background image

exclu en cas d’utilisation non conforme aux indications, en cas de non-respect 

des risques inhérents à l’utilisation, en cas d’instructions et de modifications 

du produit effectuées de votre propre initiative.

Durée d’utilisation/Durée de vie du produit

La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et 

par une utilisation appropriée et conforme.

Obligation de signalement

Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors 

de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur 

spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence 

nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). 

Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les 

coordonnées de l’organisme notifié de votre pays à l’adresse suivante :  

www.bort.com/md-eu-contact.

Élimination 

Le produit doit être éliminé après son utilisation conformément aux 

dispositions locales.

Déclaration de conformité

Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du 

RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL.

La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant :  

www.bort.com/conformity

État du : 11.2019

Dispositif médical  | 

 Un seul patient – à usage multiple

ES

 

BORT SOFT Férula para el pulgar plus 

Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea 

atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte 

a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este 

producto sanitario.

Uso previsto

Este producto sanitario es una órtesis para la inmovilización de la articulación 

metacarpofalángica del pulgar, la articulación carpometacarpiana del pulgar y 

la articulación interfalángica distal del pulgar.

Indicaciones

Estados postraumáticos y postoperatorios, p. ej., después de reconstrucción 

de los tendones, inmovilización en caso de procesos degenerativos, como la 

enfermedad de De Quervain, rizartrosis. 

Contraindicaciones

Enfermedad oclusiva arterial periférica (EOAP), trastornos del drenaje linfático, 

incluidas inflamaciones de los tejidos blandos de origen desconocido y en 

zonas alejadas de la zona donde se ha colocado el vendaje, trastornos de 

sensibilidad y del riego sanguíneo en la zona tratada, enfermedades de la piel 

en la zona tratada.

Riesgos de aplicación/Indicaciones importantes 

Este producto sanitario es un producto prescribible. Hable con el médico que 

le ha recetado este producto acerca de su aplicación y duración. El personal 

especializado que le ha entregado el producto sanitario debe seleccionar el 

tamaño adecuado del producto y le explicará cómo debe usarlo.

 

– retire el producto sanitario antes de realizar un examen radiológico

 

– no apriete demasiado el producto durante períodos largos de reposo,  

p. ej. durante la noche

 

– en caso de entumecimiento, afloje el producto sanitario o retírelo de ser 

necesario

 

– en caso de molestias persistentes, consulte a su médico o distribuidor 

especializado

 

– emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones

 

– emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo 

consultado con su médico

 

– no lleve a cabo ninguna modificación en el producto

 

– no lo lleve encima de heridas abiertas

 

– no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados

 

– no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente

 

– durante el período de uso de la órtesis, no aplique ninguna crema ni pomada 

en la zona donde se encuentra la órtesis, pues puede dañar el material

Instrucciones de colocación

Para colocar la órtesis, deslícela a través de la muñeca y coloque el pulgar en 

el manguito para este dedo. A continuación, cierre los dos cierres circulares 

en el pulgar. Asegúrese de que la falange distal del pulgar esté correctamente 

sujeta. A continuación, cierre el cierre en Y en la muñeca. El cierre de velcro 

permite ajustar progresivamente el grado de apriete. 

Retirar

Para retirar la órtesis, abra los cierres de velcro y tire de la órtesis de pulgar. 

Composición de los materiales

Poliamida (PA), poliéster (PES), elastano (EL) 

Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda. 

Indicaciones de lavado

 Programa delicado   No lavar en seco   No usar blanqueador  

 No secar en la secadora 

 No planchar

No utilizar suavizante. Déjela secar al aire libre.

Garantía

Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en 

el que se ha adquirido el producto. Si sospecha de un caso de garantía, 

contacte con su distribuidor especializado. Antes de presentar la reclamación 

de garantía, lave el producto. Si no se han seguido debidamente las 

indicaciones de las instrucciones de uso, la garantía puede verse afectada o 

perder su validez. Quedan excluidos de la garantía el uso no conforme a las 

indicaciones, así como la inobservancia de los riesgos de aplicación o de las 

indicaciones y las modificaciones no autorizadas en el producto.

Duración de utilización/Vida útil del producto

Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene 

determinada por el desgaste natural.

Obligación de notificación

Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del 

estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique 

el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia 

Española de Medicamentos y Productos Sanitarios). 

Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para 

conocer los datos de contacto del organismo notificado, visite el siguiente 

enlace: www.bort.com/md-eu-contact.

Eliminación 

Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las 

normativas locales.

Declaración de conformidad

Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento 

(UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de 

conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace:  

www.bort.com/conformity

Versión: 11.2019

Producto sanitario  | 

 Un solo paciente – uso múltiple

IT

 

BORT SOFT Stecca per pollice plus 

La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. 

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, 

contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo 

dispositivo medico.

Destinazione

Questo dispositivo medico è un’ortesi per immobilizzare l’articolazione 

metacarpo-falangea del pollice, l’articolazione carpo-metacarpale del pollice e 

l’articolazione terminale del pollice.

Indicazioni

Condizioni post-traumatiche, post-operatorie, p. es. dopo la ricostruzione 

di tendini, l’immobilizzazione in processi degenerativi come la sindrome di 

Quervain, rizartrosi. 

Controindicazioni

Arteriopatia ostruttiva periferica (AOP), disturbi del flusso linfatico e gonfiori poco 

chiari dei tessuti molli distanti dall’ausilio applicato, disturbi della sensibilità e 

della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal trattamento, patologie 

cutanee nella zona del corpo interessata. 

Rischi correlati all’applicazione/Avvertenze importanti 

Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile. Chiedere informazioni 

sull’uso e la durata al medico prescrittore. La selezione della misura e delle 

istruzioni adatte è effettuata dallo specialista da cui ha ricevuto il dispositivo 

medico.

 

– rimuovere il dispositivo medico prima di sottoporsi ad esami radiologici

 

– non chiuderlo troppo stretto durante i periodi di riposo più lunghi,  

ad esempio prima di andare

 

– in caso di intorpidimento, allentare o, se necessario, rimuovere il dispositivo 

medico

 

– se i sintomi persistono, consultare un medico o un rivenditore specializzato

 

– utilizzare il dispositivo medico secondo le indicazioni

 

– l’uso simultaneo di altri prodotti può avvenire solo dopo aver consultato il 

suo medico

 

– non apportare alcuna modifica al prodotto

 

– non indossare su ferite aperte

 

– non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati

 

– non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al 

trattamento di un solo paziente

 

– durante il periodo d’uso dell’ortesi: evitare l’applicazione locale di creme o 

unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio, perché può danneggiare il 

materiale

Istruzioni per indossare l’articolo

Per applicare l’ortesi infilarla sul polso e posizionare il pollice nell’apposito 

tubolare. Ora chiudere le due chiusure circolari sul pollice. Prestare attenzione al 

bordo della falange ungueale del pollice. Ora chiudere la chiusura a Y sul polso. 

Tramite la chiusura in velcro la resistenza può essere regolata in continuo. 

Rimozione

Per rimuovere l’ortesi, aprire le chiusure in velcro e sfilare l’ortesi per il pollice. 

Composizione dei materiali

Poliammide (PA), poliestere (PES), elastan (EL) 

Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita 

dentro il prodotto. 

Istruzioni per la pulizia

 Ciclo delicato   Non lavare a secco   Non candeggiare  

 Non asciugare in asciugatrice 

 Non stirare

Non utilizzare alcun ammorbidente. Asciugare all’aria aperta.

Garanzia

Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato 

comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in 

garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire 

il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le 

indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, 

la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa 

in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi 

correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche 

non autorizzate al prodotto.

Vita utile/durata utile del prodotto

La durata utile del dispositivo medico è determinata dall’usura naturale se 

maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l’uso.

Obbligo di segnalazione

In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del 

dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto 

produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.

I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di 

recapito dell’organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel 

seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.

Smaltimento 

Dopo l’uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.

Dichiarazione di conformità

Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO 

(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.

La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:  

www.bort.com/conformity

Aggiornato al: 11.2019

Dispositivo medico  | 

 Singolo paziente – uso multiplo

NL

 

BORT SOFT-duimspalk plus 

Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. 

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg 

dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.

Beoogd gebruik

Dit medische hulpmiddel is een orthese voor het immobiliseren van het 

basisgewricht, het zadelgewricht en het distale gewricht van de duim.

Indicaties

Posttraumatisch, postoperatief bijvoorbeeld na peesreconstructie, immobilisatie 

bij degeneratieve aandoeningen bijvoorbeeld M. de Quervain, rhizartrose. 

Contra-indicaties

Perifeer occlusief arterieel vaatlijden (PAV), stoornissen van de lymfe-afvoer 

en bij onverklaard oedeem van weke delen distaal van het aangelegde 

hulpmiddel, overgevoeligheids- en doorbloedingsstoornissen van het 

te behandelen lichaamsdeel, huidaandoeningen van het te behandelen 

lichaamsdeel.

Gebruiksrisico’s/belangrijke instructies 

Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd. 

Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel 

voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat 

van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.

 

– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken 

worden afgedaan.

 

– Tijdens langere rustperiodes, bijvoorbeeld tijdens het slapen, mag het 

hulpmiddel niet te strak worden gesloten.

 

– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden 

aangebracht of worden afgedaan.

 

– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.

 

– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.

 

– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.

 

– Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan.

 

– Niet dragen op open wonden.

 

– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte 

materialen.

 

– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor 

het behandelen van één patiënt.

 

– Breng tijdens de draagduur van de orthese geen crème of zalf aan op de huid 

onder het aangelegde hulpmiddel omdat dit het materiaal kan aantasten.

Aanwijzingen voor het aantrekken

Voor het aanleggen stroopt u de orthese over de pols en plaatst u de duim in 

de duimspalk. Sluit nu de twee circulaire sluitingen op de duim. Let erop dat 

het topje van de duim goed omsloten wordt. Hierna sluit u de Y-sluiting bij de 

pols. De spanning kan door het klittenband traploos worden ingesteld. 

Afnemen

Voor het afnemen van de orthese opent u de klittenbandsluitingen en stroopt 

u de orthese af. 

Materiaalsamenstelling

Polyamide (PA), polyester (PES), elastaan (EL) 

Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label. 

Reinigingsinstructies

 Wasmachine op het programma voor fijne was   Niet chemisch reinigen 

 Geen bleekmiddel gebruiken   Niet drogen in de wasdroger  

 Niet strijken

Geen wasverzachter gebruiken. Aan de lucht drogen.

Garantie

Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het 

land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als 

Summary of Contents for SOFT Plus Thumb Splint

Page 1: ...ot make any changes to the product do not wear it on open wounds do not use in case of intolerance of one of the materials used no re use this medical aid is intended for treating one patient whilst wearing the brace please neither use any creams nor ointments on or around it as they can destroy the material Fitting instructions For fitting slip the brace over the wrist and position the thumb in t...

Page 2: ... poco chiari dei tessuti molli distanti dall ausilio applicato disturbi della sensibilità e della circolazione nelle regioni anatomiche interessate dal trattamento patologie cutanee nella zona del corpo interessata Rischi correlati all applicazione Avvertenze importanti Questo dispositivo medico è un prodotto prescrivibile Chiedere informazioni sull uso e la durata al medico prescrittore La selezi...

Page 3: ...use korral lõdvendage meditsiiniseadet või võtke see ära kaebuste püsimise korral võtke ühendust arsti või edasimüüjaga kasutage meditsiiniseadet näidustuste kohaselt muude toodete samaaegne kasutamine üksnes kokkuleppel teie arstiga ärge muutke toodet mitte kanda lahtistel haavadel ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral ei ole taaskasutatav käesolev abivahend on mõeldud ühe pats...

Page 4: ...egetul mare Închideți cele două sisteme cu scai circulare de la nivelul degetului mare Asigurați fixarea corespunzătoare a falangei degetului mare Apoi închideți sistemul de închidere în formă de Y de la nivelul încheieturii mâinii Puteți regla progresiv orteza prin intermediul sistemului cu scai Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea ortezei desfaceți sistemele cu scai și îndepărtați orteza ...

Reviews: