background image

6

Français

Sous réserve de modifications tech-
niques dans le cadre de l’évolution
du produit.

1 Règles de sécurité

Lire attentivement la
notice avant la mise en
service! Observer les

instructions et conserver la
notice à portée de la main!

Les règles de sécurité sont
signalées par un point 

 et

doivent impérativement être
observées.

Le chargeur doit être disposé
horizontalement sur un sup-
port solide.

Le support (p. ex. rayonnage)
doit être suffisamment stable.

Tenir compte du poids de
l’appareil!

Protéger le chargeur de l’hu-
midité et de l’eau.

Ne pas couvrir le chargeur!

Installer le chargeur de
manière à laisser tout autour
un espace dégagé d’au moins
15 cm pour la ventilation.

Ne charger les batteries que
dans des locaux bien ven-
tilés!

Eviter le feu, les flammes
nues et les étincelles!

La charge de la batterie pro-
duit des gaz explosifs.

En cas d’odeur de gaz irri-
tante:

Risque élevé
d’explosion!

Ne pas éteindre l’appareil!

Eviter le feu, les flammes
nues et les étincelles!

Ne pas débrancher les pinces
de charge!

Bien ventiler immédiatement
le local!

Concerne le
WL 20 E seulement:

Placer le sélecteur
rotatif (4) entièrement
à gauche! 
(courant de
charge le plus faible)

Après avoir ventilé le local:

Débrancher la fiche mâle de la
prise de courant.

Faire vérifier la batterie par un
service après-vente pour pro-
duits Bosch.

Ce chargeur sert exclusive-
ment à charger les batteries
au plomb standard et sans
entretien d’une tension nomi-
nale de 12 et 24 V.

Seules des batteries
contrôlées doivent être
raccordées en parallèle pour
la charge.

Ne pas charger ensemble des
batteries sans entretien et
des batteries standard!

Ne pas charger de batteries
non rechargeables!

La tension nominale de la bat-
terie et la tension de charge
sélectionnée doivent cor-
respondre!

Le cordon secteur et les
câbles de charge doivent être
en parfait état!

Le chargeur ne doit être relié
qu’à des réseaux dont la ten-
sion correspond à la tension
indiquée sur la plaque sig-
nalétique

Si le chargeur est réglé sur
l’aide au démarrage ou sur la
charge des batteries, respec-
ter les consignes du con-
structeur automobile.

Porter des lunettes de protec-
tion!

Laver immédiatement les
éclaboussures d’acide sur la
peau ou les vêtements à
grande eau! Consulter un
médecin si nécessaire!

Avant de charger la batterie,
dévisser les bouchons des
éléments des batteries stan-
dard!

Ne jamais débrancher les pin-
ces de charge pendant la
charge!

Ne jamais court-circuiter les
pinces de charge!

2 Description

Les puissants chargeurs d’atelier
WL 15 E  et  WL 20 E à régulation
électronique de la caractéristique
permettent de charger ”les batteries
sans entretien” et les ”batteries stan-
dard” ainsi que les ”batteries très
déchargées”

Protection de la polarité
La tension de charge ne
s’enclenche pas en cas d’inver-
sion de polarité ou si les pinces
sont court–circuitées.

3 Eléments de commande

Les illustrations figurent sur
les dernières pages de cette

notice.

1.

Sélecteur de type de batterie

Batteries sans entretien

Batteries standard

2.

Sélecteur de tension
12 V – 24 V

3.

Ampèremètre pour le courant
de charge

4.

Concerne le
WL 20 E seulement:
Sélecteur rotatif (en continu)
pour le réglage du courant de
charge

4 Charge de batteries

Pour éviter une formation excessive
de gaz en cas de températures
ambiantes supérieures à 30 

C et

avec des batteries anciennes,
n’effectuer la charge que sur la
position

correspondantaux

batteries sans entretien.

Si la charge s’effectue malgré
tout sur la position

 cor-

respondant aux batteries
standard, la charge doit
impérativement être arrêtée
lorsque la batterie est pleine!

Capacité de charge recommandée:
WL 15 E

12 V:

12 Ah ... 150 Ah

24 V:

12 Ah ...  75 Ah

WL 20 E

12 V:

12 Ah ... 180 Ah

24 V:

12 Ah ...  90 Ah

Summary of Contents for WL 15 E

Page 1: ...201 039 WL 20 E 7 780 201 040 Bedienungsanleitung Ladegerät für 12 24 V Batterien Operating instructions Charger for 12 24 V batteries Mode d emploi Chargeur de batterie 12 24 V Instrucciones de Servicio Cardadar para baterias de 12 24 V Instruzioni per l uso Caricabatterie per batterie a 12 24 V Gebruiksaanwijzing Laadapparaat voor 12 24 V accu s ...

Page 2: ...g und gewählte Ladespannung müssen übereinstimmen Die Netzanschlußleitung und die Ladeleitungen müssen in einwandfreiem Zustand sein Das Ladegerät darf nur an Stromnetze angeschlossen werden deren Spannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild überein stimmt Vor Beginn des Ladevorgan ges müssen die Vorschriften des Batterieherstellers und des Fahrzeugherstellers be achtet werden Schutzbrille...

Page 3: ...fen 3 Netzsicherung überprüfen 4 Polung prüfen Rote Zange Pluspol Schwarze Zange Minuspol 5 Festen Sitz der Ladezangen prüfen 6 Batterie Nennspannung prü fen Ist das Ladegerät noch immer ohne Funktion muß das Ladegerät vom Kundendienst überprüft werden 6 Technische Daten Abmessungen L x B x H 140 x 265 x 180 mm Gewicht WL 15 E 5 kg WL 20 E 6 kg Umgebungstemperatur 10 C 40 C Netz Nennspannung 230 V...

Page 4: ...ery voltage and selected charging voltage must agree The mains connection cable and the charging leads must be in perfect condition The charger must only be connected to a mains power supply where the mains vol tage agrees with the voltage rating on the rating plate Comply with the instructions of the vehicle manufacturer when using the charger as a starting aid and when char ging vehicle batterie...

Page 5: ...the charging clips from the battery 5 Faults Charger does not function after switching on 1 Pull out the mains plug 2 Check the mains connection 3 Check the mains fuse 1 Check polarity Red clip to positive terminal Black clip to negative terminal 2 Check that the charging clips are securely attached 3 Check the rated battery voltage The charger must be checked by the after sales service if it stil...

Page 6: ...oivent cor respondre Le cordon secteur et les câbles de charge doivent être en parfait état Le chargeur ne doit être relié qu à des réseaux dont la ten sion correspond à la tension indiquée sur la plaque sig nalétique Si le chargeur est réglé sur l aide au démarrage ou sur la charge des batteries respec ter les consignes du con structeur automobile Porter des lunettes de protec tion Laver immédiat...

Page 7: ...tionne pas après la mise en mar che 1 Débrancher la fiche mâle de la prise de courant 2 Vérifier la liaison secteur 3 Vérifier le fusible secteur 1 Vérifier la polarité Pince rouge sur le pôle positif Pince noire sur le pôle négatif 2 Vérifier la bonne tenue des pinces de charge 3 Vérifier la tension nominale de la batterie Si le chargeur ne fonctionne tou jours pas le faire vérifier par le ser vi...

Page 8: ...para la carga se deberá efectuar únicamente con baterías comprobadas No cargar las baterías libres de mantenimiento junto con baterías standard No se deben cargar baterías no recargables La tensión nominal de las baterías y la tensión de carga seleccionada tienen que coincidir entre sí El cable de conexión a la red y los cables de carga tienen que encontrarse en estado impecable El equipo cargador...

Page 9: ... carga 11 Desenchufar el enchufe de la red 12 Quitar las pinzas de carga de la batería 5 Averías y o perturbaciones El equipo cargador no fun ciona después de haber sido conectado 1 Desenchufar el enchufe de la red 2 Revisar la conexión a la red 3 Revisar el fusible de la red 1 Revisar las polaridades Pinza roja al polo positivo Pinza negra al polo negativo 2 Comprobar el asiento firme de las pinz...

Page 10: ...usare batte rie non ricaricabili La tensione nominale della batteria e la tensione di carica selezionata devono corris pondere Il cavo di alimentazione ed i conduttori di carica devono essere in perfetto stato Il caricabatterie deve essere collegato esclusivamente ad una rete elettrica la cui ten sione corrisponda alla ten sione indicata sulla targhetta dati nominali Con il rinforzo d inizio caric...

Page 11: ...nutenzione Lo stato della batteria deve essere controllato ogni tre mesi Alla fine dell operazione di carica 11 Sfilare laspinadialimentazione 12 Rimuovere le pinze di carica dalla batteria 5 Inconvenienti Il caricabatterie non fun ziona 1 Sfilare laspinadialimentazione 2 Controllare il collegamento alla rete 3 Controllare il fusibile di rete 1 Verificare le polarità Pinza rossa al polo positivo P...

Page 12: ... en ingestelde oplaadspanning moeten overeenstemmen De netvoedingskabel en de accukabels mogen geen ge breken vertonen De acculader mag alleen op stroomnetten worden aange sloten waarvan de spanning overeenstemt met de op het typeplaatje vermelde span ning Bij gebruik als starthulp en bij het opladen van accu s van voertuigen moeten de voor schriften van de fabrikanten van voertuigen in acht wor d...

Page 13: ...t na het inschakelen niet 1 Stekker uit het stopcontact trek ken 2 Netverbinding controleren 3 Netzekering controleren 1 Poolaansluiting controleren rode klem op pluspool zwarte klem op minpool 2 Controlerenof de accuklemmen goed vastzitten 3 Nominaleaccuspanning contro leren Als de acculader het nog steeds niet doet moet de acculader door de Servicedienst worden gecontro leerd 6 Technische specif...

Page 14: ...12 V 24 V AMPERE 1 2 3 A 12 V 24 V AMPERE 1 2 3 4 WL 15 E WL 20 E ...

Page 15: ...enue Michelet Boîte Bostale 170 F 93 404 Saint Ouen Telefon 1 40 10 71 11 Telefax 1 40 10 78 10 Großbritannien United Kingdom Robert Bosch Limited Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge Middlesex UB9 5HJ P O Box 98 Telefon 08 95 83 44 66 Telefax 08 95 83 83 33 Italien Italia Robert Bosch S p A Via Petitti 15 I 20149 Milano Lombardia Telefon 02 36 96 1 Telefax 02 36 96 423 Niederlande N...

Reviews: