background image

FT71696-c-0614

GB

FR

DE

NL

DK

FI

GR

IT

NO

PT

ES

SE

PL

CZ

SK

HU

RO

CE DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this fastener 

driving tool as identified above is in conformity with the following 

standards: EN 792-13 in accordance with regulations 2006/42/EC. 

Technical construction files for use by authorities are available 

from the addresses below. 

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que cet outil 

d’enfoncement de fixations ainsi qu’il est identifié ci-dessus 

est conforme à la norme suivante : EN 792-13 aux termes de la 

Directive 2006/42/EC sur les Machines. Les fichiers techniques de 

construction destinés aux autorités sont disponibles aux adresses 

ci-dessous.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären im Rahmen unserer Alleinverantwortung, 

dass dieses Befestigungselement-Eintreibwerkzeug lt. 

vorstehenden Angaben mit der Norm EN 792-13 im Einklang 

mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC konform geht. 

Konstruktionsunterlagen für Behörden können über die folgenden 

Adressen bezogen werden.

CE-CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit 

als hierboven geïdentificeerde bevestigingsdrijfgereedschap 

in overeenstemming is met de volgende norm: EN 792-13 

volgens de Richtlijn voor machines 2006/42/EC. Technische 

constructiebestanden voor gebruik bij overheidsinstanties kunt u 

via de onderstaande adressen krijgen.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer hermed, at det er vort eneansvar, at dette 

befæstelsesdrivværktøj, som idenficeret ovenfor, overholder 

den følgende standard: EN 792-13 i overensstemmelse med 

Maskindirektiv 2006/42/EC. Tekniske konstruktionsfiler til brug for 

myndigheder er tilgængelige fra adressen nedenfor. 

CE – VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

Vakuutamme olevamme yksinomaisessa vastuussa siitä, että 

tämä yllä eritelty kiinnittimien kiinnityslaite on seuraavan 

standardin mukainen: EN 792-13 konedirektiivin 2006/42/

EC mukaisesti. Viranomaisten käyttöön tarkoitetut tekniset 

rakennustiedot ovat saatavana alla olevasta osoitteesta.

ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
Το προϊόν* αυτό πληρεί τις ισχύουσες απαιτήσεις με βάση τα 

ακόλουθα πρότυπα: EN 792-13. Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν 

αυτό πληρεί τις ισχύουσες απαιτήσεις των παρακάτω Οδηγιών: 

2006/42/EC. Μπορείτε να προμηθευτείτε το φάκελο του προϊόντος από 

τον κατασκευαστή στη διεύθυνση που αναγράφεται παρακάτω. 

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Noi dichiariamo a nostra esclusiva responsabilità che questo 

attrezzo azionatore di dispositivi di fissaggio come suddescritto 

è in conformità alle seguenti normative: EN 792-13 conforme alla 

Direttiva Macchinario 2006/42/EC. Il fascicolo tecnico per l’uso da 

parte delle autorità è disponibile all’indirizzo indicato sotto.

CE-SAMSVARSERKLÆRING 

Vi erklærer under vårt eneansvar at driververktøyet for 

festeanordning som er identifisert ovenfor samsvarer med 

følgende standard: EN 792-13 i overensstemmelse med 

Maskindirektivet 2006/42/EC. Tekniske konstruksjonsfiler til bruk 

for myndigheter er tilgjengelige fra adressen nedenfor.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que esta 

ferramenta de aplicação de agrafos, conforme descrição acima, 

está em conformidade com a seguinte norma: EN 792-13 de 

acordo com a Directiva “Máquinas” 2006/42/EC. Ficheiros de 

construção técnicos para utilização pelas autoridades estão 

disponíveis a partir dos endereços abaixo indicados. 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE 

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que esta 

herramienta para clavar puntas según se identifica anteriormente 

está en conformidad con el siguiente estándar: EN 792-13 

de acuerdo con la Directiva de Máquinas número 2006/42/

EC. Los expedientes técnicos de construcción para uso de 

las autoridades se encuentran disponibles en las siguientes 

direcciones.

CE ÖVERRENSSTÄMMELSEFÖRKUNNANDE

Vi förkunnar helt under vårt ansvar att detta 

fästanordningsverktyg är identifierat i enlighet med ovan är 

i överrensstämmelse med den följande standard: EN 792-13 i 

enlighet med Maskineridirektivet 2006/42/EC. Filer om teknisk 

konstruktion för myndigheter finns via adresserna nedan.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE 

Oświadczamy, że narzędzie do wbijania elementów złącznych, 

o którym mowa jest powyżej, spełnia wymogi normy EN 792-13 

zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/EC. Pod podanymi 

poniżej adresami znajdują się dokumenty zawierające dane 

dotyczące konstrukcji technicznej narzędzia do wglądu dla 

odnośnych władz.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE 

V rámci naší samostatné zodpovědnosti prohlašujeme, že výše 

identifikovaný nástroj na zarážení svorek se shoduje s následujícím 

standardem: EN 792-13 a v souladu se směrnicemi o strojích 

2006/42/EC. Technické konstrukční dokumenty pro potřebu 

příslušných orgánů jsou k dispozici na níže uvedených adresách.

CE POTVRDENIE O SÚLADE S NORMAMI

Prehlasujeme, že výhradne zodpovedáme za súlad vyššie 

určeného upínacieho nástroja s nasledovnými normami: EN 

792-13 podľa Smernice o strojovom zariadení 2006/42/EC. Súbory 

obsahujúce technické údaje o konštrukcii určené pre úrady sú 

dostupné na nižšie uvedených adresách. 

CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a fent 

meghatározott szögbelövő szerszám teljesíti a következő szabvány 

követelményeit: EN 792-13, a gépekre vonatkozó 2006/42/EC 

Irányelv szerint. A hatóságok rendelkezésére bocsátott műszaki 

tervek az alábbi címen állnak rendelkezésre.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

Acest produs* îndeplineşte cerinţele aplicabile ale următoarelor 

standarde: EN 792-13. Declarăm prin prezenta că produsul 

respectă cerinţele aplicabile ale următoarelor directive: 2006/42/

EC. Documentaţia tehnică este disponibilă la producător, la 

adresa de mai jos.

Colin Earl
Managing Director
Europe, Middle East & Africa
12.03.2014

Stanley Black & Decker bvba,  
 Kanaalweg 112, 3980 Tessenderlo,  
Belgium

Summary of Contents for BT35

Page 1: ...ALING VAN ORIGINEEL TEKNISKE DATA OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL TEKNISET TIEDOT KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ Τεχνικά στοιχεία ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ DATI TECNICI TRADUZIONE DELL ORIGINALE TEKNISKE DATA OVERSETTELSE FRA ORIGINAL ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TRADUÇÃO DO ORIGINAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL TEKNISK DATA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL GB FR DE NL DK FI GR IT NO PT ES SE ...

Page 2: ...7 F 84 3 G 71 3 H 2 5 I 7 J 4 2 K 0 59 L 1 2 M BC602 N BC603 O O lube P BT Q 1x1 25 l15 35 R 2 1 S 100 T N A U N A BT50 A 263 B 230 C 60 D 1 17 E 76 1 F 84 1 G 71 1 H 2 5 I 7 J 4 9 K 0 62 L 1 2 M BC602 N BC603 O O lube P BT Q 1x1 25 l15 50 R 2 1 S 100 T N A7 U N A ...

Page 3: ...ing adjustments 2 When servicing the tool 3 When clearing a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool Do not use oxygen and combustible gases as an energy source for pneumatically operated tools The operation of this tool can cause sparks ...

Page 4: ...isques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est inutilisé 5 Si l on se déplace dans une autre zone de travail afin d éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures Veuillez lire le livret de consignes de sécurité et d utilisation supplé...

Page 5: ...eim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen Anleitung Niemals Sauerstoff oder brennbare Gase als Antrieb für pneumatische Werkzeu...

Page 6: ...en 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken Leest u het boekje met aanvullende veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen alvorens het gereedschap in gebruik te nemen Ge...

Page 7: ...tages indstillinger 2 Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader Læs håndbogen med sikkerheds og betjeningsanvisninger før værktøjet tages i brug Benyt ikke ilt og brændbare gasser som en energikilde til try...

Page 8: ...kaise aina paineilman syöttö 1 Ennen säätöjen suorittamista 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä Älä käytä happea ja tulenarkoja kaasuja paineilmalla toimivien työkalujen energialähte...

Page 9: ...ατ στε την ασ λεια τ υ γεμιστ ρα και τρα τε π σω τ ν γεμιστ ρα Εικ 1 2 Με τ ν γεμιστ ρα τελε ως αν ικτ λτε μ σα τ υς συνδετ ρες Πρ πει να ετε στραμμ νες τις μ τες πρ ς τ κ τω μ ρ ς τ υ γεμιστ ρα Εικ 2 3 Πι στε τ ν γεμιστ ρα πρ ς τα εμπρ ς Εικ 3 4 Συνε στε να πι ετε μ ρι να κ υμπ σει η ασ λεια Εικ 4 1 Πατ στε την ασ λεια τ υ γεμιστ ρα και τρα τε π σω τ ν γεμιστ ρα Εικ 5 2 Αν τε τελε ως τ ν γεμιστ ρ...

Page 10: ...venti di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni Prima di utilizzare l utensile si raccomanda di leggere l opuscolo di istruzioni aggiuntive relative all uso e alla sicurezza Non usare ossigeno o altri gas combustibili come fonte...

Page 11: ... av verktøyet 3 Ved fjerning av blokkeringer 4 Når verktøyet ikke er i bruk 5 Ved flytting til et annet arbeidsområde idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy Betjening av dette verktøyet kan forårs...

Page 12: ... Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões Antes de utilizar a ferramenta leia o folheto de Instruções de Operação e Segurança adicional Não utilizar oxigénio nem gases combustíveis como ...

Page 13: ...tenimiento 3 Para desatascar la herramienta 4 Cuando la herramienta no se utilice 5 Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la herramienta No use oxígeno o gases combustibles como fuente de energía de herramientas neumáticas...

Page 14: ...eringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada Läs häftet med de extra säkerhets och bruksanvisningarna innan du använder verktyget Använd inte syre eller brännbara gaser...

Page 15: ......

Page 16: ...festeanordning som er identifisert ovenfor samsvarer med følgende standard EN 792 13 i overensstemmelse med Maskindirektivet 2006 42 EC Tekniske konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra adressen nedenfor DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que esta ferramenta de aplicação de agrafos conforme descrição acima está em conformidade com ...

Reviews: