LOCK-OUT MECHANISM
This tool is equipped with a Lock-Out mechanism, which is activated when the magazine becomes empty. This indicates to
the operator that reloading is necessary. The tool may not actuate when the Lock-Out is engaged, as shown. (Fig 5)
SHINGLE GAUGE
This gauge can be used to control shingle spacing. To adjust, push the gauge lever and slide the gauge to the desired
shingle exposure as shown. (Fig 6)
Warning!
Disconnect the air supply before making adjustments.
CLEANING THE NAILER
Warning!
Do not use petrol or similar highly flammable liquids to clean the nailer.
Vapour could be ignited by a spark, causing an explosion. Tar and dirt may build up on the nose and trip lever. This can
prevent correct operation. Remove any buildup with diesel or parafin. Do not dunk the nailer into these solvents beyond
the height of the nail heads, to avoid getting the solvent into the drive cylinder. Dry off the nailer before use. Any oil film left
after cleaning will accelerate the tar buildup, and the nailer will require more frequent re-cleaning.
Note:
Solvents sprayed on the nose to clean and free up the trip may have the opposite effect! The solvent may soften the
tar on the shingles and cause tar buildup to be accelerated. Dry operation is better, as noted above.
“DIAL-A-DEPTH™” FASTENER CONTROL ADJUSTMENT (FIG 7)
The DIAL-A-DEPTH™ Fastener Control adjustment feature provides close control of the fastener drive depth; from flush
with the work surface to shallow or deep countersink. First, set the air pressure for consistent drive in the specific work,
then use the DIAL-A-DEPTH™ Fastener Control adjustment to give the disired depth of drive.
DRIVER MAINTENANCE INSTRUCTIONS (FIG 8)
A worn driver can cause poor quality driving or loss of power:
l
Wear on the driving tip will affect the nail drive, giving symptoms of bent and incompletely driven nails, and damaged
nail heads.
l
The driver length may be adjusted to allow the driving tip to be redressed to compensate for wear. Heat and precise
measurement are required. Contact a qualified service technician for this adjustment.
l
The length setting for a new driver is shown in column T of the Technical Data Table in the front of this manual.
Measurement is from the top face of the piston.
l
Note that the measurement U (see Technical Data Table) from the top of the piston gives the maximum amount
the driver may be adjusted to allow re-dressing. Always extend the driver the minimum amount required to allow
re-dressing to restore the driving end; several re-dressings will be possible before this maximum depth is reached.
DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR (FIG 9)
Loosen the screw. Adjust to desired exhaust direction and tighten screw.
UTILITY HOOK (RN46DW-2)
These tools include an additional utility hook suitable for storage and temporary hanging of the tool.
m
WARNING! Never use the utility hook to hang the tool from the body, clothing or belt.
m
WARNING! Never use the utility hook with contact (black) trigger operated tools.
© Stanley Bostitch
GB
Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR
Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI
Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR
Α
π
αγορεύεται
η
ανα
π
αραγωγή
χωρίς
π
ροηγού
μ
ενη
άδεια
.
Τα
μ
η
εξουσιοδοτη
μ
ένα
αντίγραφα
του
π
αρόντος
εγγράφου
δεν
α
π
οτελούν
συ
μμ
όρφωση
CE
για
τα
π
ροϊόντα
.
IT
Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.