background image

14/16 

Bosch Rexroth AG 

TS 2plus  |  3 842 510 424/2003-05

Elementos auxiliares: 
Mandril de montaje (3 842 525 846) 
con manguito de centraje, martillo o 
prensa a palanca.

Para la fase de montaje 1: 
– Colocar el WT 2 al revés sobre la    

superfi cie de montaje.

– Colocar la placa de asiento “Y”  

 

debajo de la placa portadora (4),    
pero no debajo del módulo de  

 

bastidor (1)

Para la fase de montaje 2: 
– Equipar el mandril de montaje “X”    

con casquillo de posicionamiento   (3) 
y manguito de centraje (7).  

 

Encajar  el  manguito  de  centraje  en                                      
el elemento a presión “Z”

– Atención: ¡Cumplir el orden y  

 

mantener el sentido!

Mezzi ausiliari: 
Mandrino di montaggio (3 842 525 846) 
con boccola di centraggio, martello o 
pressa a leva manuale.

Fase di montaggio 1: 
– Posizionare a rovescio il WT 2  

 

sulla superfi cie di montaggio.

– Posizionare lo spessore “Y” sotto    

alla piastra pallet (4) e non  
sotto i moduli del telaio (1)

Fase di montaggio 2 : 
– Equipaggiare il mandrino di mon taggio 

“X” con la boccola di  

 

posizionamento (3) e la boccola di 
centraggio (7). Incastrare la boccola 
di serraggio sull’elemento a pressione 
“Z” 

– Attenzione: osservare scrupolosa-

mente l’ordine e il senso! 

Montage: Positionierbuchse
Assembly: positioning bushing
Montage : douille de positionnement
Montaggio: boccola di posizionamento
Montaje: casquillo de posicionamiento
Montagem: bucha posicionadora 

Hilfsmittel:
Montagedorn (3 842 525 846) 
mit Zentrierhülse, Hammer oder 
Handhebelpresse.

Zu Montageschritt 1: 
– WT 2 umgekehrt auf die  Monta ge -

fl äche legen.

–  Unterlage “Y” unter die 

Werkstückträgerplatte (4) legen, aber 
nicht unter die Rahmenmodule (1) 
legen

Zu Montageschritt 2: 
– Montagedorn “X” mit Positionier-
  buchse (3) und Zentrierhülse (7)
  bestücken. Zentrierhülse am Druck-
  stück “Z” einrasten lassen
– Beachte: Reihenfolge und Richtung
 unbedingt 

einhalten!

Aids: 
Assembly mandrel (3 842 525 846) 
with centering sleeve, hammer or manual 
lever press.

For assembly step 1: 
– Lay the WT 2 upside down on the 

assembly surface. 

– Place bedding “Y” under the 

carrying plate (4) but 
not under the frame modules (1) 

For assembly step 2:
– Place the positioning bushing (3) 

and the centering sleeve (7) on 
the assembly mandrel “X”. Click in the 
centering sleeve on the 
pressure element “Z” 

– Note: Order and direction must be 

observed!

Auxiliaires : 
Mandrin de montage (3 842 525 846) 
avec douille de centrage, marteau ou 
levier à bras. 

Ordre de montage 1 : 
– Poser la WT 2 à l’envers sur la 

surface de montage.

– Placer le support « Y » sous la 

plaque-support de palette (4), 
mais pas sous le module de 
cadre (1)

Ordre de montage 2 :
– Equiper le mandrin de montage 

« X » de la douille de positionne ment 
(3) et de la douille de centrage (7). 
Encliqueter la douille de centrage
dans le membre de pression « Z »

– Attention : respecter 

impéra  tive  ment l’ordre et la direction !

Peças auxiliares:
Mandril de montagem (3 842 525 846) 
com manga centralizadora, martelo ou 
prensa de alavanca manual

Sobre a fase de montagem 1:
– Colocar o WT 2 de cabeça para baixo 

sobre a superfície de montagem.

– Colocar o fundo “Y” sob a placa de 

pallet (4), mas não sob o módulo de 
quadros bastidores (1)

Sobre a fase de montagem 2:
– Equipar o mandril de montagem “X” 

com a bucha posicionadora (3) e a 
manga centralizadora (7). Encaixar 
a manga centralizadora na peça de 
pressão “Z”

– Atenção: seguir rigorosamente a 

ordem e manter o sentido!

510424_2003-05_ZH-121.indd   14

510424_2003-05_ZH-121.indd   14

06.06.2013   13:50:17

06.06.2013   13:50:17

Summary of Contents for Rexroth WT 2

Page 1: ...bly instructions Instructions de montage Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Instruções de montagem Werkstückträger WT 2 Workpiece pallet WT 2 Palette porte pièces WT 2 Pallet WT 2 Portapiezas WT 2 Pallet WT 2 510424_2003 05_ZH 121 indd 1 510424_2003 05_ZH 121 indd 1 06 06 2013 13 49 53 06 06 2013 13 49 53 ...

Page 2: ...anty or liability arising from damages caused by improper use or intervention in the appliance other than that described in this instruction manual Warranty The manufacturer can accept no claims for warranty arising from the use of non original spare parts MTparts spare parts list 3 842 529 770 Environmental protection Always properly dispose of damaged parts once replacement work is complete L ut...

Page 3: ...guridad e instrucciones y únicamente por personal técnico capacitado Responsabilidad En caso de daños producidos por la utilización inadecuada y por acciones arbitrarias no previstas en estas instrucciones caduca toda garantía o responsabilidad por parte del fabricante Garantía En caso de no utilizarse piezas de recambio originales caduca la garantía Lista de piezas de recambio MTparts 3 842 529 7...

Page 4: ...nga 320 mm a partire da IWT 480 mm 2 4 6 o 8 pezzi 3 Boccola di posizionamento 4 pz 4 Piastra pallet a scelta in esecuzione a b o c conformemente all ordine 5 Spina di serraggio da lWT 480 mm 4 8 12 o 16 pz ved tabella nella Fig 6 6 Perni da lWT 480 mm e bWT 400 mm 4 pezzi ved tab nella Fig 8 opzionale Accessori L attrezzatura di montaggio per le boccole di posizionamento non è compresa nella forn...

Page 5: ...5 TS 2plus Bosch Rexroth AG 5 16 A lWT 400 mm A lWT 480 mm DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUESA Fig 1 Fig 2 510424_2003 05_ZH 121 indd 5 510424_2003 05_ZH 121 indd 5 06 06 2013 13 50 16 06 06 2013 13 50 16 ...

Page 6: ...m 4 8 12 ou 16 unidades v tabela na Fig 6 B Komplett montiert Fig 3 1 Rahmenmodul 4 Stück 2 Verlängerung 320 mm ab IWT 480 mm 2 4 6 oder 8 Stück 3 Positionierbuchse 4 Stück 4 Werkstückträgerplatte Ausführung a 5 Spannstifte ab lWT 480 mm 4 8 12 oder 16 Stück vgl Tab in Fig 6 B Completely assembled Fig 3 1 Frame module 4 pieces 2 Frame module extension 320 mm from IWT 480 mm 2 4 6 or 8 pieces 3 Pos...

Page 7: ...celta a elección a escolher Hauptabmessungen Funktionsmaße Main dimensions Functional dimensions Dimensions principales Dimensions fonctionnelles DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUESA Fig 4 510424_2003 05_ZH 121 indd 7 510424_2003 05_ZH 121 indd 7 06 06 2013 13 50 16 06 06 2013 13 50 16 ...

Page 8: ...tualmente picchiando delicatamente con un martello in plastica Avant l assemblage percer les trous et les évidements pour le montage de ID Pour les gabarits de perçage voir instructions de montage de ID Les modules de cadre 1 ne doivent pas être endommagés lors de l assemblage Selon l ordre de montage 3 introduire la plaque support dans les rainures du premier couple de modules de cadre le cas éch...

Page 9: ...2 510 424 2003 05 TS 2plus Bosch Rexroth AG 9 16 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUESA Fig 5 510424_2003 05_ZH 121 indd 9 510424_2003 05_ZH 121 indd 9 06 06 2013 13 50 17 06 06 2013 13 50 17 ...

Page 10: ...iastra pallet e nel telaio Rilevare il numero delle spine e la loro disposizione dalla Fig 6 Il faut en outre fixer les porte pièces de dimensions plus grandes bWT 480 mm et IWT 480 mm à l aide de goupilles élastiques DIN 1481 8 x 22 Il existe des perçages prévus à cet effet dans la plaque support et dans le module de cadre Le nombre et la disposition des goupilles sont indiqués dans Fig 6 Larger w...

Page 11: ...A niveau A livello Enrasado Nivelado DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUESA Pos 4 Pos 5 t 4 8 mm DIN 1481 8x22 t 8 0 mm DIN 1481 8x22 t 12 7 mm DIN 1481 8x22 t 510424_2003 05_ZH 121 indd 11 510424_2003 05_ZH 121 indd 11 06 06 2013 13 50 17 06 06 2013 13 50 17 ...

Page 12: ...samento com fixador de parafusos Loctite 243 Aparafusar os pinos Pos 6 nas perfurações assinaladas Pos 4 Fig 7 Bei Werkstückträgern mit Abmessungen bWT 400 mm und IWT 480 mm und einem WT Gesamtgewicht von über 35 kg sind bei Fördergeschwindigkeiten über 12 m min zusätzlich Bolzen Pos 6 einzusetzen Entsprechende Bohrungen und Gewinde sind in der Werkstückträgerplatte und im Rahmen vorhanden Anzahl u...

Page 13: ...UESA Fig 8 Pos 3 Pos 4 3 842 525 803 t 4 8 mm a 4 8 0 2 mm St b 24 3 0 2 mm 3 842 525 804 t 8 0 mm a 8 0 0 2 mm Al b 27 5 0 2 mm 3 842 525 805 t 12 7 mm a 12 7 0 2 mm Al b 32 2 0 2 mm Fig 7 12 16 b b a t 510424_2003 05_ZH 121 indd 13 510424_2003 05_ZH 121 indd 13 06 06 2013 13 50 17 06 06 2013 13 50 17 ...

Page 14: ...tageschritt 2 Montagedorn X mit Positionier buchse 3 und Zentrierhülse 7 bestücken Zentrierhülse am Druck stück Z einrasten lassen Beachte Reihenfolge und Richtung unbedingt einhalten Aids Assembly mandrel 3 842 525 846 with centering sleeve hammer or manual lever press For assembly step 1 Lay the WT 2 upside down on the assembly surface Place bedding Y under the carrying plate 4 but not under the...

Page 15: ...ÑOL ITALIANO PORTUGUESA Pos 3 Pos 4 3 842 174 341 t 4 8 mm a 14 8 mm St 3 842 524 614 t 8 0 mm a 18 0 mm Al 3 842 524 615 t 12 7 mm a 22 7 mm Al Fig 10 Fig 9 1 x z 3 7 z 8 12 7 4 8 a t 510424_2003 05_ZH 121 indd 15 510424_2003 05_ZH 121 indd 15 06 06 2013 13 50 17 06 06 2013 13 50 17 ...

Page 16: ...t in der Bohrung sitzen Zu Montageschritt 4 Mit Hammer den Montagedorn einklopfen bis Positionierbuchse auf Trägerplatte 4 aufliegt Zu Montageschritt 5 Montagedorn von oben aus Boh rung ziehen Zentrierhülse fällt nach unten auf Montagetisch For assembly step 3 Pre centering Manually insert the assembly mandrel into the hole in the frame module 1 and the carrying plate 4 Note The centering sleeve mu...

Reviews: