14/18
Bosch Rexroth AG
TS 1plus | 3 842 521 455/2011.04
Mettere in funzione solo in presenza
di interruttore di prossimità
(S5) incorporato nel cilindro di
posizionamento (Z3)!
Data l'altezza impiegare solo
singolarizzatori VE 1/P!
(v. catalogo TS 1: 3 842 521 183)
Test di prova secondo il piano di
funzionamento e Fig. 7.
-
Aprire l‘aria compressa P, 4-6 bar
-
Regolare la valvola di strozzo
antiritorno (DRV): aprirla di 2- 3 giri!
Dispositivo di sicurezza!
Dopo il test e prima della messa in
funzione defi nitiva, il cliente deve
approntare dei dispositivi di sicurezza
per impedire l‘accesso con la mano!
Norme per la prevenzione
degli incidenti (UVV)
Só colocar em funcionamento com
um interruptor de aproximação (S5)
montado no cilindro de posicionamento
(Z3)!
Dado à altura de construção, usar
somente separadores VE 1/P!
(v. catálogo TS 1: 3 842 521 183)
Ensaio de funcionamento segundo o
plano de funcionamento e a Fig. 7.
-
Abrir o ar comprimido P, entre 4 e
6 bar
-
Ajuste da válvula de retenção por
estrangulamento (DRV): abrir de 2 a
3 rotações!
Dispositivo de segurança!
Depois do ensaio e antes de colocar
defi nitivamente em funcionamento, o
cliente deve instalar equipamento de
segurança para impedir o acesso com
as mãos!
Normas de prevenção de acidentes
(UVV)
¡Puesta en funcionamiento sólo
con el interruptor de aproximación
(S5) incorporado en el cilindro de
posicionamiento (Z3)!
¡Utilizar sólo el separador VE 1/P debido
a la altura necesaria!
(ver catálogo TS 1: 3 842 521 183)
Prueba de funcionamiento según
plano de funcionamiento y Fig. 7.
-
Abrir la presión P de 4 a 6 bar
-
Ajuste válvula estranguladora de
retención (DRV): ¡Abrir 2 a 3 giros!
¡Dispositivo de seguridad!
¡Después de la prueba de
funcionamiento y antes de la puesta en
funcionamiento defi nitiva, el cliente debe
instalar dispositivos de seguridad para
impedir el acceso con la mano!
Prescripciones para la prevención de
accidentes (UVV)
Messa in funzione
Puesta en funcionamiento
Colocação em funcionamento