background image

-18-

• Nunca participe en juegos rudos con la herramienta;
• Nunca hale el gatillo a menos que la nariz esté apuntada hacia el trabajo;

• Siempre maneje la herramienta con cuidado.
• No hale el gatillo ni oprima el mecanismo de disparo al cargar la herramienta.

1.  Ouvrez le magasin. Abaissez le verrou du portillon et poussez le portillon/couvercle du magasin vers 

l’extérieur. 

2.  Vérifiez le réglage. La cloueuse doit être réglée sur la longueur de clou utilisé. Les clous ne seront pas 

alimentés uniformément si le magasin n’est pas correctement réglé. Le magasin est équipé d’une 
plateforme de clous réglable sur laquelle la bobine de clous repose. La plateforme des clous peut être 
déplacée de bas en haut sur trois réglages de clou. Pour changer le réglage, tirez sur le tenon et tournez-le 
sur le bon cran.  
RÉGLAGES DE LA PLATEFORME 
1er cran : Clous de 50 - 65 mm (2 – 2-1/2 po) 
2e cran : Clous de 70 - 75 mm (2-3/4 – 3 po) 
3e cran : Clous de 80 - 90 mm (3-1/4 – 3-1/2 po)

  3. Chargement de la bobine de clous : placez la bobine de clous sur le tenon du magasin. Déroulez assez 

de clous pour atteindre le cliquet de distribution. Placez le premier clou devant la dent avant du cliquet de 

distribution, dans le canal de l’enfonceur. Les têtes de clous doivent se trouver dans la rainure dans le nez.

  4. Repoussez le couvercle pour le fermer.
  5. Refermez le portillon. Vérifiez que le verrou s’enclenche bien. (Si ce n’est pas le cas, vérifiez qu’aucune tête 

de clou ne se trouve dans la rainure sur le nez.)

NOTA: 

Use solamente clavos recomendados para usarse con las clavadoras enmarcadoras de BOSTITCH o 

clavos que reúnan las especificaciones de BOSTITCH.

AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL CLAVO

La función de ajuste del control de profundidad del clavo permite regular el

NOTA: 

Gire la rueda de control 

de profundidad para elegir la 
profundidad de impulso deseada.

 

impulso del clavo desde un nivel al ras o justo sobre la superficie de trabajo 

hasta avellanado leve o profundo.

PARA AJUSTAR EL CONTROL DE PROFUNDIDAD 

DEL CLAVO:

 Desconecte la herramienta del suministro de aire antes 

de intentar desarmar piezas y antes de cambiar el 

ajuste del elemento de contacto con la superficie de 

trabajo.

Gire la rueda de control de profundidad para elegir la profundidad de impulso 
deseada.

Summary of Contents for BTF83C

Page 1: ... SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURA REFERENCIA SI TIENE ALGUNA DUDA COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D UTILISER L APPAREIL PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS GARDER CE MANUEL AVEC L OUT...

Page 2: ...etail purchaser that the product purchased is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace at BOSTITCH s option any defective BOSTITCH branded pneumatic stapler or nailer for a period of seven 7 years from date of purchase one 1 year from the date of purchase for compressors and tools used in production applications Warranty is not transferable Proof of purchase da...

Page 3: ...urce for this tool as tool may explode possibly causing injury Use only clean dry regulated air Condensation from an air compressor can rust and damage the internal workings of the tool Do not use supply sources which can potentially exceed 200 p s i g 14 kg cm2 as tool may burst possibly causing injury The connector on the tool must not hold pressure when air supply is disconnected If a wrong fit...

Page 4: ...fasteners on top of other fasteners or with the tool at an overly steep angle as this may cause deflection of fasteners which could cause injury Do not drive fasteners close to the edge of the work piece as the wood may split allowing the fastener to be deflected possibly causing injury This nailer produces SPARKS during operation NEVER use the nailer near flammable substances gases or vapors incl...

Page 5: ...cted against the work or anything else while the operator is holding the trigger pulled CONTACT TRIP The common operating procedure on Contact Trip tools is for the operator to contact the work surface to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled thus driving a fastener each time the work is contacted This will allow rapid fastener placement on many jobs such as sheathing decking...

Page 6: ...hich is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source HOSES Air hoses should have a minimum of 150 p s i 10 5 kg cm2 working pressure rating or 150 percent of the maximum pressure that could be produced in the air system The supply hose should contain a fitting that will provide quick disconnecting from the male plug on the tool SUPPLY SOUR...

Page 7: ... THE TOOL EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading operating or servicing this tool Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris which could cause severe eye injury The employer and or user must ensure th...

Page 8: ... the desired depth of drive nail drive depth from flush with or just above the work surface to shallow or deep countersink TO ADJUST THE FASTENER DEPTH CONTROL Disconnect tool from air supply before attempting any parts disassembly and before changing the work contact element adjustment Rotate depth control wheel to give the desired depth of drive REMOVING NAILS 1 Disconnect the air supply from th...

Page 9: ...ffers a positive safety advantage since it will not accidentally drive a fastener if the tool is bumped against any surface or anybody while the operator is holding the tools with the trigger pulled B The Sequential Trip Mode allows place nailing without the possibility of driving a second unwanted fastener on recoil as described below under Contact Trip 2 CONTACT TRIP OPERATION Be aware that once...

Page 10: ...gainst the work surface then pull the trigger THE TOOL MUST CYCLE IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area Do not use the tool as a hammer Alway...

Page 11: ... Nailer O Ring Repair Kit Air leaks around nose when tool is in actuated position Driver blade in down position Damaged or worn bumper Replace bumper using Frame Nailer Bumper Kit Tool does not cycle in cold weather Tool not receiving air Check air supply Valve may be frozen Warm up tool Lubricate with BOSTITCH Pneumatic Tool Oil or winter weight pneumatic oil containing ethylene glycol Damaged or...

Page 12: ...OSTITCH garantiza al comprador del comerciante original que el producto comprado está exento de defectos en material y fabricación y se compromete a reparar o reemplazar a opción de BOSTITCH cualquier engrapadora o clavadora neumática defectuosa de marca BOSTITCH s por un período de siete 7 años desde la fecha de compra un 1 año de la fecha de compra en el caso de compresores y herramientas utiliz...

Page 13: ...NEXIONES No utilice oxígeno ni gases combustibles o embotellados como fuente de suministro para esta herramienta ya que la herramienta puede estallar posiblemente causando lesiones Utilice solamente aire limpio seco y regulado La condensación debida al compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas internas de la herramienta No utilice fuentes de suministro que potencialmente excedan las 200 p ...

Page 14: ...ener el control mientras permite que la misma retroceda de la superficie de trabajo cuando se inserta el clavo En la modalidad de funcionamiento por contacto si se permite que el activador por contacto vuelva a estar en contacto con la superficie de trabajo antes de que sea liberado el gatillo se disparará un clavo no deseado Compruebe el funcionamiento del mecanismo de brazo de contacto frecuente...

Page 15: ...e de trabajo antes de jalar el gatillo Esto facilita la correcta colocación del sujetador por ejemplo en aplicaciones de marcos sujeción de bases y cajas La herramienta con disparo secuential permite la colocación exacta del sujetador sin que se impulse un segundo sujetador debido a un culatazo como se describe en disparo de contacto La herramienta con un disparo secuential tiene una ventaja posit...

Page 16: ... por contacto 2 Asegúrese de que el selector esté totalmente asentado en la nueva posición Para utilizar la clavadora en modalidad de activador por contacto 1 Presione el gatillo 2 Empuje el activador por contacto contra la superficie de trabajo Siempre que el gatillo esté presionado la herramienta disparará un clavo cada vez que se presione el activador por contacto Esto permite al usuario clavar...

Page 17: ...cesitan unas pocas gotas de aceite a la vez El exceso de aceite se acumulará dentro de la herramienta y se notará en el ciclo de escape OPERACIÓN EN LA ÉPOCA DE FRÍO Para el funcionamiento en clima frío cerca o bajo cero grados centígrados la humedad de la línea de aire puede congelarse e impedir el funcionamiento de la herramienta Recomendamos el uso del lubricante invernal para herramientas neum...

Page 18: ...magasin Déroulez assez de clous pour atteindre le cliquet de distribution Placez le premier clou devant la dent avant du cliquet de distribution dans le canal de l enfonceur Les têtes de clous doivent se trouver dans la rainure dans le nez 4 Repoussez le couvercle pour le fermer 5 Refermez le portillon Vérifiez que le verrou s enclenche bien Si ce n est pas le cas vérifiez qu aucune tête de clou n...

Page 19: ...ón para los ojos sea usada El equipo protector de los ojos debe cumplir con los requisitos del Instituto de Normas Nacionales Americano American National Standards Institute ANSI Z87 1 y debe proveer protección de frente y de los lados NOTA Las gafas de seguridad que no están protegidas de los lados y las máscaras por sí solas no proveen la debida protección ANTES DE MANEJAR U OPERAR ESTA HERRAMIE...

Page 20: ...uerza extra para presionar la herramienta contra la superficie de trabajo En su lugar permita que la herramienta recule desde la superficie de trabajo para evitar la colocación de un segundo sujetador no deseado NOTA retire el dedo del gatillo después de cada operación B OPERACIÓN DE DISPARO RÁPIDO Clavado por golpe Primero sostenga la herramienta con el interruptor apuntando hacia la superficie d...

Page 21: ...bación de BOSTITCH INC Siempre esté consciente de que el mal trato y manejo inadecuado de esta herramienta puede originar lesiones para usted y los demás Jamás sujete o ate con cinta el gatillo o el disparador de contacto en una posición activada Jamás deje una herramienta sola con la manguera de aire conectada NOTA No siga usando una herramienta que tenga una fuga de aire o que no funciona debida...

Page 22: ...e estar congelada Caliente la herramienta Lubrique con aceite para herramientas neumáticas BOSTITCH o aceite neumático para peso de invierno con glicol etileno Juntas tóricas dañadas o desgastadas Reemplace el burlete las juntas tóricas con el Kit de reparación de junta tórica de la clavadora de marcos Hoja de transmisión rota o dañada Reemplace la hoja de transmisión Falta de corriente o baja cor...

Page 23: ...e fabrication et accepte le cas échéant de réparer ou de remplacer à la discrétion de BOSTITCH s toute agrafeuse ou cloueuse de marque BOSTITCH défectueuse pour une période de sept 7 ans à partir de la date d achat 1 un an à partir de la date d achat pour les compresseurs et les outils utilisés dans des applications de production Cette garantie n est pas cessible Une preuve de la date d achat est ...

Page 24: ... risques d exposition varient selon la fréquence de ce genre de travaux Pour réduire le risque d exposition à ces produits chimiques Travailler dans un endroit bien aéré et porter un équipement de protection adéquat comme des masques antipoussières conçus spécifiquement pour filtrer les particules microscopiques ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT l oxygène ou les gaz combustibles ne doiv...

Page 25: ... éclairé S assurer que la surface de travail est propre de tout débris et de maintenir son équilibre lorsque l on travaille en hauteur comme sur les toits par exemple maintenir l outil fermement pour conserver son contrôle tout en permettant à l outil de rebondir de la surface à travailler alors que l attache est enfoncée En mode par contact si on laisse la butée de déclenchement retoucher la surf...

Page 26: ... gâchette Cela permet une plus grande précision de fixation par exemple pour les applications de clouage sur charpente en biais ou sur des caisses Ce type de déclenchement permet de choisir un emplacement exact pour l attache et élimine le risque de l éjection d une deuxième attache au rebond comme décrit dans la section Déclenchement sur contact Un outil à déclenchement séquentiel offre un avanta...

Page 27: ...z le déclencheur par contact contre la surface à travailler Tant que l on appuiera sur la gâchette l outil continuera de tirer un clou chaque fois que l on appuiera sur le déclencheur par contact Cela permet à l utilisateur d enfoncer plusieurs clous l un après l autre ne plus appuyer sur la gâchette en fin d utilisation de l outil ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT l oxygène les gaz com...

Page 28: ...érieure à 0 C la conduite d air peut geler et empêcher le fonctionnement de l outil Nous vous recommandons d utiliser la formule hivernale du lubrifiant pour outil pneumatique BOSTITCH ou WINTEROIL 4oz à défaut un antigel permanent éthylène glycol AVIS ne pas entreposer les outils dans un environnement froid pour prévenir toute formation de gel ou glace sur les soupapes ou les mécanismes de l outi...

Page 29: ...or Ponga el primer clavo delante del diente delantero del seguro del alimentador en el canal de guía Las cabezas de los clavos deben estar en la ranura de la tobera 4 Mueva la cubierta para cerrarla 5 Cierre la puerta Compruebe que el seguro enganche Si no engancha compruebe que las cabezas de los clavos estén en la ranura de la tobera REMARQUE utilisez uniquement des clous recommandés pour une ut...

Page 30: ...on à la fois frontale et latérale REMARQUE les lunettes de protection sans écrans latéraux et les masques de protection portés seuls n offrent pas une protection suffisante AVANT DE MANIPULER OU D UTILISER CET OUTIL I LIRE ET COMPRENDRE LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL II SE RÉFÉRER À LA RUBRIQUE CARACTÉRISTIQUES DE L APPAREIL DU MANUEL AFIN D IDENTIFIER LE MODE D UTILISATION DE VOTRE OU...

Page 31: ...contre la surface de travail en tirant parti du rebond Chaque pression du déclencheur contre la surface enfoncera un clou le déclencheur par contact n empêchera pas un clou d être enfoncé accidentellement si la gâchette est maintenue enfoncée et que le déclencheur entre en contact avec un objet ou une personne Pour cette raison ne tenez jamais ni ne transportez l outil avec le doigt sur la gâchett...

Page 32: ...Ne jamais laisser le cloueur connecté au tuyau d air sans surveillance Ne pas utiliser cet outil s il n est pas pourvu d une ÉTIQUETTE D AVERTISSEMENT WARNING LABEL lisible Cesser d utiliser un outil qui perd de l air ou ne fonctionne pas correctement Notifier votre concessionnaire BOSTITCH si votre outil continue à mal fonctionner ENTRETIEN DE L APPAREIL lors de l utilisation d un outil fonctionn...

Page 33: ...neglycol Joints toriques endommagés ou usés Remplacer les joints d étanchéité toriques à l aide de l ensemble de réparation de joints toriques de la cloueuse à charpente à rouleau Lame d entraînement cassés ou endommagée Remplacer la lame d entraînement Manque de puissance outil paresseux Pression d air faible Vérifier l alimentation d air Manque de lubrification Lubrifier l outil à l aide d huile...

Page 34: ... 34 ...

Page 35: ... 35 ...

Page 36: ... 36 DEC 2016 Copyright 2016 Part No 9R217400RA BOSTITCH BTF83C ...

Reviews: