background image

Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von 

Bosch), diese können das Gerät beschädigen.

Keine  Scheuermittel  zur  Reinigung  der  Bügelsohle 

oder anderer Teile des Geräts verwenden.

Damit  die  Bügelsohle  glatt  bleibt,  sollte  sie  nicht 

in  Berührung  mit  Metallgegenständen  kommen. 

Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder 

Scheuerschwämme noch Chemikalien. 

Vor der ersten Inbetriebnahme des 

Bügeleisens

Füllen  Sie  Leitungswasser  in  den  Wassertank  des 

ausgesteckten  Bügeleisens  und  stellen  Sie  den 

Temperaturregler auf „max“

Schließen  Sie  das  Gerät  an  die  Stromversorgung 

an.  Wenn  das  Dampfbügeleisen  die  gewünschte 

Temperatur  erreicht  hat  (Kontroll-Lampe  geht  aus), 

starten  Sie  die  Dampffunktion,  indem  Sie  den 

Dampfregler  auf  „2“  stellen  und  wiederholt  auf  die 

Taste drücken  .

Wenn  Sie  die  Dampffunktion  zum  ersten  Mal  in 

Betrieb  nehmen,  benutzen  Sie  keine  Bügelwäsche, 

da  sich  noch  Schmutzreste  in  der  Dampfkammer 

befinden könnten.

Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal 

in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- 

und Rauchbildung kommen. Dies ist normal und tritt 

später nicht wieder auf. 

Gebrauch des Bügeleisens

Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks 

auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht 

genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück 

ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem 

Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil 

des Wäschestücks bügeln.

Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche 

die  niedrigste  Bügeltemperatur  erfordern,  z.B.  mit 

Kunstfasern.

Seide, Wolle oder Kunstfasern: von links bügeln, um 

glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht 

benutzen, damit sich keine Flecken bilden.

Synthetik

••

Seide-Wolle

•••

Baumwolle-Leinen

Tank füllen

  Dampfregler  auf  „0“  stellen  und  Netzstecker 

ziehen!

Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner 

Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. 

von Parfüm, beschädigt das Gerät.

Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung 

der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, 

führt zum Garantieverlust.

Kein  Kondenswasser  von Trocknern,  Klimaanlagen 

oder  ähnlichen  Geräten  verwenden.  Dieses  Gerät 

wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser 

entwickelt.

Zur  Verlängerung  der  optimalen  Dampffunktion 

Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 

1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet 

sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser 

im Verhältnis 1:2 mischen.

Niemals über die „max“-Markierung füllen.

Vorbereitung 

1

Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle 

entfernen.

Bügeln ohne Dampf 

2

Bügeln mit Dampf 

3

Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen 

mit dem Dampfsymbol steht.

Extra-Dampf  erhalten  Sie  durch  das  Drücken  des 

Dampfreglers für maximal 2 Sekunden.

Sprühfunktion   

4

Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen.

Dampfstoß 

5

Den Temperaturregler auf „max“ stellen. 

Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek. 

betragen.

Vertikaldampf 

6

Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln!

Den  Dampf  niemals  gegen  Personen  oder  Tiere 

richten!

de

Vielen  Dank,  dass  Sie  sich  für  das  TDA26-

Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.

Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien 

und  für  eine  nachhaltige  Ressourcenschonung 

entworfen.  Der  gesamte  Lebenszyklus  dieses 

Geräts,  von  der  Materialauswahl  bis  zur 

späteren Wiederverwertung bzw. zum Recycling, 

wurde  uter  besonderer  Berücksichtigung  von 

Verbesserungsmöglichkeiten  aus  technischer, 

ökonomischer  und  umwelttechnischer  Sicht 

optimiert.

Dieses  Gerät  wurde  ausschließlich  für  den 

Hausgebrauch  entwickelt  und  darf  nicht  für 

industrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet 

werden. 

Bitte  lesen  Sie  die  Bedienungsanleitung  für  das 

Gerät  aufmerksam  durch  und  bewahren  Sie  die 

Anleitung für spätere Einsichtnahme auf.

Allgemeine Sicherheitshinweise

 Gefahr durch Stromschlag oder Feuer!

Anschlusswerte  für  die  Benutzung  dieses  Geräts 

müssen mit den Informationen auf dem Typenschild 

übereinstimmen.

Das  Gerät  niemals  an  die  Stromversorgung 

anschließen,  wenn  Netzkabel  oder  Gerät  sichtbare 

Beschädigungen aufweisen.

Das  Gerät  muss  mit  einer  geerdeten  Steckdose 

verbunden werden. Falls es unbedingt nötig ist, ein 

Verlängerungskabel zu benutzen, stellen Sie sicher, 

dass es für 16 Ampere (A) oder mehr ausgelegt ist und 

über eine Steckdose mit Erdungsanschluss verfügt.

Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen 

Versorgungsnetz  zu  Spannungsschwankungen 

und  zum  Flackern  des  Lichts  kommen.  Damit  dies 

vermieden wird, empfehlen wir das Gerät an einem 

Netz  mit  einer  Impedanz  von  maximal  0.27  Ω  zu 

betreiben. Für detaillierte Informationen wenden Sie 

sich bitte an Ihren Netzbetreiber.

Gerät  an  einem  für  Kinder  unzugänglichen  Ort 

aufbewahren.

Das  Gerät  sollte  nicht  von  Personen  (einschließlich 

Kindern)  mit  reduzierten  körperlichen,  sensorischen 

oder mentalen Kapazitäten benutzt werden. Gleiches 

gilt  für  Personen  mit  fehlender  Erfahrung  oder 

Kenntnis, außer unter Aufsicht oder Anleitung.

Kinder  müssen  beaufsichtigt  werden,  damit  das 

Spielen mit dem Gerät verhindert wird.

Das  Gerät  auf  einer  stabilen  Unterlage  benutzen 

und abstellen.

Beim Abstellen in einer Halterung (z. B. Bügelbrett) 

sichergehen, dass diese(s) auf einer stabilen Fläche 

steht.

Das  Bügeleisen  nicht  benutzen,  wenn  es 

heruntergefallen  ist  oder  sichtbare  Beschädigungen 

aufweist bzw. wenn Wasser austritt. Vor der weiteren 

Verwendung muss das Gerät von einem autorisierten 

Kundendienst geprüft werden.

Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät mit Wasser 

füllen  oder  noch  vorhandenes  Wasser  nach  dem 

Gebrauch ausgießen.

Das  Bügeleisen  niemals  in  Wasser  oder  andere 

Flüssigkeiten tauchen.

Das Gerät niemals unter den Wasserhahn halten, um 

es mit Wasser zu füllen. 

Das Gerät keinen Witterungsbedingungen aussetzen 

(Regen, Sonne, Frost, etc.).

Den  Netzstecker  nicht  am  Netzkabel  aus  der 

Steckdose ziehen.

Das  Gerät  nach  jedem  Gebrauch  oder  bei  einem 

vermuteten  Fehler  von  der  Stromversorgung 

trennen.

Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen 

alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, 

z.B. Austausch  eines  fehlerhaften  Netzkabels,  nur 

durch  qualifiziertes  Personal  eines  autorisierten 

technischen Kundendienstes vorgenommen werden.

Das  Bügeleisen  von  der  Stromversorgung  trennen, 

wenn Sie sich vom Gerät entfernen müssen.

Wichtige Warnhinweise

Das Netzkabel darf nicht mit der heißen Bügelsohle in 

Berührung kommen.

Das  Bügeleisen  in  einer  aufrechten  Position 

aufbewahren.

Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sek. 

betragen.

Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sek. warten.

Mehrfaches Entkalkungssystem 

7

Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc“ 

Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3).)

1. self-clean

Nach  jedem  Gebrauch  des  Dampfreglers  reinigt 

das  „self-clean“-System  den  Mechanismus  von 

Kalkablagerungen.

2. Calc ’n clean

Die „Calc’n clean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus 

der Dampfkammer zu entfernen.

Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, nutzen 

Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen.

1. Füllen  Sie  den  Wassertank,  stellen  Sie  den 

Temperaturregler auf „max“ und schließen Sie das 

Bügeleisen an.

2. Nach der Aufwärmphase ziehen Sie den Netzstecker 

ab.

3. Halten Sie das Bügeleisen über ein Waschbecken. 

Bauen  Sie  den  Dampfregler  aus,  indem  Sie 

ihn  gedrückt  halten  und  dabei  auf  die 

Position“calc”drehen.

4. Gießen Sie eine Füllung des Füllbechers langsam 

in das Loch des Dampfreglers (siehe Bild 7).

5. Schütteln  Sie  das  Bügeleisen  leicht.  Kochendes 

Wasser  und  Dampf  spülen  Kalk  oder  eventuelle 

Ablagerungen heraus. Wenn das Bügeleisen nicht 

mehr tropft, setzen Sie den Dampfregler wieder ein, 

stellen Sie das Symbol “calc” auf die Markierung, 

drücken Sie den Regler hinein und stellen Sie ihn 

auf die Position „0“.

6. Heizen  Sie  das  Bügeleisen  erneut  auf,  bis  das 

restliche Wasser verdampft ist.

7. Wenn  die  Nadel  des  Dampfreglers  verschmutzt 

ist, entfernen Sie eventuelle Kalkablagerungen mit 

Essig von der Nadelspitze und spülen Sie mit klarem 

Wasser nach.

3. anti-calc

Die  „anti-calc“-Patrone  dient  der  Reduzierung 

von  Kalkablagerungen,  die  beim  Dampfbügeln 

entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres 

Bügeleisens. Trotzdem  kann  die  „anti-calc“-Patrone 

den  natürlichen  Prozess  der  Kalkablagerung  nicht 

vollständig verhindern.

„Secure“-Abschaltautomatik 

8

(Je nach Modell)

Die  „Secure“-Abschaltautomatik  schaltet  das 

Bügeleisen  aus,  wenn  Sie  es  für  längere  Zeit 

nicht  benutzen,  erhöht  so  die  Sicherheit  und  spart 

Energie.

Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst 

zwei  Minuten  lang  inaktiv,  damit  das  Gerät  die 

eingestellte Temperatur erreichen kann. 

Wenn das Bügeleisen nach Ablauf dieser Zeit nicht 

benutzt  wird,  schaltet  die  Sicherheitsautomatik  das 

Gerät  automatisch  aus,  nach  8  Minuten  wenn  es 

aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn es auf 

der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die Kontroll-

Lampe beginnt dann zu blinken.

Um  das  Bügeleisen  wieder  anzuschalten,  bewegen 

sie es leicht.

Tropfstopp 

9

((Je nach Modell)

Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird 

der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen 

zu vermeiden.

Aufbewahrung 

10

Den Dampfregler auf die Position „0“ drehen.

Reinigung 

11

Große Einfüllöffnung mit Deckel 

12

(abhängig vom Modell)

Ratschläge zum Energiesparen

Den  größten  Teil  der  Energie  verbraucht  ein 

Bügeleisen  für  die  Erzeugung  von  Dampf.  Um  den 

Energieverbrauch  zu  senken,  folgen  Sie  bitte  den 

nachstehenden Hinweisen: 

•  Fangen  Sie  immer  mit  den  Wäschestücken  an, 

welche  die  niedrigste  Bügeltemperatur  benötigen. 

Schauen Sie dazu auf das Etikett an der Wäsche.

•  Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur 

nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung 

ein.

•  Bügeln  Sie  nur  dann  mit  Dampf  wenn  Sie  dies 

benötigen.  Wenn  möglich,  benutzen  Sie  zur 

Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion.

•  Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch 

feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge 

am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen 

durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn 

Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das 

Programm für anschließendes Bügeln ein.

•  Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie 

die Dampfregulierung auf Null (Stufe 0).

•  Stellen  Sie  die  Dampfregulierung  während  der 

Bügelpausen  auf  Null  (Stufe  0). Andernfalls  wird 

unnötigerweise  Dampf  produziert  der  verloren 

geht. 

Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten 

Geräts

Vor  der  Entsorgung  eines  gebrauchten  Geräts 

sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit 

erkennbar  ist,  und  gemäß  den  örtlich  geltenden 

Vorschriften  entsorgen.  Detaillierte  Informationen 

darüber  können  Sie  bei  Ihrem  Händler,  im  Rathaus 

oder beim Gemeinderat erfragen.

Dieses Produkt entspricht den Vorschriften 

der EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- 

und  Elektronik-Altgeräte  (waste  electrical 

and electronic equipment – WEEE).

Diese  Richtlinie  bestimmt  den  Rahmen  der 

Rückgabe  und  des  Recyclings  von  Elektro-  und 

Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.

Fehlerbehebung

Problem

Vermutliche Ursache

Abhilfe

Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Temperaturregler auf sehr 

niedriger Position.

2. Keine Stromversorgung.

1. Auf höhere Position drehen.

2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen 

bzw. das Bügeleisen in eine andere 

Steckdose stecken.

Die Kontroll-Lampe geht 

nicht an.

1. Das Bügeleisen heizt nicht.

1. Siehe vorhergehender Abschnitt.

Kleidungsstücke bleiben an 

der Bügelsohle kleben.

1. Zu hohe Temperatur.

1. Temperaturregler niedriger stellen.

Mit dem Dampf tritt auch 

Wasser aus.

1. Temperaturregler auf sehr 

niedriger Position.

2. Dampfregler auf sehr 

hoher Position mit niedriger 

Temperatur.

1. Temperaturregler auf eine höhere 

Position drehen und warten, bis die 

Kontroll-Lampe ausgeht.

2. Dampfregler auf eine niedrigere Position 

drehen.

Es tritt kein Dampf aus.

1. Dampfregler auf 

geschlossener Position.

2. Kein Wasser im Tank.

3. Mechanismus blockiert.

1. Dampfregler auf eine offene Position 

drehen.

2. Tank füllen.

3. Nadel herausnehmen und säubern. Falls 

keine Besserung eintritt, kontaktieren Sie 

den Technischen Kundendienst.

Sprühfunktion arbeitet 

nicht.

1. Kein Wasser im Tank.

2. Mechanismus blockiert.

1. Tank füllen.

2. Technischen Kundendienst kontaktieren.

Anomalías más comunes

Problema

Causa probable

Solución

La plancha no calienta.

1. Regulador de temperatura 

en    posición muy baja.

2. No hay corriente de red.

1. Mueva a una posición más alta.

2. Compruebe con otro aparato o conecte la 

plancha en un enchufe diferente.

La lámpara no se ilumina. 1. La plancha está enfriándose.

2. La plancha no calienta.

1. Espere ciclo de calentamiento.

2. Vea apartado anterior.

La ropa tiende a pegarse. 1. Temperatura muy alta.

1. Regule a temperatura más baja.

Sale agua con el vapor.

1. Regulador de temperatura 

muy bajo.

2. Regulador de vapor alto con 

temperatura baja.

1. Coloque el regulador de temperatura y espere 

a que el indicador luminoso se apague.

2. Coloque el regulador de vapor en posición 

más baja.

No sale vapor.

1. Regulador de vapor en 

posición cerrado.

2. No hay agua en el depósito.

3. Obstruido el paso por cal

1. Mueva el regulador de vapor a la posición 

de vapor abierta.

2. Llene de agua el depósito.

3. Saque la aguja y límpiela, si esto no le 

ayuda contacte con el Servicio Técnico.

No funciona el spray.

1. No hay agua en el depósito.

2. Mecanismo obstruido.

1. Llene el depósito de agua.

2. Consulte al Servicio Técnico.

Sale agua de la base 

antes de enchufar la 

plancha.

1. El regulador de vapor no 

esta bien cerrado.

1. Asegúrese de poner el regulador de vapor 

en la posición “0”. 

2. No olvide vaciar el depósito al terminar el 

planchado. 

Sale humo al conectar la 

plancha por primera vez.

1. Engrase de algunas piezas 

internas.

1. No se alarme, en el primer uso, después 

de un breve tiempo, desaparecerá.

Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch

Important warnings

Do not allow the power cord to come into contact with 

the soleplate when it is hot.

Store the iron in upright position.

Do not use descaling agents (unless they have been 

advised by Bosch), they can damage the appliance.

Never use abrasive products to clean the soleplate or 

any other part of the appliance. 

To keep the soleplate smooth, you should avoid hard 

contact with metal objects. Never use a scouring pad, 

or chemicals to clean the soleplate.

Before using the iron for the first time

With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with 

tap water and set the temperature dial to “max”

Plug in the appliance to the mains. When the steam 

iron has reached the desired temperature (pilot light 

switches  off),  start  steaming  by  setting  the  steam 

regulator  to  “2”  and  by  repeatedly  pressing  the 

button  .

When using the steam function for the first time, do 

not apply it on the laundry, as there could still be dirt 

in the steam dispenser.

Your  new  iron  may  smell  and  give  off  some  smoke 

when you use it for the first time, this is normal and 

will cease after a short while.

How to use the iron

Check the laundry care label for the required ironing 

temperature. If you do not know what kind or kinds of 

fabric an article is made of, determine the right ironing 

temperature by ironing a part that will not be visible 

when you wear or use the article. 

Start ironing the articles that require the lowest ironing 

temperature, such as those made of synthetic fibres.

Silk, woollen or synthetic materials: iron the reverse 

side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using 

the spray function to prevent stains.

Synthetics

••

Silk – Wool

•••

Cotton – Linen

Filling the water tank

  Set the steam regulator to the “0”position and 

unplug the iron from the mains!

Use  only  clean  water  from  the  tap  without  mixing 

anything with it. The addition of other liquids, such as 

perfume, will damage the appliance.

Any damage caused by the use of the aforemen-

tioned products, will make the guarantee void.

Do not use condensation water from tumble dryers, 

air conditionings or similar. This appliance has been 

designed to use normal tap water.

To prolong the optimum steam function, mix tap water 

with distilled water 1:1. If the tap water in your district is 

very hard, mix tap water with distilled water 1:2.

Never fill beyond the “max” water level mark.

Getting ready 

1

Remove  any  label  or  protective  cover  from  the 

soleplate.

Ironing without steam 

2

Ironing with steam 

3

Only when the temperature dial is placed in the areas 

with the steam symbol.

Get extra steam by pressing the steam regulator for 

maximum 2 seconds.

Spray   

4

Do not use the spray function with silk.

Shot of steam 

5

Set the temperature dial in the max position 

Interval between shots of steam should be 5 sec.

en

Thank you for buying the TDA26 steam iron from 

Bosch.

This  iron  has  been  designed  according  to 

ecological  criteria,  related  to  the  sustainable 

development; analyzing its whole lifecycle, from 

material selection to its later reusing or recycling; 

evaluating the improvement possibilities, from a 

technical,  economical  and  environmental  point 

of view.

This appliance has been designed exclusively for 

domestic use and must not be used for industrial 

purposes. 

Carefully read through the operating instructions 

for the appliance and safeguard them for future 

reference.

General safety warnings

Danger of electric shocks or fire!

This  appliance  is  to  be  connected  and  used  in 

accordance  with  the  information  stated  on  its 

characteristics plate.

Never  plug  the  appliance  into  the  mains  supply  if 

the cable or the appliance itself shows visible signs 

of damage.

This  appliance  must  be  connected  to  an  earthed 

socket. If it is absolutely necessary to use an extension 

cable, make sure that it is suitable for 16A or more and 

has a socket with an earth connection.

In  order  to  avoid  that,  under  unfavourable  mains 

conditions, phenomena like transient voltage drops or 

lighting fluctuations can happen, it is recommended 

that the iron is connected to a power supply system 

with a maximum impedance of 0.27 Ω.

If  necessary,  the  user  can  ask  the  public  power 

supply  company  for  the  system  impedance  at  the 

interface point.

Keep the appliance out of children’s reach.

This appliance is not intended to be used by persons 

(including  children)  with  reduced  physical,  sensory 

or  mental  capacities,  or  lack  of  experience  and 

knowledge, unless they have been given supervision 

or instruction.

Children should be supervised to ensure that they do 

not play with the appliance.

The appliance must be used and placed on a stable 

surface.

When placed in a support, make sure that the surface 

on which the support stands is stable.

The iron should not be used if it has been dropped, 

if there are visible signs of damage or if it is leaking 

water. It must be checked by an authorized Technical 

Service Centre before it can be used again.

Remove  the  plug  form  the  socket  before  filling 

the  appliance  with  water  or  before  pouring  out  the 

remaining water after use.

Never immerse the iron in water or any other fluid.

The  appliance  must  never  be  placed  under  the  tap 

to fill the water. 

Do  not  leave  the  appliance  exposed  to  weather 

conditions (rain, sun, frost, etc.)

The  electrical  plug  must  not  be  removed  from  the 

socket by pulling the cable.

Unplug the appliance form the mains supply after each 

use, or if a fault is suspected.

With  the  aim  of  avoiding  dangerous  situations,  any 

work  or  repair  that  the  appliance  may  need,  e.g. 

replacing a faulty mains cable, must only be carried 

out by qualified personnel from an Authorised Technical 

Service Centre.

Unplug the iron from the mains supply when you have 

to leave the iron unattended.

Vertical steam 

6

Do not iron clothing while it is being worn!

Never direct the steam at persons or animals!

Interval between shots should be 5 sec.

Wait 10 sec. after a cycle of 4 shot.

Multiple descaling system 

7

Depending on the model, this range is equipped with 

the  “AntiCalc”  (=component  1  +  2  +  3)  descaling 

system.

1. self-clean

Each time you use the steam regulator, the “self-clean” 

system cleans the mechanism of scale deposits.

2. Calc’n clean

The  “calc’n  clean”  function  helps  to  remove  scale 

particles out of the steam chamber.

Use this function approximately every 2 weeks if the 

water in your area is very hard.

1. Fill the water tank, set the temperature control to the 

“max” position and plug in the iron.

2. After  the  necessary  warm-up  period,  unplug  the 

iron.

3. Hold  the  iron  over  a  sink  and  remove  the  steam 

regulator  by  turning  it  to  the  “calc”  position  while 

pressing it down.

4. Pour slowly the content of one filling beaker into the 

steam regulator hole (see picture 7).

5. Gently shake the iron. Boiling water and steam will 

come out of the soleplate carrying scale or deposits 

that might be there. When the iron stops dripping, 

reassemble  the  steam  regulator  by  reinserting  it, 

lining up the “calc” position with the pointer, pressing 

it in and turning it to the “0” position.

6. Heat up the iron again until the remaining water has 

evaporated.

7. If the steam regulator needle is soiled, remove any 

deposits from the tip with vinegar and rinse it off with 

clean water.

3. anti-calc

The  “anti-calc”  cartridge  has  been  designed  to 

reduce the build-up of scale produced during steam 

ironing, helping to extend the useful life of your iron. 

Nevertheless the “anti-calc” cartridge cannot remove all 

of the scale that is produced naturally over time.

“Secure” auto shut-off function 

8

(Depending on model)

The “Secure” auto shut-off function switches off the 

iron when it is left unattended, thus increasing security 

and  saving  energy. After  plugging  in  the  appliance, 

this function will be inactive for the first two minutes 

in order to give the appliance time to reach the set 

temperature. 

Trouble shooting guide

Problem

Probable cause

Solution

The iron does not heat.

1. Temperature control dial in 

very low position.

2. No mains supply.

1. Turn to a higher position.

2. Check with another appliance or plug the 

iron into a different socket.

The pilot light does not 

switch on.

1. The iron is cooling.

2. The iron does not heat.

1. Wait until the heating cycle is completed.

2. See previous paragraph.

The clothes tend to stick.

1. Very high temperature.

1. Turn the temperature dial to a lower 

temperature.

Water comes out together 

with steam.

1. Temperature regulator in very 

low position.

2. Steam regulator in very high 

position with low temperature.

1. Turn the temperature dial regulator to 

a higher position and wait until the pilot 

light switches off.

2. Turn the steam regulator to a lower 

position.

Steam does not come out. 1. Steam regulator in closed 

position.

2. No water in the tank.

3. Obstructed mechanism.

1. Turn the steam regulator to an open 

steam position.

2. Fill the tank.

3. Remove the needle and clean it, if this 

does not help, contact the Technical 

Service.

Spray does not work.

1. No water in the tank.

2. Obstructed mechanism.

1. Fill the tank.

2. Contact the Technical Service.

Water comes out from the 

soleplate before connecting 

the iron.

1. The steam regulator is not 

properly closed.

1. Make sure to place the steam regulator 

in position “0”. 

  Do not forget to empty the tank when 

you have finished ironing. 

Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes 

while in the upright position or 30 seconds while resting 

on its soleplate or on its side, then the safety circuit 

will switch the appliance off automatically and the pilot 

light will start flashing.

To reconnect the iron, just move it about gently.

Anti-drip system 

9

(Depending on model)

If  the  temperature  is  set  too  low,  the  steam  is 

automatically switched off to avoid dripping.

Storing 

10

Turn the steam regulator to position “0”.

Cleaning 

11

Large filling inlet with lid 

12

(Model dependent)

Tips to help you save energy

Steam production consumes the most energy. To help 

minimise the energy used, follow the advice below:

•  Start by ironing the fabrics that require the lowest 

ironing temperature. 

  Check the recommended ironing temperature in the 

label on the garment.

•  Regulate  the  steam  according  to  the  selected 

ironing temperature, following the instructions in this 

manual.

•  Only  use  steam  if  necessary.  If  possible,  use  the 

spray function instead.

•  Try to Iron the fabrics while they are still damp and 

reduce the steam setting. Steam will be generated 

from the fabrics rather than the iron. If you tumble 

dry your fabrics before ironing them, set the tumble 

drier on the ‘iron dry’ programme.

•  If the fabrics are damp enough, turn off the steam 

regulator completely.

•  Stand  the  iron  upright  during  pauses.  Resting  it 

horizontally with the steam regulator on generates 

wasted steam.

Tips on disposing of a used appliance 

Before throwing a used appliance away, you should 

first make it noticeably inoperable and be certain to 

dispose of it in accordance with current national laws. 

Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you 

detailed information about this.

This  appliance  is  labelled  in  accordance 

with  European  Directive  2002/96/EG  –

concerning  used  electrical  an  electronic 

appliances (waste electrical and electronic 

equipment – WEEE).

The  guideline  determines  the  framework  for 

the  return  and  recycling  of  used  appliances  as 

applicable throughout the EU.

Avertissements importants

Ne  laissez  pas  le  cordon  d’alimentation  entrer  en 

contact avec la semelle lorsqu’elle est chaude.

Rangez le fer à repasser en position verticale.

N’utilisez  pas  de  produits  de  détartrage  (sauf 

ceux  recommandés  par  Bosch)  car  ils  risquent 

d’endommager l’appareil.

N’utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la 

semelle ou toute autre partie de l’appareil. 

Évitez  le  contact  de  la  semelle  avec  tout  objet 

métallique  afin  de  ne  pas  l’endommager.  N’utilisez 

jamais  une  éponge  abrasive  ou  produits  chimiques 

pour nettoyer la semelle.

Avant la première utilisation du fer à 

repasser

Avant de brancher l’appareil, remplissez le réservoir 

avec de l’eau du robinet et réglez le thermostat sur 

‘ max ’.

Branchez  l’appareil  au  bloc  d’alimentation  secteur. 

Lorsque  le  fer  à  vapeur  a  atteint  la  température 

souhaitée (le voyant lumineux s’éteint), faites évaporer 

l’eau en réglant le régulateur de vapeur sur ‘ 2 ’ et en 

appuyant plusieurs fois sur le bouton  .

Lors de la première utilisation de la fonction vapeur, 

n’appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le 

compartiment  à  vapeur  peut  encore  contenir  des 

impuretés.

Lorsqu’il est allumé pour la première fois, votre nouveau 

fer à repasser peut dégager une odeur et un peu de 

fumée ; ceci est normal et ne se reproduira pas. 

Utilisation du fer à repasser

Sélectionnez  le  température  de  repassage 

recommandée  sur  l’étiquette  de  l’article.  En  cas 

de  doute  quant  à  la  composition  d’un  vêtement, 

déterminez la température de repassage appropriée 

en repassant une zone cachée lorsque vous porterez 

ou utiliserez l’article. 

Commencez à repasser les articles qui nécessitent la 

température de repassage la plus basse, comme ceux 

en fibres synthétiques.

Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu 

sur l’envers pour éviter de l’abîmer. Evitez d’utiliser la 

fonction jet d’eau qui risque de produire des taches.

Synthétiques

••

Soie- laine

•••

Coton – lin

Remplissage du réservoir d’eau

  Réglez le régulateur de vapeur sur la position 

‘ 0 ’ et débranchez le fer à repasser de la prise 

de courant !

Utilisez  uniquement  de  l’eau  du  robinet  sans  la 

mélanger à quoi que ce soit d’autre. L’ajout de tout 

autre  liquide,  comme  du  parfum,  endommagera 

l’appareil.

Tout dommage provoqué par l’emploi des produits 

mentionnés annulera la garantie.

N’utilisez pas l’eau de condensation des sèche-linge, 

climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil 

a été conçu pour utiliser l’eau claire du robinet.

Pour  prolonger  et  optimiser  la  fonction  vapeur, 

mélangez  l’eau  du  robinet  avec  la  même  quantité 

d’eau distillée 1:1. Si l’eau du robinet de votre région 

est très calcaire, mélangez l’eau du robinet avec le 

double d’eau distillée 1:2.

Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l’indication  

‘ max ’.

Préparation 

1

Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle.

Repassage sans vapeur 

2

Repassage à la vapeur 

3

fr

Nous  vous  remercions  d’avoir  acheté  le  fer  à 

vapeur TDA26 de Bosch.

Ce fer à repasser a été conçu selon les critères 

écologiques  de  développement  durable  :  à 

partir de l’analyse de son cycle de vie depuis la 

sélection des matériaux jusqu’à leur réutilisation 

ou recyclage ; en tenant compte des possibilités 

d’amélioration  d’un  point  de  vue  technique, 

économique et environnemental.

Cet  appareil  est  exclusivement  conçu  pour  une 

utilisation domestique et ne doit en aucun cas être 

utilisé à des fins industrielles. 

Lisez attentivement le mode d’emploi de l’appareil 

et conservez-le pour une consultation ultérieure.

Avertissements de sécurité

Risque de décharge électrique ou d’incendie !

Cet appareil doit être branché et utilisé conformément 

aux  informations  indiquées  sur  sa  plaque 

signalétique.

Ne branchez jamais l’appareil à l’installation électrique 

si  le  câble  ou  l’appareil  présente  des  dommages 

apparents.

Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une 

prise électrique avec terre. Si vous utilisez une rallonge, 

assurez-vous qu’elle soit bipolaire (16A ou plus) avec 

conducteur relié à la terre.

Afin d’éviter que sous des circonstances défavorables 

du réseau électrique il se produise des phénomènes 

comme une variation de la tension et le clignotement de 

l’éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit 

déconnecté du réseau avec une impédance maximale 

de 0.27 Ω. Pour plus d’information, veuillez consulter 

l’entreprise distributrice de l’énergie électrique.

Tenez l’appareil hors de portée des enfants.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des 

personnes  (y  compris  les  enfants)  présentant  une 

aptitude physique, sensorielle ou mentale qui ne leur 

permet pas un usage en toute sécurité, ou manquant 

d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles 

aient été formées à son utilisation par une personne 

responsable.

Assurez-vous que les enfants ne puissent jouer avec 

l’appareil.

L’appareil  doit  être  posé  et  utilisé  sur  une  surface 

stable.

Lorsqu’il est placé sur son repose-fer, assurez-vous 

que la surface sur laquelle celui-ci repose est stable.

Ne pas utiliser le fer à repasser s’il a chuté, s’il présente 

des  dommages  apparents  ou  s’il  fuit.  Dans  ce  cas, 

l’appareil devra être examiné par un centre d’assistance 

technique agréé avant toute réutilisation.

Débranchez  la  prise  de  courant  avant  de  remplir 

l’appareil  d’eau  ou  de  vider  l’eau  restante  après 

utilisation.

Ne  plongez  jamais  le  fer  à  repasser  dans  l’eau  ou 

tout autre liquide.

Ne  placez  jamais  l’appareil  sous  le  robinet  pour  le 

remplir d’eau. 

N’exposez  jamais  l’appareil  aux  intempéries  (pluie, 

soleil, gelée, etc.).

Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant 

sur le câble.

Débranchez  l’appareil  du  bloc  d’alimentation 

secteur après chaque utilisation ou en cas de défaut 

suspecté.

Afin  d’éviter  les  situations  dangereuses,  toute 

maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil, 

par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux, 

doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié 

d’un centre d’assistance technique agréé.

Débranchez le fer à repasser du bloc d’alimentation 

secteur si vous devez le laisser sans surveillance.

Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les 

zones marquées du symbole de la vapeur.

Pour obtenir plus de vapeur, appuyez sur le régulateur 

de vapeur pendant 2 secondes maximum.

Jet d’eau   

4

N’utilisez pas la fonction jet d’eau avec la soie.

Jet de vapeur 

5

Réglez le thermostat sur la position ‘ max ’. 

Respectez  un  intervalle  de  5  sec.  entre  les  jets  de 

vapeur.

Dé froissement vertical 

6

Un vêtement ne doit pas être repassé qu’il est porté 

par une personne !

Ne  dirigez  en  aucun  cas  le  jet  de  vapeur  sur  des 

personnes ou des animaux !

Respectez un intervalle de 5 sec. entre chaque jets 

de vapeur.

Attendez 10 sec. après chaque cycle de 4 jets.

Système de détartrage multiple 

7

Selon le modèle, cette gamme est équipée du système 

de détartrage ‘ AntiCalc ’ (= composant 1 + 2 + 3).

1. self-clean

À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur, 

le système ‘ self-clean ’ élimine les dépôts calcaires 

dans le mécanisme.

2. Calc’n clean

La  fonction  ‘  calc‘n  clean  ’  permet  d’éliminer  les 

particules de calcaire de la chambre à vapeur.

Si l’eau de votre région est très calcaire, utilisez cette 

fonction environ toutes les deux semaines.

1. Remplissez le réservoir d’eau, réglez le thermostat 

sur la position ‘max’ et branchez le fer à repasser.

2. Après  la  période  de  chauffage  nécessaire, 

débranchez le fer à repasser.

3. Tenez le fer à repasser audessus d’un évier. Enlevez 

le régulateur de vapeur en le tournant dans la position 

‘ calc ’ tout en appuyant dessus.

4. Verser lentement le contenu d‘un verre d‘eau dans 

l‘orifice de regulation de vapeur (voir figure 7).

5. Secouez  délicatement  le  fer  à  vapeur.  De  l’eau 

bouillante  et  de  la  vapeur  en  sortent,  drainant  au 

passage

6. tartre et dépôts éventuels. Lorsque le fer a fini de 

s’égoutter, remontez le régulateur de vapeur en sens 

inverse en alignant ‘ calc ’ la position avec l’indicateur, 

et placez-le en position ‘0’.

7. Chauffez à nouveau le fer à repasser jusqu’à ce que 

l’eau restante soit évaporée.

8. En cas de dépôt éventuel sur la tige du régulateur de 

vapeur, utilisez du vinaigre pour l’enlever et rincez à 

l’eau claire.

3. anti-calc

La  cassette  ‘  anti-calc  ’  a  été  conçue  pour  réduire 

l’accumulation de tartre produit lors du repassage à la 

vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre 

fer  à  repasser.  Cependant,  la  cassette  anticalcaire 

ne  peut  pas  supprimer  tout  le  tartre  qui  est  produit 

naturellement au fil du temps.

Dispositif d’arrêt automatique  

de sécurité ‘ Secure ’ 

8

(Selon le modèle)

La fonction d’arrêt automatique ‘ Secure ’ éteint le fer 

lorsqu’il  est  laissé  sans  surveillance,  ce  qui  permet 

d’accroître  la  sécurité  et  de  faire  des  économies 

d’énergie. 

Après avoir branché le fer à l’installation électrique, 

la fonction d’arrêt automatique sera inactive pendant 

2  minutes  afin  de  permettre  au  fer  d’atteindre  la 

température sélectionnée. 

Guide de dépannage

Problème

Cause probable

Solution

Le fer à repasser ne 

chauffe pas.

1. Thermostat réglé sur une 

position très basse.

2. Pas d’alimentation secteur.

1. Réglez le thermostat sur une position plus 

élevée.

2. Testez avec un autre appareil ou branchez 

le fer à repasser dans une autre prise.

Le voyant lumineux ne 

s’allume pas.

1. Le fer à repasser est en train 

de refroidir.

2. Le fer à repasser ne chauffe pas.

1. Attendez la fin du cycle de chauffe.

2. Voir paragraphe précédent.

Passé  ce  délai,  si  le  fer  n’est  pas  déplacé  pendant 

8  minutes  alors  qu’il  est  à  la  verticale,  ou  pendant 

30  secondes  alors  qu’il  repose  sur  sa  semelle 

ou  sur  le  côté,  le  coupe-circuit  de  sécurité  éteint 

automatiquement  l’appareil  et  le  voyant  se  met  à 

clignoter.

Pour  réactiver  l’appareil,  il  suffit  de  le  déplacer 

délicatement.

Système anti-goutte 

9

(Selon le modèle)

Si le niveau de réglage de la température est trop bas, 

la  fonction  vapeur  est  automatiquement  désactivée 

pour éviter tout suintement.

Rangement 

10

Placez le régulateur de vapeur sur la position ‘ 0 ’.

Nettoyage 

11

Grand orifice de remplissage 

 

avec couvercle 

12

(dépend du modèle)

Conseils pour l’économie d’énergie

La  majeure  quantité  d’énergie  consommée  par  un 

fer à vapeur est dissipée en vapeur d’eau. Pour en 

réduire  la  consommation,  vous  devez  suivre  les 

conseils suivants :

•  Commencez  toujours  par  les  vêtements  dont  les 

tissus  requièrent  une  température  de  repassage 

inférieure. Pour cela veuillez consulter l’étiquette du 

vêtement.

•  Régulez le débit en vapeur d’eau en accord avec la 

température de repassage selectionnée, en suivant 

les instructions de ce manuel.

•  Repassez avec vapeur si et seulement si cela est 

nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet d’eau 

en lieu et place de la vapeur d’eau.

•  Essayez  de  repasser  les  vêtements  pendant  que 

ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit 

en vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera 

principalement générée par les vêtements et non par 

le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant 

le repassage, se lectionnez un programme adéquat 

pour le séchage en tenant en compte le repassage 

comme étape postérieure.

•  Si  les  vêtements  sont  suffisaments  humides, 

positionnez  le  régulateur  de  débit  de  vapeur  sur 

la  position  d’annulation  de  production  de  vapeur 

d’eau.

•  Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer 

à vapeur en position verticale adossée sur son talon. 

Si vous laissez le fer à vapeur en position horizontale 

avec  le  régulateur  de  vapeur  d’eau  ouvert,  cela 

conduit  à  la  production  innécessaire  de  vapeur 

engendrant sa perte par la même occasion.

Conseils relatifs à la mise au rebut d’un 

appareil usagé

Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d’abord le 

rendre inutilisable et vous assurer qu’il est mis au rebut 

conformément  à  la  réglementation  en  vigueur  dans 

votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à 

ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel, 

votre mairie ou conseil municipal.

L’étiquetage de cet appareil est conforme 

à  la  directive  européenne  2002/96/CE 

relative  aux  déchets  d’équipements 

électriques  et  électroniques  (waste 

electrical and electronic equipment – WEEE).

La  directive  détermine  les  conditions  de  retour 

et  de  recyclage  des  appareils  usagés,  qui  sont 

applicables  à  l’ensemble  de  la  Communauté 

Européenne.

006 TDA 26../07/11

de, en, fr, es, nl, tr, it, pt, el

de 

Gebrauchsanleitung

en 

Operating instructions

fr 

Mode d´emploi

es 

Instrucciones de uso

nl 

Gebruiksaanwijzing

tr 

Kullanma talimatı

it 

Istruzioni per l´uso

pt 

Instruções de serviço

el 

Oδηγίες χρήσης

M-1

calc

Problem

Probable cause

Solution

Smoke  comes  out  when 

connecting the iron for the 

first time.

1. Lubrication of some of the 

inner parts..

1. Do not worry. It will disappear in a short 

period of time, after the first usage.

You can download this manual from the local homepages of Bosch

nl

Dank  u  voor  de  aanschaf  van  het  TDA26 

stoomstrijkijzer van Bosch.

Dit  strijkijzer  is  ontwikkeld  op  basis  van 

ecologische criteria met betrekking tot duurzame 

ontwikkeling. Hierbij werd de volledige levenscyclus 

geanalyseerd,  van  materiaalkeuze  tot  later 

hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch, 

economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken 

naar mogelijk te verbeteren punten.

Dit  apparaat  is  uitsluitend  bedoeld  voor 

huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden 

voor industriële doeleinden. 

Lees  de  gebruiksinstructies  voor  het  apparaat 

zorgvuldig  en  bewaar  ze  voor  gebruik  in  de 

toekomst.

Algemene veiligheidswaarschuwingen

  Gevaar  van  elektrische  schokken  of 

brandgevaar!

Dit  apparaat  moet  worden  aangesloten  en  gebruikt 

conform de gegevens op het typeplaatje.

Steek het apparaat nooit in een stopcontact als het 

snoer  of  het  apparaat  zelf  zichtbare  tekenen  van 

schade vertoont.

Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard 

stopcontact. Als  het  absoluut  noodzakelijk  is  om 

een verlengkabel te gebruiken, zorg er dan voor dat 

deze geschikt is voor 16A of meer en een geaarde 

stekker heeft.

Om te vermijden dat onder ongunstige omstandigheden 

van  het  stroomvoorzieningsnet  spanningsvariaties 

optreden of de verlichting gaat flikkeren, is het aan te 

bevelen het strijkijzer aan te sluiten op een net met 

een impedancie van maximaal 0,27 Ω. Meer informatie 

hierover kunt U krijgen bij uw electriciteitsbedrijf.

Houd het apparaat uit de buurt van kinderen.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen 

(waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, 

zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan 

ervaring of kennis hebben, tenzij iemand toezicht op 

hen houdt of hen instructies heeft gegeven.

Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze 

met het apparaat gaan spelen.

Het apparaat moet op een stabiel oppervlak worden 

gebruikt en geplaatst.

Zet het apparaat alleen neer op een ondergrond met 

een stabiel oppervlak.

Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het gevallen 

is, als er zichtbare tekenen van schade zijn of als het 

water  lekt.  Het  moet  worden  nagekeken  door  een 

erkend  Technisch  Servicecenter  voordat  het  weer 

gebruikt kan worden.

Verwijder de stekker uit het stopcontact alvorens het 

apparaat met water te vullen of alvorens het resterende 

water na gebruik te verwijderen.

Dompel  het  strijkijzer  nooit  onder  in  water  of  een 

andere vloeistof.

Het  apparaat  mag  nooit  onder  de  kraan  worden 

geplaatst om het te vullen met water. 

Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden 

(regen, zon, vorst, etc.)

Trek niet aan de stekker om deze te verwijderen uit 

het stopcontact.

Haal de stekker uit het stopcontact na elk gebruik van 

het apparaat, of als een storing vermoed wordt.

Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele 

werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals 

het  vervangen  van  een  defect  snoer,  alleen  laten 

uitvoeren door gekwalificeerde medewerkers van een 

erkend Technisch Servicecenter.

Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact 

als u er geen toezicht op kunt houden.

Belangrijke waarschuwingen

Zorg  dat  het  snoer  niet  in  aanraking  komt  met  de 

hete zoolplaat.

Berg het strijkijzer op in staande positie. 

Gebruik  geen  ontkalkingsmiddelen  (tenzij  ze  door 

Bosch werden geadviseerd), ze kunnen het apparaat 

beschadigen.

Gebruik nooit schuurmiddelen om de zoolplaat of een 

ander onderdeel van het apparaat te reinigen. 

Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze 

hard  in  aanraking  komt  met  metalen  voorwerpen. 

Gebruik nooit een schuurspons of chemicaliën om de 

zoolplaat te reinigen.

Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer

Vul  het  reservoir  met  kraanwater,  terwijl  het 

strijkijzer  niet  in  het  stopcontact  steekt,  en  stel  de 

temperatuurregelaar in op “max”

Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. 

Zodra  het  stoomstrijkijzer  de  gewenste  temperatuur 

heeft  bereikt  (controlelampje  gaat  uit),  start  u  het 

stomen door de stoomregelaar op “2” te zetten en door 

herhaaldelijk op de knop   te drukken.

Als u de stoomfunctie voor het eerst gebruikt, richt het 

strijkijzer dan niet op uw strijkgoed, aangezien er nog 

vuil uit de stoomopeningen kan komen.

es

Le agradecemos la compra de la plancha a vapor 

TDA26 de Bosch.

Esta  plancha  ha  sido  diseñada  de  acuerdo  a 

criterios  ecológicos  adaptados  al  desarrollo 

sostenible,  analizando  todo  su  ciclo  de  vida, 

desde  la  selección  de  materiales  hasta  su 

posterior reutilización o reciclado, evaluando las 

posibilidades de mejora desde el punto de vista 

técnico, económico y medioambiental.

El  presente  aparato  ha  sido  diseñado 

exclusivamente  para  uso  doméstico,  quedando 

por tanto excluido el uso industrial del mismo.

Lea detenidamente las instrucciones de uso del 

aparato  y  guárdelas  para  una    posible  consulta 

posterior.

Advertencias generales de seguridad

 ¡Peligro de sacudidas eléctricas e incendio!

Conecte  y  use  el  aparato  sólo  en  conformidad  con 

los datos que figuran en la placa de características 

del mismo.

No conecte el aparato a la red eléctrica en caso de 

presentar el cable de conexión o el aparato mismo 

huellas visibles de desperfectos.

Esta plancha debe conectarse obligatoriamente a un 

enchufe  con  toma  de  tierra,  si  utiliza  un  alargador, 

compruebe  que  sea  bipolar  (16A.)  con  toma  de 

tierra.

Para  evitar  que  bajo  circunstancias  desfavorables 

de  la  red    se  puedan  producir  fenómenos  como  la 

variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación, 

se recomienda que la plancha sea conectada a una 

red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más 

información, consulte con su empresa distribuidora de 

energía eléctrica

Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

Este  aparato  no  debe  ser  utilizado  por  personas 

(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales 

o  mentales  disminuidas  o  falta  de  experiencia  y 

conocimiento  a  menos  que  hayan  sido  instruidas 

respecto a su uso por una persona responsable.

Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no 

juegan con el aparato.

La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una 

superficie estable.

Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de 

que  la  superficie  sobre  la  que  se  coloca  el  soporte 

es estable.

No  ha  de  utilizar  la  plancha  si  se  ha  caído,  si  hay 

señales visibles de daño o si existe fuga de agua, hay 

que hacerla revisar por el Servicio Técnico Autorizado 

antes de volverla a usar.

Desconecte  el  enchufe  de  la  red  antes  de  llenar  el 

aparato con agua o antes de retirar el agua restante 

tras su utilización.

No sumerja la plancha en agua o en cualquier otro 

líquido.

No  coloque  el  aparato  bajo  el  grifo  para  llenar  el 

depósito de agua.

No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, 

sol, escarcha, etc)

No  desenchufe  el  aparato  de  la  toma  de  corriente, 

tirando del cable.

Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso 

o en caso de comprobar defectos en el mismo.

Con objeto de evitar posibles situaciones de peligro, las 

reparaciones e intervenciones que debieran efectuarse 

en el aparato, por ejemplo la sustitución del cable de 

conexión,  sólo  podrán  ser  ejecutadas  por  personal 

especializado del Servicio Técnico Autorizado.

No  deje  la  plancha  sin  vigilancia  cuando  esté 

conectada a la alimentación.

Avisos importantes

No permita el contacto del cable de red con la suela 

caliente.

Guarde la plancha en posición vertical.

No  utilice  productos  descalcificantes  (si  no  es 

recomendado por Bosch), pueden dañar el aparato. 

No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza 

de la suela y otras partes del aparato. 

Para  mantener  la  suela  suave,  evite  que  entre  en 

contacto  con  objetos  metálicos.  No  utilice  nunca 

estropajos  ni  productos  químicos  para  limpiar  la 

suela.

Antes de usar la plancha por vez primera

Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la 

plancha con agua de la red y coloque el regulador de 

temperatura en la posición “max”

Enchufe  el  aparato  y  cuando  la  plancha  alcance  la 

temperatura seleccionada (el indicador luminoso se 

apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador 

de vapor en posición “2” y accionando repetidas veces 

el botón  .

Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de 

la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara 

de vapor.

Durante el primer uso la plancha puede desprender 

algunos  humos  y  olores  que  cesarán  en  pocos 

minutos. 

Manera de usar la plancha

Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura 

recomendada  de  planchado.  Si  no  sabe  de  qué 

tipos de tejido está compuesta la prenda, determine 

la  temperatura  correcta,  planchando  una  parte  de 

la  prenda  que  no  se  vea  cuando  la  use  o  la  lleve 

puesta.

Empiece  planchando  las  prendas  que  requieran  la 

temperatura  más  baja  de  planchado  como  las  de 

fibras sintéticas.

Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas 

por el revés para evitar que se produzcan manchas.

Sintéticos

••

Seda - lana

•••

Algodón - lino

Llenar de agua el depósito

  Colocar el regulador del vapor en la posición 

“0”    y  extraer  el  enchufe  de  la  toma  de 

corriente!

Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. 

Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede 

ocasionar daños en el aparato.

Cualquier  daño  causado  por  el  uso  de  los 

productos  anteriormente  citados,  provocará  la 

anulación de la garantía.

No utilice agua de condensación de secadoras, aires 

acondicionados o similares. 

Su  plancha  ha  sido  diseñada  para  usar  agua  de 

grifo.

Para que la función de la salida del vapor funcione de 

forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red 

con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de 

su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua 

destilada en proporción 1:2.

Nunca sobrepase la marca de llenado máximo “max”

Preparación para el planchado 

1

Retire todos los protectores de la plancha.

Planchado sin vapor 

2

Planchado con vapor 

3

Solamente  con  el  regulador  de  temperatura  en  las 

zonas marcadas con el símbolo de vapor.

Obtenga extra vapor presionando el regulador de vapor 

durante máximo 2 segundos.

Spray   

4

No use el spray sobre sedas.

Golpe de vapor 

5

Coloque el regulador de temperatura en el máx. 

El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg

Vapor vertical 

6

No proyecte el vapor sobre ropa puesta.

No dirija el vapor a personas o animales. 

El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 seg.

Espere 10 seg. tras cada ciclo de 4 pulsaciones.

Sistema de descalcificación múltiple 

7

Dependiendo del modelo, esta gama está equipada 

con  los  sistemas  antical  “AntiCalc”  (=componentes 

1 + 2 + 3)

1. self-clean

Cada  vez  que  utilice  el  regulador  de  vapor,  el 

sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal del 

mecanismo.

2. Calc’n clean

La función “calc’n clean” ayuda a eliminar partículas 

de cal de la cámara de vapor.

Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta función 

cada 2 semanas aproximadamente.

1. Llene  el  depósito  de  agua.  Coloque  el  regulador 

de la temperatura en la posición “max” y conecte la 

plancha.

2. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento 

necesario, desenchufe la plancha.

3. Sujete la plancha sobre un fregadero. Extraiga el 

regulador  de  vapor  girándolo  a  la  posición  “calc” 

mientras lo presiona.

4. Vierta lentamente el contenido de un vaso de llenado 

en el agujero del regulador de vapor (ver figura 7).

5. Sacuda suavemente el aparato. 

Saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando partículas 

de cal y sedimentos si los hay. Cuando la plancha 

deje de gotear, vuelva a montar el regulador de vapor 

en orden inverso, alineando la posición “calc” con el 

indicador de la carcasa, presionándolo y girándolo 

hasta la posición “0”

6. Caliente  la  plancha  hasta  evaporar  los  restos  de 

agua.

7. Si  el  regulador  de  vapor  está  sucio,  elimine  los 

sedimentos de la punta de la aguja con vinagre y 

aclare con agua limpia.

3. anti-calc

El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir 

la  acumulación  de  cal  que  se  produce  durante  el 

planchado con vapor y, de este modo, prolongar la 

vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta 

que el cartucho “anti-cal” no detendrá en su totalidad 

el proceso natural de acumulación de cal.

Función autodesconexión “Secure” 

8

(Según modelo)

La función autodesconexión “Secure” apaga la plancha 

cuando  la  deja  desatendida,  aumentándose  así  la 

seguridad y ahorrando energía.

Al  conectar  la  plancha,  esta  función  permanecerá 

inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo 

que la plancha alcance la temperatura seleccionada.

Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve 

durante 8 minutos estando colocada sobre su talón 

o  durante  30  segundos  estando  colocada  sobre  la 

suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta 

automáticamente y el indicador luminoso se enciende 

intermitentemente.

Para  volver  a  conectar  la  plancha  basta  moverla 

suavemente.

Sistema antigoteo 

9

(Según modelo)

Este sistema impide la salida de agua por la suela si 

la temperatura de esta es demasiado baja.

Almacenaje 

10

Coloque el regulador de vapor en la posición “0”.

Limpieza 

11

Orificio de llenado amplio con tapa 

12

(Según modelo)

Consejos para el ahorro de energía

La  mayor  cantidad  de  energía  consumida  por  una 

plancha  se  destina  a  la  producción  de  vapor.  Para 

reducir el consumo, siga los siguientes consejos :

•  Comience  siempre  por  las  prendas  cuyos  tejidos 

requieren  una  menor  temperatura  de  planchado. 

Para ello, consulte la etiqueta de la prenda.

•  Regule  la  salida  de  vapor  de  acuerdo  con  la 

temperatura de planchado selecccionada, siguiendo 

las instrucciones de este manual.

•  Planche con vapor solamente si es estrictamente 

necesario. 

  Si es posible, use la salida de spray en lugar del 

vapor

•  Procure planchar las prendas mientras éstas están 

todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de 

la plancha. 

  El  vapor  será  generado  principalmente  por  las 

prendas en lugar de por la plancha. 

  Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione 

un programa adecuado para el secado con posterior 

planchado.

•  Si  las  prendas  están  suficientemente  húmedas, 

coloque el regulador de salida de vapor en la posición 

de anulación de la producción de vapor.

•  Durante  las  pausas  de  planchado,  coloque  la 

plancha en posición vertical apoyada sobre su talón. 

Dejarla en posición horizontal con el regulador de 

vapor abierto conduce a la  producción innecesaria 

de vapor y a su pérdida.

Consejos para la evacuación del aparato 

usado

Antes  de  deshacerse  de  su  aparato  usado  deberá 

inutilizarlo  de  modo  visible,  encargándose  de  su 

evacuación  en  conformidad  a  las  leyes  nacionales 

vigentes.  Solicite  una  información  detallada  a 

este  respecto  a  su  Distribuidor, Ayuntamiento  o 

Administración local.

Este aparato está marcado con el símbolo 

de la Directiva  Europea  2002/96/CE relativa 

al uso de aparatos eléctricos  y electrónicos 

(Residuos  de  aparatos  eléctricos  y 

electrónicos).

La directiva proporciona el marco general válido en 

todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada 

y la reutilización de los residuos de los aparatos 

eléctricos y electrónicos.

TDA 26..

Sensixx B1

Wasser tropft durch die 

Bügelsohle, bevor das 

Bügeleisen eingesteckt ist.

1. Dampfregler ist nicht richtig 

geschlossen.

1. Dampfregler auf Position „0“ drehen. 

  Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, 

wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind.  

Rauchentwicklung beim 

ersten Einstecken des 

Bügeleisens.

1. Feuchtigkeit bzw. Schmierfilm 

im Innern des Bügeleisens.

1. Keine Sorge. Die Rauchentwicklung hört 

nach kurzer Zeit bzw. nach der ersten 

Inbetriebnahme auf.

Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch  herunterladen.

Problème

Cause probable

Solution

Les vêtement ont 

tendance à coller.

1. Température très élevée.

1. Réglez le thermostat sur une température 

inférieure.

De l’eau sort avec la 

vapeur.

1. Thermostat réglé sur une 

position très basse.

2. Régulateur de vapeur réglé 

sur une position très élevée 

avec une température basse.

1. Réglez le thermostat sur une position 

plus élevée et attendez que le voyant 

lumineux s’allume.

2. Réglez le régulateur de vapeur sur une 

position plus basse.

La vapeur ne sort pas.

1. Régulateur de vapeur en 

position fermée.

2. Pas d’eau dans le réservoir.

3. Mécanisme obstrué.

1. Réglez le régulateur de vapeur sur une 

position de vapeur ouverte.

2. Remplissez le réservoir.

3. Retirez la tige et nettoyez-la ; contactez le 

ser vice technique si cela ne résout pas le 

problème.

Le jet d’eau ne fonctionne 

pas.

1. Pas d’eau dans le réservoir.

2. Mécanisme obstrué.

1. Remplissez le réservoir.

2. Contactez le service technique.

De l’eau sort de la semelle 

avant le branchement du 

fer à repasser.

1. Le régulateur de vapeur n’est 

pas bien fermé.

1. Veillez à placer le régulateur de vapeur 

sur la position “ 0 ”. 

  N’oubliez pas de vider le réservoir lorsque 

vous avez fini de repasser. 

De la fumée sort lorsque le 

fer à repasser est branché 

pour la première fois.

1. Lubrification des mécanismes 

internes.

1. Ne vous inquiétez pas. Ceci disparaîtra 

dans peu de temps, après la première 

utilisation.

Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch

Reviews: