background image

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

 

IMPORTANTE, LEER CON ATENCIÓN: es importante que todos los operarios lean y entiendan

todas las secciones de este Manual de Datos Técnicos de la Herramienta y el Manual de
Instrucciones de Funcionamiento y Seguridad que viene por separado con esta herramienta. El no
hacerlo podría tener como resultado que usted u otras personas de la zona de trabajo sufran daños
graves.

 

¡ATENCIÓN! Se debe utilizar protección para los ojos de acuerdo con la norma 89/686/EEC y con

la norma EN166 o superior. Sin embargo, se deben tener en cuenta todos los aspectos del trabajo, el
entorno de los operarios y el tipo de maquinaria que se utilice a la hora de seleccionar cualquier
equipo de protección personal. Nota: las gafas sin pantallas laterales o las mascarillas para la
cara, por sí mismas, no ofrecen una protección adecuada.

 

ADVERTENCIA: para evitar daños accidentales:

No sitúe nunca la mano o cualquier otra parte del cuerpo en la zona de disparo de los remaches;

No dirigir nunca la máquina contra uno mismo u otra persona, ya contenga remaches o no;

No bromear nunca con la fijadora;

No apretar nunca el gatillo a no ser que la herramienta apunte al material de trabajo;

Manejar la herramienta siempre con la máxima atención;

Esta herramienta está diseñada para ser utilizada en la fijación de madera sobre madera en
aplicaciones de palets/cajas y en aplicaciones de la construcción. NO UTILICE esta herramienta
para fijar materiales más duros que puedan causar la deformación de los clavos y daños en la
herramienta. En el caso de duda sobre si la herramienta es adecuada para ciertas aplicaciones,
póngase en contacto con su distribuidor local.

No apretar nunca el gatillo, ni el mecanismo de disparo durante la carga de la herramienta.

Para evitar el accionamiento accidental y, por lo tanto el riesgo de lesiones, desconectar
siempre el aire:

1. Antes de proceder a un ajuste. 2. Durante las operaciones de mantenimiento. 3. Para
desatascar la herramienta. 4. Cuando la herramienta no se utilice. 5. Mientras se pasa de una zona
de trabajo a otra, para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones.

Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la
herramienta.

No use oxígeno o gases combustibles como fuente de energía de herramientas neumáticas.

El funcionamiento de esta herramienta puede provocar chispas y ser una fuente de ignición de
combustibles y gases inflamables.

CARGA DE LA HERRAMIENTA

1. Tirar hacia atrás el empujador hasta que se enganche. La tapa se abrirá. La parte anterior del empujador se
encaja en el diente situado en la parte superior del cargador. (Fig 1)

2. Colocar una recarga de grapas en la parte central del cargador y empujar hacia adelante. Repetir hasta la
recargar completa del recargador, dejando el espacio suficiente para permitir el desenganche del empujador y
cerrar la tapa (aprox. 13 mm.) (Fig 2)

3. Tirar  y sujetar de la parte superior del pomo empujador y apretar sobre la parte inferior del pomo empujador
en sentido horario para desenganchar el empujador. (Fig 3)

Nota: 

Con las fijadoras Bostitch se deberán utilizar únicamente las fijaciones aconsejadas por Bostitch u otras

fijaciones equivalentes.

REGULADOR DE ENCAJE “DIAL-A-DEPTH

TM

” (Fig 4,5,6)

El regulador de encaje DIAL-A-DEPTH

TM

permite realizar un control preciso de la profundidad de encaje del

elemento fijado: desde una posición a una profundidad a la par con la superficie de la pieza de trabajo hasta
ligeramente o muy encajada. Primero se deberá regular la presión del aire comprimido para obtener una
penetración constante en el material que se debe finar, sucesivamente  utilizar el regulador DIAL-A-DEPTH

TM

para realizar el encaje deseado.

CALIBRADO DEL REGULADOR DE ENCAJE DIAL-A-DEPTH

TM

:

1. Con la presión del aire correctamente calibrada, colocar algunas fijaciones sobre una muestra de material
para comprobar si es necesario realizar algún tipo de regulación.
2. Si fuera necesario realizar alguna regulación, desconectar siempre el aire comprimido.

ES

FT71779-c-1111_HD_Staplers_Manual_AW:WS60035 400&500 Manual  11/30/11  9:14 AM  Page 25

Summary of Contents for 438

Page 1: ...ΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ DATI TECNICI TRADUZIONE DELL ORIGINALE TEKNISKE DATA OVERSETTELSE FRA ORIGINAL ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TRADUÇÃO DO ORIGINAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL TEKNISK DATA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL DANE TECHNICZNE NARZĘDZI TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE PŘEKLAD ORIGINÁLU TECHNICKÉ PARAMETRE PREKLAD ORIGINÁLU A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI ...

Page 2: ...4 8 4 8 4 8 4 2 4 2 K 0 6 0 6 0 6 0 6 0 6 0 74 0 74 0 65 0 65 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 36 1 36 L 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 M BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 BC602 N BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 BC603 O O lube O lube O lube O lube O lube O lube O lube O lube O lube O lube O lube...

Page 3: ...FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG10 FIG 11 FIG 12 FIG 13 FIG 4 FIG 5 FIG 6 438 450 538 650 750 765 850 863 FIG 9 ...

Page 4: ......

Page 5: ...l is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool Do not use oxygen and combustible gases as an energy source for pneumatically operated tools The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases LOADING THE ...

Page 6: ...quick release mechanism at the rear of the magazine allows the magazine to move back in order to clear the jam Warning ALWAYS DISCONNECT AIR SUPPLY BEFORE CLEARING A JAMMED FASTENER If a jam does occur locate the latch at the rear of the magazine Fig 10 Pull down on the latch to open Fig 11 and rotate it clockwise 1 4 turn Fig 12 Pull back on the latch Fig 13 This will pull the magazine back to cl...

Page 7: ...âchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est inutilisé 5 Si l on se déplace dans une autre zone de travail afin d éviter toute mise en marc...

Page 8: ... la vis Fig 9 MAGASIN A OUVERTURE RAPIDE Fig 10 11 12 13 Les agrafeuses des séries 400 500 600 700 800 sont équipées de magasins à ouverture rapide Le magasin est monté sur ressorts pour réduire la fréquence des enrayages Lorsque l appareil s enraye un mécanisme d ouverture rapide situé à l arrière du magasin permet au magasin de reculer afin d éliminer l enrayage MISE EN GARDE TOUJOURS COUPER LE ...

Page 9: ...iche Unfälle zu vermeiden ist die Luftzufuhr immer abzukoppeln 1 Vor dem Ausführen von Justierungen 2 Bei der Wartung des Gerätes 3 Beim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweis...

Page 10: ...MIT SCHNELL ÖFFNUNG Fig 10 11 12 13 Die Heftgeräte der Serie 400 500 600 700 800 sind mit einer Lagerung mit Schnell Öffnung ausgestattet Die Lagerung ist gefedert damit das Auftreten von Verklemmungen vermindert wird Falls eine Verklemmung auftritt ermöglicht ein Schnell Öffnungsmechanismus auf der Hinterseite der Lagerung die Bewegung der Lagerung nach hinten um so das Einklemmen zu beheben WARN...

Page 11: ...omen de luchttoevoer altijd afkoppelen 1 Alvorens afstellingen uit te voeren 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken Leest u het boekje met aanvullende veiligheidsinstructi...

Page 12: ...vastdraaien Fig 9 MAGAZIJN MET SNELLE OPENING Fig 10 11 12 13 De nietmachines serie 400 500 600 700 800 zijn voorzien van magazijnen met een snelle opening Het magazijn veert om de frequentie van eventuele blokkeringen te limiteren Wanneer er zich een blokkering voordoet biedt een mechanisme van snelle opening geplaatst op de achterkant van het magazijn de mogelijkheid een achterwaartse beweging v...

Page 13: ...jet påfyldes For at forhindre utilsigtet aktivering og mulige personskader skal man altid afbryde luftforsyningen 1 Inden der foretages indstillinger 2 Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader Læs håndboge...

Page 14: ...ingsluftens retning som ønsket og stram skruen igen Fig 9 MAGASIN MED HURTIG ÅBNING Fig 10 11 12 13 Hæftemaskinerne i serie 400 500 600 700 800 er udstyret med et magasin med hurtig åbning Magasinet er affjedret for at nedsætte hyppigheden af tilstopninger Når der sker en tilstopning tillader hurtig åbningsmekanismen bag på magasinet at det kan flyttes bagud for at fjerne tilstopningen ADVARSEL AF...

Page 15: ...istymisestä johtuvien tapaturmien välttämiseksi katkaise aina paineilman syöttö 1 Ennen säätöjen suorittamista 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä Älä käytä happea ja tulenarkoja kaa...

Page 16: ...ttava syöttölaite Syöttölaite on jousitettu jotta paikalleen juuttumistilanteita esiintyisi vähemmän Kun juuttumista paikalleen tapahtuu syöttölaitteen taakse sijoitettu nopea avausmekanismi tekee mahdolliseksi syöttölaitteen vetäytymisen taaksepäin juuttumiskohdan purkamisen helpottamiseksi VAROITUS KYTKE PAINEILMA POIS PÄÄLTÄ ENNEN JUUTTUMISKOHDAN PURKAMISTA Jos paikalleen juuttumista esiintyy a...

Page 17: ...ε το το6ικό γραφείο 6ωλήσεων Μην τραβάτε τη σκανδάλη ή µην 6ιέζετε το µηχανισµό 6αγίδευσης ενώ φορτώνετε το εργαλείο Για να α6οφύγετε την τυχαία ενεργο6οίηση και τον 6ιθανό τραυµατισµό α6οσυνδέετε 6άντα την 6αροχή αέρα 1 Πριν ραγµατο οιήσετε ρυθµίσεις 2 Κατά τη συντήρηση του εργαλείου 3 Κατά την αντιµετώ ιση µιας εµ λοκής 4 Όταν το εργαλείο δεν χρησιµο οιείται 5 Όταν µετακινήστε σε ένα διαφορετικό...

Page 18: ... τη β δα Εικ 9 ΤΑΧΥΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΓΕΜΙΣΤΗΡΑ Εικ 10 11 12 13 Τα καρφωτικ μηχαν ματα της σειρ ς 400 500 600 700 800 διαθ τουν γεμιστ ρα με ταχυμηχανισμ Ο γεμιστ ρας φορτ ζεται απ να ελατ ριο περιορ ζοντας τις εμπλοκ ς Σε περ πτωση εμπλοκ ς νας ταχυμηχανισμ ς στο π σω μ ρος του γεμιστ ρα επιτρ πει στον γεμιστ ρα να μετακινηθε προς τα π σω για να ξεμπλοκ ρει ο συνδετ ρας που χει κολλ σει Προειδοπο ηση Π ν...

Page 19: ...ti danneggiando l utensile Se non siete sicuri che quest utensile sia adatto a determinati lavori contattate il vostro rivenditore locale Non tirare mai il grilletto o premere la sicura durante il caricamento dell utensile Per evitare l azionamento accidentale e quindi il rischio di lesioni scollegare sempre l aria 1 Prima di procedere ad una regolazione 2 Durante gli interventi di manutenzione 3 ...

Page 20: ...tro del diflettore Orientare lo scarico come desiderato e stringere le vite DIFLETTORE ARIA ORIENTABILE 650 750 765 850 863 Fig 9 Allentare la vite come mostrato Orientare la direzione dello scarico come desiderata e stringere la vite Fig 9 MAGAZZINO AD APERTURA RAPIDA Fig 10 11 12 13 Le puntatrici serie 400 500 600 700 800 sono dotate di magazzini ad apertura rapida Il magazzino e mollegiato per ...

Page 21: ... alltid lufttilførselen 1 Før justeringer 2 Ved vedlikehold av verktøyet 3 Ved fjerning av blokkeringer 4 Når verktøyet ikke er i bruk 5 Ved flytting til et annet arbeidsområde idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneuma...

Page 22: ...gasin med hurtigåpning Magasinet er fjærbelastet for å redusere antall forkilinger Ved en forkiling vil en mekanisme for hurtigåpning bak på magasinet bevege magasinet bakover slik at forkilingen kan fjernes ADVARSEL KOPLE ALLTID FRA TRYKKLUFTEN FØR EN FAST KILT KRAMPE FRIGJØRES Ved fastkiling finn sperren bak på magasinet Fig 10 Senk ned spaken for å åpne Fig 11 og drei spaken 1 4 omgang med klok...

Page 23: ... riscos de lesões desligue sempre o fornecimento de ar 1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões Antes de utilizar a ferramenta leia o folheto de Instruções de Operação e Segurança adic...

Page 24: ...adas de carregadores com abertura rápida O carregador tem uma suspensão para reduzir os bloqueios um mecanismo de abertura rápida posto na parte de trás do carregador permite o recuo do carregador em caso de bloqueio ADVERTÊNCIA DESLIGAR SEMPRE O AR COMPRIMIDO ANTES DE DESBLOQUEAR Ao se verificar um bloqueio localizar o gancho na parte de trás do carregador Fig 10 Abaixar a alavanca de abrir Fig 1...

Page 25: ...ones de mantenimiento 3 Para desatascar la herramienta 4 Cuando la herramienta no se utilice 5 Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la herramienta No use oxígeno o gases combustibles como fuente de energía de herramientas...

Page 26: ...ores con apertura rápida El cargador lleva un dispositivo de muelles para reducir los bloqueos frecuentes Cuando se produce un bloqueo un mecanismo de apertura rápida situado en la parte posterior del cargador permite el movimiento hacia atrás del cargador mismo desbloqueando la máquina ADVERTENCIA DESCONECTAR EL AIRE COMPRIMIDO ANTES DE PROCEDER AL DESBLOQUEO DE LA MÁQUINA Si se produjera un bloq...

Page 27: ...kopplas ur 1 Innan justeringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada Läs häftet med de extra säkerhets och bruksanvisningarna innan du använder verktyget Använd inte syr...

Page 28: ...d magasin med snabbt utsläpp Magasinet är fjäderförsett för att reducera förekomsten av blockeringar Då en blockering uppstår tillåter en mekanism för snabbt utsläpp placerad baktill på magasinet att magasinet flyttas bakåt för att på så vis tillåta att blockeringen upphävs VARNING KOPPLA ALLTID IFRÅN TRYCKLUFTEN INNAN BLOCKERINGEN UPPHÄVS Om en blockering uppstår lokalisera haken på baksidan av m...

Page 29: ...ia narzędzia W celu uniknięcia przypadkowego wprawienia w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała należy zawsze wyłączyć dopływ powietrza 1 Przed dokonywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu Przed uży...

Page 30: ... 765 850 863 Rys 9 Poluzować śrubę w sposób przedstawiony na rysunku Ustawić wymagany kierunek wydmuchu i dokręcić śrubę Rys 9 ŁATWO ZWALNIANY MAGAZYNEK Rys 10 11 12 13 Zszywacze serii 400 500 600 700 800 są wyposażone w łatwo zwalniany magazynek Jest on wyposażony w sprężynę co ma na celu ograniczenie przypadków jego zablokowania Jeśli dojdzie do blokady mechanizm szybkiego zwalniania z tyłu maga...

Page 31: ... předešlo náhodnému spuštění a možnému zranění vždy odpojujte přívod vzduchu 1 Před seřizováním 2 při servisu nástroje 3 při uvolňování zaseknutí 4 když se nástroj nepoužívá 5 při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění Než začtete nástroj používat přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny Nepoužívejte kyslík a hořlavé plyny jako zd...

Page 32: ...nění zásobníku Zásobník je vybaven pružinou ke snížení zadírání Když dojde k zadření pomocí mechanizmu k rychlému uvolnění v zadní části zásobníku lze posunout zásobník dozadu a odstranit zadření Výstraha PŘED UVOLŇOVÁNÍM ZADŘENÉHO UPEVŇOVADLA VŽDY ODPOJTE PŘÍVOD VZDUCHU Pokud dojde k zadření umístěte západku na zadní stranu zásobníku Obr 10 Zatáhněte za západku dolů aby ji bylo možné uvolnit Obr ...

Page 33: ...onaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď jnástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie Ako zdroj energie pre pneumatické náradia nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny Upozornenie Prevádzka toh...

Page 34: ...ania a utiahnite skrutku Obr 9 RÝCHLE UVOĽNENIE ZÁSOBNÍKA Obr 10 11 12 13 400 500 600 700 800 sériové zošívačky obsahujú funkciu rýchleho uvoľnenia zásobníka Zásobník naplňovaný pružinou čím sa redukujú zaseknutia Keď sa zošívačka zasekne mechanizmus rýchleho uvoľnenia na zadnej strane zásobníka umožňuje potiahnuť zásobník naspäť a odstrániť zaseknutie Upozornenie VŽDY ODPOJTE PRÍVOD VZDUCHU PRED ...

Page 35: ...esetleges balesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a levegőellátást 1 Szabályozások előtt 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat Ne használjon oxigént é...

Page 36: ...ki a csavart az ábra szerint Állítsa be a kívánt kimeneti irányt és húzza meg a csavart 9 Ábra GYORSKIOLDÓ TÁR 10 11 12 13 Ábra A 400 500 600 700 800 as sorozatú tűzőgépeken működik a gyorskioldó tár jellemző A tár rugós töltésű az elakadás megakadályozása céljából Ha mégis elakadás történik a tár végén lévő gyorskioldó mechanizmus lehetővé teszi a tár hátrahúzását az elakadás kiküszöbölése céljáb...

Page 37: ...ţi trăgaciul sau mecanismul de declanşare în timp ce încărcaţi scula Pentru a preveni declanşarea accidentală şi posibila vătămare deconectaţi întotdeauna sursa de aer 1 Înainte de efectuarea reglărilor 2 La repararea sculei 3 La eliminarea unui blocaj 4 Când scula nu este utilizată 5 La deplasarea într o zonă de lucru diferită deoarece se poate produce declanşarea accidentală provocând vătămare Î...

Page 38: ...şurubul aşa cum este prezentat Reglaţi la direcţia de evacuare dorită şi strângeţi şurubul Fig 9 MAGAZIA CU ELIBERARE RAPIDĂ Fig 10 11 12 13 Capsatoarele din seriile 400 500 600 700 800 sunt dotate cu o magazie cu eliberare rapidă Magazia este prevăzută cu arc pentru a reduce blocajele Când apare un blocaj un mecanism de eliberare rapidă situat în spatele magaziei permite deplasarea către înapoi a...

Reviews: