background image

-23-

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

UNE PROTECTION DES YEUX, conforme aux normes ANSI et fournissant une protection
contre les projectiles en provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par
l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail, lors du raccordement au
réseau d’air, du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil. Une telle
protection est indispensable pour vous protéger contre les projections d’attaches et de
particules qui peuvent entraîner des blessures graves.

L’employeur et/ou l’utilisateur doivent s’assurer du port d’une protection oculaire adéquate.
L’équipement de protection oculaire doit être conforme aux normes ANSI Z87.1 (de l’Institut
National Américain des Normes), et offrir une protection à la fois frontale et latérale.
REMARQUE : les lunettes de protection sans écrans latéraux et les masques de protection
portés seuls, n’offrent pas une protection suffisante.

ATTENTION : Des mesures de sécurité supplémentaires seront nécessaires dans certains
environnements. Par exemple, la zone de travail peut comporter une exposition à des niveaux
de bruit pouvant conduire à un dommage auditif. L'employeur et l'utilisateur doivent alors
s'assurer qu'une protection auditive adéquate est offerte et utilisée par l'opérateur et toute autre
personne se trouvant dans la zone de travail. Certains environnements de travail nécessitent le
port d'un casque de sécurité. Dans ce cas, l'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer qu'un
casque de sécurité conforme à la norme ANSI Z89.1 est toujours porté.

ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT

L’oxygène ou les gaz combustibles ne doivent en aucun cas être employés comme source
d’énergie, sachant que l’outil peut exploser et provoquer des blessures.

N’utiliser en aucun cas des sources d’énergie à une pression dépassant 14 kg/cm

2

(13,8

bars), car l’outil peut éclater et causer des blessures.

L’appareil ne doit pas rester sous pression lorsqu’il est déconnecté de la source d’air. Si un
mauvais raccord est utilisé, l’outil peut demeurer sous pression même après le
désaccouplement, et de ce fait, peut éjecter un élément d’assemblage et causer des blessures.

Ne pas appuyer sur la détente ou abaisser le mécanisme de contact tant que l’outil est
connecté à la source d’air, car celui-ci peut se déclencher et donc provoquer des blessures.

Toujours désaccoupler l’appareil de sa source d’énergie : 1) avant tout réglage; 2) lors de
l’entretien; 3) lors d’un désenrayage; 4) à la fin de l’utilisation; 5) lors du déplacement vers
une nouvelle zone de travail, car un déclenchement accidentel peut se produire et causer
des blessures.

CHARGEMENT DE L’APPAREIL

Lors du chargement de l’appareil : 1) Ne jamais placer la main ou toute autre partie du corps
dans la direction de projection de l’élément d’assemblage de l’outil; 2) Ne jamais pointer
l’outil vers quelqu’un; 3) Ne pas presser sur la détente ou appuyer sur le palpeur de surface,
car un déclenchement accidentel peut se produire et causer des blessures.

FONCTIONNEMENT

Manipuler l’appareil avec précaution : 1) Ne pas jouer ou chahuter avec l’appareil; 2) Ne
jamais appuyer sur la détente tant que le nez de l’appareil n’est pas dirigé vers la pièce à
assembler; 3) Tenir les autres personnes à distance raisonnable de l’outil lors de l’utilisation
de celui-ci, car un déclenchement accidentel peut se produire et causer des blessures.

Ne pas maintenir la détente pressée sur un outil possédant un mécanisme de contact, sauf
pendant le travail d’assemblage, car un accident grave pourrait se produire si le palpeur de
surface entrait en contact avec un objet ou une personne et entraînait le déclenchement de l’outil.

Lorsque l’appareil est connecté à la source d’énergie, éloigner les mains et le corps de l’orifice
d’éjection. Un outil à mécanisme de contact peut «rebondir» après l’éjection d’un élément
d’assemblage, et un second élément d’assemblage peut accidentellement être éjecté.

Vérifier régulièrement le mécanisme de contact. Ne pas utiliser un appareil dont le
mécanisme de contact est inopérant, un accident peut en résulter. Ne pas changer le mode
opératoire du mécanisme de contact.

Ne pas enfoncer des attaches lorsque l'outil est trop penché ou par-dessus d'autres
attaches car cela pourrait faire dévier ces dernières et entraîner des blessures.

Ne pas enfoncer des attaches près du bord de la pièce car le bois pourrait se fendre et faire
dévier les attaches, entraînant ainsi des blessures.

Pendant son fonctionnement, cette cloueuse génère des ÉTINCELLES. NE JAMAIS utiliser la
cloueuse près de substances, gaz ou vapeurs inflammables, y compris : laque, peinture, benzène,
solvant, essence, adhésifs, mastics, colles ou tous autres produits qui sont, eux ou leurs vapeurs,
brumes ou produits dérivés, inflammables, combustibles ou explosifs. L’utilisation de la cloueuse
dans un tel environnement pourrait mener à une EXPLOSION pouvant causer des blessures ou
le décès de l’utilisateur ou de personnes à proximité.

Ne jamais utiliser le crochet pour chevrons pour accrocher l’outil au corps, aux vêtements
ou à la ceinture.

All manuals and user guides at all-guides.com

Summary of Contents for N89C

Page 1: ...OPERAR ESTA HERRAMIENTA TODOS LOS OPERADORES DEBER N ESTUDIAR ESTE MANUAL PARA PODER COMPRENDER Y SEGUIR LAS ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES MANTENGA ESTAS INSTRUCCIONES CON LA HERRA...

Page 2: ...erial and workmanship and agrees to repair or replace at Bostitch s option any defective Bostitch branded pneumatic stapler or nailer for a period of seven 7 years from date of purchase one 1 year fro...

Page 3: ...oving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury LOADING TOOL When loading tool 1 Never place a hand or any part of body in fastener discharge area of tool 2 Ne...

Page 4: ...rigger This makes accurate fastener placement easier for instance on framing toe nailing and crating applications The Sequential Trip allows exact fastener placement without the possibility of driving...

Page 5: ...A filter will help to get the best performance and minimum wear from the tool The filter must have adequate flow capacity for the specific installation The filter has to be kept clean to be effective...

Page 6: ...not pull the trigger or depress the trip mechanism while loading the tool 6 1 Open the canister Pull down door latch and swing door canister cover outward Fig A 2 Check Adjustment The nailer must be s...

Page 7: ...efore attempting any parts disassembly and before changing the work contacting element adjustment 1 Push in on locking button 2 Adjust contact arm up to increase depth of drive or down to decrease it...

Page 8: ...equired to drive a fastener To drive a fastener the operator must first depress the trip FULLY against the work surface and then pull the trigger To drive a second nail the operator must lift the tool...

Page 9: ...cle Keep hands and body away from the discharge area of the tool A contact trip tool may bounce from the recoil of driving a fastener and an unwanted second fastener may be driven possibly causing inj...

Page 10: ...his manual and use extra care evaluating problem tools REPLACEMENT PARTS BOSTITCH replacement parts are recommended Do not use modified parts or parts which will not give equivalent performance to the...

Page 11: ...Worn piston O ring Replace O ring check driver Tool dry lacks lubrication Use BOSTITCH Air Tool Lubricant Damaged feed piston spring Replace spring Low air pressure Check air supply system to tool Loo...

Page 12: ...a al comprador del comerciante original que el producto comprado est exento de defectos en material y fabricaci n y se compromete a reparar o reemplazar a opci n de Bostitch cualquier engrapadora o cl...

Page 13: ...jar un atascamiento 4 Cuando la herramienta no est en uso 5 Al mudarse de un rea distinta de trabajo ya que se puede activar accidentalmente posiblemente causando lesiones AL CARGAR LA HERRAMIENTA Al...

Page 14: ...e la ubicaci n exacta de la fijaci n sin la posibilidad de impulsar una segunda fijaci n al rebotar como se describe en Disparo de contacto La herramienta de disparo secuencial tiene una ventaja posit...

Page 15: ...mejor rendimiento y el desgaste m nimo de la herramienta El filtro debe tener una capacidad de flujo adecuada para la instalaci n en particular El filtro debe ser mantenido limpio para que sea eficaz...

Page 16: ...rima el mecanismo de disparo al cargar la herramienta 1 Abra el recept culo Mueva hacia abajo el pestillo de la puerta y abra la puerta cubierta del recept culo Fig A 2 Revise el ajuste La clavadora d...

Page 17: ...ar piezas y antes de cambiar el ajuste del elemento de contacto con la superficie de trabajo 1 Empuje el bot n de seguro hacia adentro 2 Ajuste el brazo de contacto hacia arriba para aumentar la profu...

Page 18: ...ci n Para instalar una fijaci n el operador debe presionar primero el disparo COMPLETAMENTE contra la superficie de trabajo y luego accionar el gatillo Para instalar un segundo clavo el operador debe...

Page 19: ...as manos y el cuerpo alejados del rea de descarga de la herramienta Una herramienta con disparo de contacto puede rebotar al aplicar una fijaci n haciendo salir otra causando posibles lesiones Nunca u...

Page 20: ...rramientas con problemas PIEZAS DE REPUESTO Se recomienda usar repuestos BOSTITCH No use piezas modificadas ni componentes que no tengan un rendimiento equivalente al equipo original PROCEDIMIENTO DE...

Page 21: ...Anillo en O de pist n desgastado Reemplazar el anillo en O verificar el impulsor Herramienta seca necesita lubricaci n Utilice el Lubricante para Herramientas Neum ticas de BOSTITCH Resorte de pist n...

Page 22: ...tion de Bostitch toute agrafeuse ou cloueuse de marque Bostitch d fectueuse pour une p riode de sept 7 ans partir de la date d achat 1 un an partir de la date d achat pour les compresseurs et les outi...

Page 23: ...n d senrayage 4 la fin de l utilisation 5 lors du d placement vers une nouvelle zone de travail car un d clenchement accidentel peut se produire et causer des blessures CHARGEMENT DE L APPAREIL Lors d...

Page 24: ...ision de fixation par exemple sur les applications de clouage en biais ou de clouage de charpente caisse Ce type de d clencheur permet de choisir un emplacement exact pour l attache et limine le risqu...

Page 25: ...tolet Le filtre devra avoir une capacit de filtrage ad quate au volume d air consomm par l appareil Le filtre doit tre propre pour alimenter le pistolet en air comprim propre Consulter les instruction...

Page 26: ...resser sur l l ment palpeur lors du chargement de l outil 1 Ouvrez la bo te Abaissez le loquet et basculez le couvercle de la porte de la bo te vers l ext rieur Fig A 2 V rifiez le r glage Le fusil cl...

Page 27: ...de modifier le r glage de l l ment de contact 1 Enfoncez le bouton de verrouillage 2 Remontez le bras de contact pour augmenter la profondeur de p n tration ou abaissez le bras pour la diminuer 3 Rel...

Page 28: ...nfoncer une attache Ainsi l op rateur doit d abord appuyer COMPL TEMENT le d clencheur contre la surface de travail puis appuyer sur la g chette Pour enfoncer une deuxi me attache il doit retirer l ou...

Page 29: ...os mains l cart de la trajectoire de sortie des dispositifs de fixation Un outil d clencheur par contact peut rebondir lors de l enfoncement d un clou un second dispositif ind sirable peut le cas ch a...

Page 30: ...ontenus dans le manuel et pr ter une attention redoubl e en cas de probl me PI CES DE RECHANGE Nous recommandons les pi ces de rechange BOSTITCH N utilisez pas de pi ces modifi es ou ne fournissant pa...

Page 31: ...fier l enfonceur Appareil sec absence de lubrification Utiliser un lubrifiant BOSTITCH Ressort du piston d alimentation endommag Remplacer le ressort Pression d air trop faible V rifier le circuit r g...

Page 32: ...All manuals and user guides at all guides com...

Reviews: