen 
Sie den Schalensicherungskragen mit der Hand fest 

(

11

). Ziehen Sie den Kragen nicht zu fest an. Öffnen 

Sie die Isolierventile.  Öffnen Sie den Abluftstutzen, 
um die eingeschlossene Luft abzulassen. Schließen 
Sie den Abluftstutzen (

5

). Lassen Sie das Heizsystem 

auf Betriebstemperatur laufen. Überprüfen Sie die 
ordnungsgemäße Installation, bevor Sie fortfahren.

Sustituya el cartucho: Las 3 ranuras del cartucho se 
alinean con las de la pared del tambor (

10

). Compruebe 

que el anillo "O" está todavía en su sitio. Acerque el tambor 
a la tapa, alinee los grifos y apriete el anillo de obturación 
del tambor (

11

). No apriete en exceso. Abra las válvulas 

de aislamiento. Abra la ventilación para dejar escapar el 
aire. Cierre la ventilación (

5

). Ponga en marcha el sistema 

de calefacción a la temperatura a la que vaya a funcionar. 
Compruebe la integridad de la instalación.

Substitua o cartucho: as 3 ranhuras do cartucho alinham-
se com os entalhes da parede do reservatório (

10

). 

Verifi que se o 'O' ring ainda está correctamente colocado. 
Segure o reservatório na tampa, alinhe os encaixes de cada 
um e depois aperte manualmente o anel de segurança 

do reservatório (

11

). Não aperte em excesso. Abra as 

válvulas de isolamento. Abra a ventilação para libertar 
todo o ar retido. Feche a ventilação (

5

). Ligue o sistema de 

aquecimento à temperatura de funcionamento. Verifi que a 
integridade do sistema antes de continuar.

Sostituire la cartuccia: le 3 linguette della cartuccia devono 
essere allineate alle scanalature nella parete della vasca 
(

10

). Verifi care che l'O-ring sia correttamente posizionato 

in sede. Collegare la vasca al coperchio, allineare le spine, 
quindi serrare manualmente la ghiera di bloccaggio della 
vasca (

11

). Non serrare eccessivamente.Aprire le valvole 

di isolamento. Aprire lo sfi ato dell'aria per rilasciare 
l'aria eventualmente rimasta all'interno. Chiudere lo 
sfi ato dell'aria (

5

). Mettere in funzione l'impianto di 

riscaldamento alla temperatura operativa. Verifi care 
l'integrità dell'installazione prima di continuare.

Plaats het patroon terug: de 3 groeven op het patroon 
moeten precies in de groeven in de komwand passen (

10

). 

Controleer of de 'O'-ring nog goed op zijn plaats zit. Houd 
de kom bij het deksel, lijn de insteekverbindingen met 
elkaar uit en draai de montagekraag van de kom dan met 
de hand vast (

11

). Draai niet te vast aan.

Open de afsluitkleppen. Open de ontluchting om 
achtergebleven lucht eruit te laten. Sluit de ontluchting 
(

5

). Zet de verwarming aan op de bedrijfstemperatuur. 

Controleer de integriteit van de installatie voordat u verder 
gaat.

www.boilermag.com

10

11

Summary of Contents for BM22

Page 1: ...tion et d entretien Installations und Serviceanleitungen Instructies voor installatie en onderhoud Instrucciones de instalaci n y mantenimiento Instru es de instala o e assist ncia Istruzioni per l in...

Page 2: ...nsulter le fabricant avant l installation Ce produit contient des aimants puissants Il faut toujours tre tr s vigilant pendant l installation et l entretien Ne pas placer le noyau magn tique sur des s...

Page 3: ...tema de calefacci n est aislado antes de llevar a cabo cualquier tipo de trabajo de instalaci n o mantenimiento Obrigado por escolher a BoilerMag Siga as instru es com aten o para se certificar de que...

Page 4: ...lerMag es accesible para poder realizar trabajos de revisi n y mantenimiento Para prevenir da os producidos por las heladas no instale BoilerMag en lugares donde la temperatura pueda caer por debajo d...

Page 5: ...ngulo de la instalaci n de tuber as Simplemente suelte la anilla de obturaci n de la conexi n del bloque aseg rese de que BoilerMag est en posici n vertical y alinee los puntos de entrada y salida de...

Page 6: ...io da porta Blocco porta Valve seal Joint de vanne Ventilsitz Kleppakking Sello de la v lvula Veda o da v lvula Guarnizione valvola Bowl locking collar Bague de blocage de la cuve Schalensicherungskra...

Page 7: ...acci n Compruebe que las arandelas de goma est n colocadas correctamente y apriete las tuercas interiores I completamente Asegure el sellado del sistema apretando las tuercas de compresi n exteriores...

Page 8: ...o Aseg rese de que la v lvula de drenaje est cerrada y de que ha apretado firmemente con la mano el tambor Abra las v lvulas de aislamiento Abra la ventilaci n para dejar escapar el aire Cierre la ven...

Page 9: ...Purgue por completo y vuelva a cerrar la v lvula 6 Desatornille la anilla obturadora del tambor con una llave y su ltelo de la tapa 7 Saque el cartucho Vac e el tambor de residuos Enju guelo si es ne...

Page 10: ...tambor para empujar los residuos hacia la parte superior del cartucho 9 Aseg rese de que se retira la mayor parte de los desechos residuos No tiene que retirar todos los residuos No use ning n objeto...

Page 11: ...grifos y apriete el anillo de obturaci n del tambor 11 No apriete en exceso Abra las v lvulas de aislamiento Abra la ventilaci n para dejar escapar el aire Cierre la ventilaci n 5 Ponga en marcha el...

Page 12: ...i n 13 Conecte el aparato de dosificaci n 14 Abra la v lvula de aislamiento de salida Aplique la dosis 500ml max Cierre la v lvula de aislamiento de salida Retire el aparato de dosificaci n Sustituya...

Page 13: ...BoilerMag 15 Ajuste el accesorio de lavado a la conexi n del bloque apretando la anilla de obturaci n de la conexi n del bloque 16 No apriete en exceso Ajuste los manguitos al adaptador de lavado y ab...

Page 14: ...Kit de sellado Kit de veda o Kit guarnizioni BMCT Spanner cleaning tool Cl outil de nettoyage Spanner Reinigungs werkzeug Noksleutel reinigingsge reedschap Llave herramienta de limpieza Chave inglesa...

Page 15: ...im gewerblichen Bereich Installleert u filtersystemen bij bedrijven Instala sistemas comerciales de filtrado Instala sistemas de filtragem comerciais Installa impianti di filtraggio commerciali Where...

Page 16: ...clipse Group BoilerMagXT en XL Magnetische filters met hoge intensiteit voor grotere verwarmings en koelinstallaties Ideaal voor toepassing in bedrijfsgebouwen overheidsgebouwen en fabrieken Ga naar w...

Reviews: