background image

Austausch der Lampe (Abb. 20-21)

Neztstecker ziehen. Die Schraube in der Lampen-
Gummidichtung (4.13) lösen. Schraube, Dichtung
und Frontglas(4.9) herausnehmen. Lampe (9.6)
auswechseln. Auf sicheren Halt der Lampe
zwischen den Federn in der Lampenfassung achten.
Dichtung und Glas zusammen mit der Lampe wie-
der anbringen. Darauf  achten, dass die Lampe fest
zwischen den Federn des Lampensockels sitzt.
Lampenglas und Gummidichtung ggf. Mit Hilfe eines
Schraubenziehers andrücken.

Austausch der Räder

Mutter (5.5) lösen und Achse (5.4) herausziehen.
Rad (5.7) und Hülse (5.6) lösen. Im umgekehrter
Reihenfolge wieder montieren.

Austausch der Radhalterung (Abb. 22)

So tauschen Sie die Radhalterung: Halten Sie mit
einem Schlüssel an der Außenseite der Achse fest
und drehen Sie die Stellschraube gegen den
Uhrzeigersinn. Stellschraube (5.3) vollkommen
abschrauben, die Radmutter (5.2) lösen. Radmutter
(5.2) komplett lösen und Schraube (5.4) herausdrehen.
aus der Motorhalterung herausschrauben. Die Montage
des neuen Radhalter erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge. Rad festschrauben.

Lampbyte (Bild 20-21)

Drag ur stickkontakten. Lossa skruven i glaslisten
(4.13). Skruven tas bort och glaset (4.9) tillsammans
med gummilisten (4.10) dras ut med hjälp av en
skruvmejsel. Byt lampa (9.6) enligt ovan. Kontrol-
lera att lampan sitter fast ordentligt i sitt läge mellan
fjädrarna i lampsockeln. Sätt tillbaka glas och
gummilisten i sitt läge genom att trycka in gummi-
hakarna med hjälp av en skruvmejsel.

Byte av hjul

Lossa på mutter (5.5) och dra ur axeln (5.4). Lossa
hjul (5.7) och distansrör (5.6). Montera i omvänd
ordning.

Byte av hjulbygel (Bild 22)

För att byta hjulbygel gör enligt följande: Håll med
en fast nyckel i nyckelgreppet på utsidan av axeln,
använd en polygrip och dra hjulställsratten (5.3)
moturs. Skruva loss hjulställsratten (5.2) helt. Skruva
ur hjulbygeln (5.1) ur motorbryggan. Gör på mot-
satt sätt när den nya hjulbygeln monteras. Skruva
fast ratten.

Lamp exchange (Pict. 20-21)

Unplug the machine. Remove the skrew fixing the
rubber seal and pull out the glass (4.9) together with
the seal (4.10) using a screwdriver. Change the lamp
(9.6). Check that the lamp is fixed between the
springs in the lamp socket. Attach the glass and
the rubber sealing by pressing thr rubber hooks with
a screwdriver.

Changing wheel

Unscrew the nut (5.5) and pull out the axle (5.4)
from the wheel. Loosen wheel (5.7) and the spacer
(5.6). Assemble in the opposite way.

Changing wheel bracket, complete
wheel (Pict. 22)

When you wish to change complete wheel do as
follows: Insert the Allen key in the key in the socket
on the shaft, use a universal pliers and pull the wheel
adjusting (5.3) anti-clockwise. Loosen the wheel
locking (5.2) completely and unscrew the wheel nut
(5.4) from the motor bracket. Do in the opposite
way when assembling the new wheel bracket.

Changement de l’ampoule
(Photo 20-21)

Débranchez la machine. Deserrer la vis du joint de
la vitre ( 4.13 ). Enlevez le verre de protection (4.9)
et le joint (4.10) Changez l’halogene (9.6), verifies
que l’halogene est bien fixe dans son support.
Remonter le joint et le verre par pression puis
resserez l’ensemble avec la vis (4.13).

Changement des roues

Débranchez la machine. Dévissez l’écrou (5.5) et
tirez l’axe (5.4) de la roue. Enlever la roue (5.7 ) et la
douille ( 5.6 ). Changez-la et revissez l’écrou.

Changement du support de roue
(Photo 22)

Pour changer un support de roue, procédez comme
suit : Positionner une clé plate de 16 au-dessus de
la  roué, etilisez ensuite und pince multiprise et
dévissez la vis de réglage de la roué (5.3) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre. Libérez
complètement le contre-écrou puis dévissez le sup-
port de roué. Pour le remontage,  procedez en sens
inverse.
Positionner une clé N

°

 16 dans l’emplacement prévu

à cet effet au-dessus de la roue, utilisez ensuite une
pince multiprise et dévissez la vis de réglage de la
roue dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre. Libérez complètement le contre-écrou puis
dévissez le support de roue. Pour le remontage,
procédez en sens inverse.

Cambio de la bombilla (Fig. 20-21)

Desenchufar la máquina. Aflojar el tornilo de la junta
de goma (4.13). Quitar el tornillo y tirar hacia afuera
del cristal (4.9) junto con la junta de goma (4.10).
Cambiar la lámpara (9.6). Comprobar que la lámpara
está fijada entre los muelles del enchufe de la
lámpara. Colocar el cristal y la junta de goma por
presión en su lugar con ayuda de un destornillador.

Cambio de rueda

Desatornillar la tuerca (5.5) y sacar el eje (5.4) de la
rueda. Soltar la rueda (5.7) y el distanciador (5.6).
Volver a montar siguiendo el procedimiento contra-
rio.

Cambio del soporte de rueda o de la
rueda completa (Fig. 22)

Para cambiar la rueda completa proceder como
sigue: Poner una llave en la empuñadura de llave
situada en el exterior del eje. Utilizar una ”mordaza
de sujeción” y tirar del tornillo de ajuste de la rueda
en sentido contrario a las agujas de reloj. Aflojar
totalmente la pieza de bloqueo de la rueda y
desatornillar la tuerca de la rueda. Seguir el
procedimiento contrario para montar la soporte
rueda nueva.

18

19

20

21

22

Summary of Contents for Mini Edge

Page 1: ...ESERVDELSLISTA MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS SPARE PARTS BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ERSATZTEILE MANUEL ET INSTRUCTIONS DE SECURITE PIÉCES DE RECHANGE INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Y SEGURIDA RECAMBIOS Bona Mini Edge ...

Page 2: ...n carga normal Velocidad del disco 4000 rpm en carga normal Iluminación 20 W halogenos Lea el manual completo antes de usar la máquina Si tiene más preguntas al respecto póngase en contacto con su distribuidor o con Bona Kemi Utilización de la máquina La Mini Edge es una máquina para lijado de suelos diseñada específicamente para trabajos de lijado de orillas escaleras y umbrales La máquina ha sid...

Page 3: ... la machine Ne jamais toucher une partie mobile de la machine lorsque vous le manipulez Utilisez uniquement des sacs à poussières d origine en bon état Vérifier qu il soit correctement installé et qu il soit fermement serré sur le tube d aspiration N B Le sac à poussière doit être vide quand il est rempli au tiers Après le ponçage vous devez vider le sac à poussière Son contenu devra être conservé...

Page 4: ...cable is plugged in For security reasons the extension cable must be unplugged from the motor cable when the machine is not used Always unplug the machine and remove the cable from the wall outlet when maintenance job with the machine is made SWITCHING ON THE MOTOR Starting instructions Pict 2 3 Connect the machine cable to the extension cable A The machine must always be started while tilting bac...

Page 5: ... the machine becomes hard to handle Using the screw on the handle bracket 4 6 the angle of the handles can be adjusted depending on required operating po sition using the screw on the handle bracket Changing sanding discs Never start the machine before a sanding disc is attached N B Always use sanding discs of high quality in the correct dimension with a stable back side N B Check the sanding disc...

Page 6: ...ara una pérdida de polvo mínima se debe usar la bolsa de polvo original 7 de Bona Kemi La bolsa debe vaciarse cuando se ha llenado hasta un tercio Para vaciar la bolsa quite el tubo de polvo junto con la bolsa abra la cremallera y vacíe el contenido Soporte de escalera para lijado de umbrales Fig 9 Poner la máquina sobre un lado Apretar los muelles de soporte de la escalera contra las ruedas de fo...

Page 7: ...re two carbon brushes They should be checked regularly and changed in pairs after approx 100 hours normal operating time N B Carbon brus hes wear more quickly when subjected to high loads Exchange Unplug the machine Remove the plastic covers 3 5 from the machine front cover Unscrew the two black coal covers on the machine housing Pull out the carbon brushes Check that the carbon brushes slides eas...

Page 8: ...that the distance between the bearing housing and the pulley is the biggest and the holes line up consistently See picture1 Place the whole package in the as it is into the sanding arm do not fasten the bearing house Riemenscheibe festhalten und dabei das Lagergehäuse drehen bis der Abstand der Riemenscheibe zum Lagergehäuse am grössten ist und die Anordnung der Löcher entspr Bild 1 übereinstimmt ...

Page 9: ...complete wheel Pict 22 When you wish to change complete wheel do as follows Insert the Allen key in the key in the socket on the shaft use a universal pliers and pull the wheel adjusting 5 3 anti clockwise Loosen the wheel locking 5 2 completely and unscrew the wheel nut 5 4 from the motor bracket Do in the opposite way when assembling the new wheel bracket Changement de l ampoule Photo 20 21 Débr...

Page 10: ...he motor Short circuit at the carbon brushes Change the carbon brushes or perhaps the armature The machine is vibrating heavily Off centre sanding disc Centre the disc Ventilator damaged Change ventilator Object stuck in the pulley Clean the pulley Uneven sanding Badly adjusted wheels Adjust the wheels Unevenly worn wheels Change the wheels The wheels are binding Clean or change the wheels The san...

Page 11: ...not abuse the machine The machine works best when it is used within its capacity and design Let the motor rest periodically with a lower load The motor will cool down and thus have a longer life Use fuses with correct amperage in relation to the motor 6 Use the right machine Do not let a smaller machine or accessories do a work of bigger machine s work Never use a machine for other than what it wa...

Page 12: ...ard 8 Manipuler les câbles avec précaution Utiliser un câble de propriétés est de longueur appropriés voir la liste des accessoires Ne jamais soulever la machine par le câbles électrique ni débrancher les câbles en les arrachant violemment de la machine ou de la prise murale Les câbles doivent être protégés de la chaleur de l huile et des bords coupants Tenir le câble loin de la zone de ponçage de...

Page 13: ......

Page 14: ...as de ponçage Brazo lijado lång kompl long compl Schleifarm Kompl complet long largo completo 260512 Lagerhus kompl Bearing housing Lagergehäuse Support de roulement Soporte para compl kompl à billes complet rodamiento compl 260520 Slipnav Plate hub compl Schleifzentrum Disque de Polea sujección kompl ponçage complet disco elástico completo MINI EDGE Pos Art No Dim Beskrivning Description Beschrei...

Page 15: ... lamp Halogenlampe Ampoule halogène Lámpara halógena 9 7 957804 MRT fzb M3x10 Torx skruv Torx screw Torx Schraube Vis Torx Tornillo Torx 9 8 950210 MRT fzb M3x10 Skruv Screw Schraube Vis Tornillo 9 9 901525 Kontaktdon Connector Kontaktvorrichtung 264001 230V Startutrustning m Start equipment Startausrüstung Boitier de demarrage Equipo de arranque Plåt kompl with plate compl mit Blech kompl complet...

Page 16: ...TILLBEHÖR ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS KOPPLINGSSCHEMA WIRING DIAGRAM SCHALT SCHEMA UN SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO A B C D E F G H ...

Page 17: ......

Page 18: ...Bona Kemi AB Box 21074 SE 200 21 Malmö Sweden Tel 46 40 38 55 00 www bona com E03 03 ...

Reviews: