Deutsch
English
Français
Unsachgemäße
Handhabung bei Transport und Montage!
Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie geeignete Montage- und
Transporteinrichtungen.
Benutzen Sie geeignetes Werkzeug und
persönliche Schutzausrüstung.
Improper handling during
transport and mounting! Risk of injury!
Use suitable equipment for mounting and
transport.
Use suitable tools and personal protective
equipment.
Manipulation incorrecte lors
du transport et du montage ! Risque de bles‐
sure !
Utilisez des dispositifs de montage et de
transport adéquats.
Utilisez des outils appropriés et votre équipe‐
ment de protection personnel.
Unsachgemäße
Handhabung von Batterien!
Verletzungsgefahr!
Versuchen Sie nicht, leere Batterien zu
reaktivieren oder aufzuladen (Explosions-
und Verätzungsgefahr).
Zerlegen oder beschädigen Sie keine
Batterien. Werfen Sie Batterien nicht ins
Feuer.
Improper handling of
batteries! Risk of injury!
Do not attempt to reactivate or recharge low
batteries (risk of explosion and chemical
burns).
Do not dismantle or damage batteries. Do
not throw batteries into open flames.
Manipulation incorrecte de
piles! Risque de blessure!
N’essayez pas de réactiver des piles vides ou
de les charger (risque d’explosion et de brû‐
lure par acide).
Ne désassemblez et n’endommagez pas les
piles. Ne jetez pas des piles dans le feu.
Español
Português
Italiano
¡Peligro de muerte en
caso de no observar las siguientes indica‐
ciones de seguridad!
Los productos no se pueden poner en servi‐
cio hasta después de haber leído por com‐
pleto, comprendido y tenido en cuenta la
documentación y las advertencias de segur‐
idad que se incluyen en la entrega.
Si no dispusiera de documentación en el idi‐
oma de su país, diríjase a su distribuidor
competente de Rexroth.
Solo el personal debidamente cualificado
puede trabajar en componentes de acciona‐
miento.
Encontrará más detalles sobre las indica‐
ciones de seguridad en el capítulo 1 de esta
documentación.
Perigo de vida em caso de in‐
observância das seguintes instruções de
segurança!
Utilize apenas os produtos depois de ter li‐
do, compreendido e tomado em considera‐
ção a documentação e as instruções de se‐
gurança fornecidas juntamente com o pro‐
duto.
Se não tiver disponível a documentação na
sua língua, dirija-se ao seu parceiro de ven‐
da responsável da Rexroth.
Apenas pessoal qualificado pode trabalhar
nos componentes de acionamento.
Explicações mais detalhadas relativamente
às instruções de segurança constam no ca‐
pítulo 1 desta documentação.
Pericolo di morte in caso
di inosservanza delle seguenti indicazioni di
sicurezza!
Mettere in funzione i prodotti solo dopo aver
letto, compreso e osservato per intero la doc‐
umentazione e le indicazioni di sicurezza for‐
nite con il prodotto.
Se non dovesse essere presente la docu‐
mentazione nella vostra lingua, siete pregati
di rivolgervi al rivenditore Rexroth compe‐
tente.
Solo personale qualificato può eseguire lavori
sui componenti di comando.
Per ulteriori spiegazioni riguardanti le indica‐
zioni di sicurezza consultare il capitolo 1 di
questa documentazione.
¡Alta tensión eléctrica!
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Active sólo los componentes de acciona‐
miento con el conductor protector firme‐
mente instalado.
Desconecte la alimentación eléctrica antes
de manipular los componentes de acciona‐
miento.
Tenga en cuenta los tiempos de descarga
de los condensadores.
Alta tensão elétrica! Perigo
de vida devido a choque elétrico!
Opere componentes de acionamento ape‐
nas com condutores de proteção instalados.
Desligue a alimentação de tensão antes de
aceder aos componentes de acionamento.
Respeite os períodos de descarga dos con‐
densadores.
Alta tensione elettrica!
Pericolo di morte in seguito a scosse elettri‐
che!
Mettere in esercizio i componenti di comando
solo con conduttore di messa a terra ben in‐
stallato.
Staccare l'alimentazione prima di intervenire
sui componenti di comando.
Osservare i tempi di scarica del condensa‐
tore.
¡Movimientos peligro‐
sos! ¡Peligro de muerte!
No permanezca en la zona de movimiento
de las máquinas ni de sus piezas.
Impida el acceso accidental de personas.
Antes de acceder o introducir las manos en
la zona de peligro, los accionamientos se
tienen que haber parado con seguridad.
Movimentos perigosos! Peri‐
go de vida!
Não permaneça na área de movimentação
das máquinas e das peças das máquinas.
Evite o acesso involuntário para pessoas.
Antes de entrar ou aceder à área perigosa,
imobilize os acionamentos de forma segura.
Movimenti pericolosi! Peri‐
colo di morte!
Non sostare nelle zone di manovra delle
macchine e delle loro parti.
Impedire un accesso non autorizzato per le
persone.
Prima di accedere alla zona di pericolo, ar‐
restare e bloccare gli azionamenti.
Bosch Rexroth AG
DOK-MOTOR*-2AD********-IT01-EN-P
Rexroth 2AD Asynchronous Housing Motors
II/61
Courtesy
of
CMA/Flodyne/Hydradyne
▪
Motion
Control
▪
Hydraulic
▪
Pneumatic
▪
Electrical
▪
Mechanical
▪
(800)
426-5480
▪
www.cmafh.com