Deutsch
English
Français
Lebensgefahr bei
Nichtbeachtung der nachstehenden
Sicherheitshinweise!
Nehmen Sie die Produkte erst dann
in Betrieb, nachdem Sie die mit dem
Produkt gelieferten Unterlagen und
Sicherheitshinweise vollständig
durchgelesen, verstanden und
beachtet haben.
Sollten Ihnen keine Unterlagen in
Ihrer Landessprache vorliegen,
wenden Sie sich an Ihren
zuständigen Rexroth-
Vertriebspartner.
Nur qualifiziertes Personal darf an
Antriebskomponenten arbeiten.
Nähere Erläuterungen zu den
Sicherheitshinweisen entnehmen Sie
Kapitel 1 dieser Dokumentation.
Danger to life in
case of non‑compliance with the
below-mentioned safety
instructions!
Do not attempt to install or put these
products into operation until you
have completely read, understood
and observed the documents
supplied with the product.
If no documents in your language
were supplied, please consult your
Rexroth sales partner.
Only qualified persons may work
with drive components.
For detailed explanations on the
safety instructions, see chapter 1 of
this documentation.
Danger de
mort en cas de non‑respect des
consignes de sécurité figurant ci-
après !
Ne mettez les produits en service
qu’après avoir lu complètement et
après avoir compris et respecté les
documents et les consignes de
sécurité fournis avec le produit.
Si vous ne disposez pas de la
documentation dans votre langue,
merci de consulter votre partenaire
Rexroth.
Seul un personnel qualifié est autorisé
à travailler sur les composants
d’entraînement.
Vous trouverez des explications plus
détaillées relatives aux consignes de
sécurité au chapitre 1 de la présente
documentation.
Hohe elektrische
Spannung! Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag!
Betreiben Sie Antriebskomponenten
nur mit fest installiertem
Schutzleiter.
Schalten Sie vor Zugriff auf
Antriebskomponenten die
Spannungsversorgung aus.
Beachten Sie die Entladezeiten von
Kondensatoren.
High electrical
voltage! Danger to life by electric
shock!
Only operate drive components with
a permanently installed equipment
grounding conductor.
Disconnect the power supply before
accessing drive components.
Observe the discharge times of the
capacitors.
Tensions
électriques élevées ! Danger de mort
par électrocution !
N’exploitez les composants
d’entraînement que si un conducteur
de protection est installé de manière
permanente.
Avant d’intervenir sur les composants
d’entraînement, coupez toujours la
tension d’alimentation.
Tenez compte des délais de décharge
de condensateurs.
Gefahrbringende
Bewegungen! Lebensgefahr!
Halten Sie sich nicht im
Bewegungsbereich von Maschinen
und Maschinenteilen auf.
Verhindern Sie den unbeabsichtigten
Zutritt für Personen.
Bringen Sie vor dem Zugriff oder
Zutritt in den Gefahrenbereich die
Antriebe sicher zum Stillstand.
Dangerous
movements! Danger to life!
Keep free and clear of the ranges of
motion of machines and moving
machine parts.
Prevent personnel from accidentally
entering the range of motion of
machines.
Make sure that the drives are brought
to safe standstill before accessing or
entering the danger zone.
Mouvements entraînant une situation
dangereuse ! Danger de mort !
Ne séjournez pas dans la zone de
mouvement de machines et de
composants de machines.
Évitez tout accès accidentel de
personnes.
Avant toute intervention ou tout accès
dans la zone de danger, assurez-vous
de l’arrêt préalable de tous les
entraînements.
MSK Motors Operation For Potentially
Explosive Areas
I
R911323850_Edition 05 Bosch Rexroth AG