background image

-23-

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

UNE PROTECTION DES YEUX conforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en
provenance de l’AVANT et des CÔTÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans
la zone de travail, lors du chargement, du fonctionnement et de la maintenance de l’outil. Une protection des
yeux est indispensable pour vous protéger contre les attaches et débris projetés, susceptibles d’entraîner des
blessures sérieuses.

L’employeur et/ou l’utilisateur doivent s’assurer qu’une protection des yeux est portée. L’équipement de
protection doit être conforme à la norme ANSI Z87.1-1989 et doit fournir une protection frontale et latérale.
REMARQUE : Des lunettes sans protection latérale et des masques faciaux ne fournissent pas la protection
nécessaire.

ATTENTION : DES MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES sont requises dans certains environnements. Par
exemple, la zone de travail peut favoriser l’exposition à un niveau de bruit susceptible d’entraîner une diminution
de l’acuité auditive. L’employeur et l’utilisateur doivent s’assurer qu’une protection de l’ouïe sera utilisée par
l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de travail. Certains environnements exigeront l’utilisation d’un
équipement de protection de la tête. Lorsque cela s’avère nécessaire, l’employeur et l’utilisateur doivent s’assurer
que la protection de la tête est conforme à la norme ANSI Z89.1 1986.

ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONS

Ne jamais utiliser de l’oxygène, des gaz combustibles ou des bouteilles de gaz en tant que source d’alimentation
pour cet outil; il pourrait exploser en occasionnant des blessures.

Ne pas utiliser de sources d’alimentation pouvant excéder 14 kg/cm (200 lb/po) de pression manométrique; l’outil
pourrait exploser en occasionnant des blessures.

Le connecteur de l’outil ne doit pas être sous pression après avoir été déconnecté de l’alimentation d’air. Si une
garniture incorrecte est utilisée, l’outil peut demeurer sous pression après déconnexion, et être capable de fixer
un dispositif même si la conduite d’air est déconnectée, en occasionnant le cas échéant des blessures.

Ne pas appuyer sur la gâchette ou abaisser le bras de contact lorsque vous êtes connecté à l’alimentation d’air,
l’outil pourrait effectuer un cycle et occasionner des blessures.

Veillez à toujours déconnecter l’alimentation d’air : 1.) avant d’effectuer tout réglage; 2.) durant la maintenance de
l’outil; 3.) au moment de déloger une obstruction; 4.) lorsque l’outil n’est pas utilisé; 5.) durant le transport de l’outil
dans une autre zone de travail — une mise en marche accidentelle pourrait se produire et causer des blessures.

CHARGEMENT DE L’OUTIL

Lors du chargement de l’outil : 1.) ne placez jamais la main ou toute autre partie du corps dans la zone de sortie
des attaches de l’outil; 2.) ne pointez jamais l’outil vers qui que ce soit; 3.) n’appuyez pas sur la gâchette et
n’enfoncez pas le déclencheur. Une décharge accidentelle pourrait se produire et causer des blessures.

FONCTIONNEMENT

Veillez à toujours manipuler l’outil avec précaution : 1.) ne vous livrez jamais à des bousculades autour de
l’outil; 2.) n’appuyez jamais sur la gâchette si le nez de l’outil n’est pas dirigé vers l’ouvrage; 3.) gardez toute
autre personne à bonne distance durant l’utilsation de l’outil. Une décharge accidentelle pourrait se produire
et causer des blessures.

L’opérateur ne doit pas conserver la gâchette enclenchée sur les outils de bras de contact, excepté au
moment de fixer des dispositifs. Si la butée de déclenchement vient en contact avec quelqu’un ou quelque
chose, l’outil peut effectuer uncycle et occasionner des blessures sérieuses.

Gardez vos mains et votre corps à l’écart de la trajectoire de sortie des dispositifs de fixation. Un outil de bras
de contact peut rebondir lors de la fixation d’un dispositif; un second dispositif indésirable peut alors
occasionner des blessures.

Vérifiez fréquemment le fonctionnement du mécanisme de bras de contact. N’utilisez pas l’outil si le bras est
défaillant, car l’éjection accidentelle d’un dispositif peut se produire. N’empêchez pas le bon fonctionnement du
mécanisme de bras de contact.

Ne fixez pas les dispositifs les uns par-dessus les autres, ou avec un angle trop accusé, car les dispositifs
pourraient être déviés et occasionner des blessures. 

Ne fixez pas de dispositifs trop près des bords d’une pièce, car le bois pourrait se fendre et les dispositifs
pourraient être déviés et occasionner des blessures.

MAINTENANCE DE L’OUTIL

Lorsque vous travaillez avec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans ce
manuel et prêter une attention redoublée en cas de problème.

Summary of Contents for TU-216 Series

Page 1: ...NTA PARA FUTURA REFERENCIA SI TIENE ALGUNA DUDA COMUNÍQUESE CON SU REPRESENTANTE DE BOSTITCH O CON SU DISTRIBUIDOR LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D UTILISER L APPAREIL PRÉTER UNE ATTENTION TOUTE PARTICULIÈRE AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET AUX AVERTISSEMENTS GARDER CE MANUEL AVEC L OUTIL POUR FUTUR RÉFÉRENCE SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONTACTEZ VOTRE REPRÉSENTANT OU VOTRE CONCESSIONNAIRE ...

Page 2: ...d for genuine Bostitch nails staples and accessories LIMITED WARRANTY Bostitch Inc warrants to the original retail purchaser that this product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace at Stanley Bostitch s option any defective product within 1 year from the date of purchase This warranty is not transferable It only covers damage resulting from defects in mat...

Page 3: ... not pull trigger or depress contact arm while connected to the air supply as the tool may cycle possibly causing injury Always disconnect air supply 1 Before making adjustments 2 When servicing the tool 3 When clearing a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury LOADING TOOL When loading tool 1 Never place a hand...

Page 4: ... 3 8 9 0 mm 023X 030 58mmX 75mm 5 32 5 8 4mm 16mm TU 216 80 BA80 1 2 13mm 027X 036 69mmX 91mm 5 32 5 8 4mm 16mm TU 216 80LN BA80 1 2 13mm 027X 036 69mmX 91mm 5 32 5 8 4mm 16mm TU 216 80LM BA80 1 2 13mm 027X 036 69mmX 91mm 5 32 5 8 4mm 16mm TU 216 80ALM BA80 1 2 13mm 027X 036 69mmX 91mm 5 32 5 8 4mm 16mm TU 216 84 SBNK ATRO 84 31 64 12 3mm 023X 040 55mmX1mm 5 32 5 8 4mm 16mm TU 216 97 BA97 3 16 4 8...

Page 5: ...quired to control the operating pressure for safe operation of this tool Do not connect this tool to air pressure which can potentially exceed 200 p s i 13 8 bar as tool may fracture or burst possibly causing injury Operating Pressure Do not exceed recommended maximum operating pressure as tool wear will be greatly increased The air supply must be capable of maintaining the operating pressure at t...

Page 6: ...ion NOTE Non side shielded spectacles and face shields alone do not provide adequate protection TO PREVENT ACCIDENTAL INJURIES Never place a hand or any other part of the body in nail discharge area of tool while the air supply is connected Never point the tool at anyone else Never engage in horseplay Never pull the trigger unless nose is directed at the work Always handle the tool with care Do no...

Page 7: ...e ANSI Z87 1 1989 and provide both frontal and side protection NOTE Non side shielded spectacles and face shields alone do not provide adequate protection TOOL OPERATION MODEL IDENTIFICATION Refer to Tool Operation Check on page 9 before proceeding to use this tool BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL I READ AND UNDERSTAND THE WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL II REFER TO TOOL SPECIFICATIONS IN ...

Page 8: ...nuously drive fasteners automatically until the trigger is released The rate at which fasteners are driven in the automatic mode is adjustable The speed adjustment screw is located on the left side of the tool in the trigger valve area Turning the screw in a counter clockwise direction increases speed and in a clockwise direction decreases speed This model also includes a trigger free play adjustm...

Page 9: ...E AT UP TO 30 TIMES A SECOND IN AUTOMATIC MODE 9 IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area Do not use the tool as a hammer Always carry the tool ...

Page 10: ... be inadequate because of undersize fittings and hoses or from the effects of dirt and water in the system Restricted air flow will prevent the tool from receiving an adequate volume of air even though the pressure reading is high The results will be slow operation misfeeds or reduced driving power Before evaluating tool problems for these symptoms trace the air supply from the tool to the supply ...

Page 11: ...clean Defective head valve Replace head valve Air pressure too low Check air supply equipment Skipping fasteners Intermittent feed Tar dirt in driver channel Disassemble and clean nose and driver Worn piston rings Replace rings Damaged pusher spring Replace spring Low air pressure Check air supply system to tool Loose magazine nose screws Tighten all screws Bent fasteners Discontinue using these f...

Page 12: ...nen los requisitos específicos establecidos para los clavos grapas y accesorios genuinos de Bostitch GARANTÍA LIMITADA Bostitch Inc garantiza al comprador original al por menor que este producto está exento de defectos de material y fabricación además se compromete a reparar o cambiar a opción de Stanley Bostitch cualquier producto defectuoso dentro de 1 año de la fecha de compra Esta garantía no ...

Page 13: ...enta puede hacer un ciclo causando posibles lesiones Siempre desconecte el suministro de aire 1 Antes de hacer ajustes 2 Al dar servicio a la herramienta 3 Al eliminar un atasco 4 Cuando no esté en uso la herramienta 5 Al trasladarse a un área de trabajo diferente porque puede activarse la unidad casualmente causando posibles lesiones CARGA DE LA HERRAMIENTA Al cargar la herramienta 1 Nunca ponga ...

Page 14: ...69 mm X 0 91 mm 4 mm 16 mm TU 216 80LM BA80 13 mm 0 69 mm X 0 91 mm 4 mm 16 mm TU 216 80ALM BA80 13 mm 0 69 mm X 0 91 mm 4 mm 16 mm TU 216 84 SBNK ATRO 84 12 3 mm 0 55 mm X 1 mm 4 mm 16 mm TU 216 97 BA97 4 8 mm 0 69 mm X 0 91 mm 4 mm 16 mm TU 216 SJK ATRO SJK 4 1 mm 0 60 mm X 0 70 mm 4 mm 16 mm Todos los tornillos y tuercas son métricos ESPECIFICACIONES DE GRAPAS PUNTAS CONECTOR DE AIRE DE LA HERR...

Page 15: ...nta funcione en forma segura No conecte esta herramienta a la presión de aire que potencialmente pueda superar 13 8 barios pues la herramienta puede fracturarse o explotar causando posibles lesiones Presión operativa No supere la presión operativa máxima recomendada porque aumentará considerablemente el desgaste de la herramienta El suministro de aire debe ser capaz de mantener la presión operativ...

Page 16: ...n lateral por sí solas no dan una protección adecuada PARA PREVENIR LESIONES ACCIDENTALES Nunca coloque la mano ni ninguna parte del cuerpo en el área de descarga de grapas de la herramienta mientras esté conectado el suministro de aire Nunca apunte la herramienta a una persona Nunca participe en juegos rudos Nunca accione el gatillo a menos que la punta esté dirigida hacia el trabajo Siempre mane...

Page 17: ...oteger por delante y por el costado NOTA Las gafas o caretas sin protección lateral por sí solas no dan una protección adecuada FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA IDENTIFICACIÓN DEL MODELO Consulte la Revisión funcional de la herramienta en la página 19 antes de proceder a usar esta herramienta ANTES DE MANIPULAR U OPERAR ESTA HERRAMIENTA I LEA DETALLADAMENTE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANU...

Page 18: ...e las grapas o clavos hasta que se libere el gatillo Es ajustable la velocidad con que se aplican las grapas o clavos en el modo automático El tornillo de ajuste de la velocidad está ubicado en el lado izquierdo de la herramienta en el área de la válvula de disparo Si se gira el tornillo en dirección hacia la izquierda aumenta la velocidad y en dirección hacia la derecha disminuye la misma Este mo...

Page 19: ...ENTA HARÁ UN CICLO HASTA 30 VECES POR SEGUNDO EN EL MODO AUTOMÁTICO 19 ADEMÁS DE LAS OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL OBSERVE LO SIGUIENTE PARA LA OPERACIÓN SEGURA Use la herramienta neumática BOSTITCH solamente para el fin que fue diseñada Nunca use esta herramienta en forma que pueda causar la salida de una grapa hacia el usuario u otros presentes en el área de trabajo No use la herr...

Page 20: ...e tamaño inferior o por los efectos de suciedad y agua en el sistema El flujo de aire restringido impedirá que la herramienta reciba un volumen de aire adecuado aun cuando la lectura de presión sea alta Los resultados serán funcionamiento lento aplicaciones erradas o menor potencia de impulso Antes de evaluar los problemas de las herramientas según estos síntomas inspeccione el suministro de aire ...

Page 21: ...limpiar alquitrán en el impulsor La válvula cabezal está defectuosa Cambie la válvula cabezal La presión de aire está Revise el equipo de suministro de aire demasiado baja Se saltan grapas alimentación intermitente Alquitrán o suciedad en el Desarme y limpie la punta y el impulsor canal impulsor Los anillos del pistón Cambie los anillos están desgastados El resorte de empuje está dañado Cambie el ...

Page 22: ...s originaux Bostitch GARANTIE LIMITÉE Bostitch Inc garantit à l acheteur original au détail que ce produit est exempt de défaut de matériaux ou de fabrication et accepte de réparer ou de remplacer à la discrétion de Stanley Bostitch tout produit défectueux pour une période de 1 an suivant la date d achat original Cette garantie n est pas transférable Elle couvre uniquement les dommages résultant d...

Page 23: ...à l alimentation d air l outil pourrait effectuer un cycle et occasionner des blessures Veillez à toujours déconnecter l alimentation d air 1 avant d effectuer tout réglage 2 durant la maintenance de l outil 3 au moment de déloger une obstruction 4 lorsque l outil n est pas utilisé 5 durant le transport de l outil dans une autre zone de travail une mise en marche accidentelle pourrait se produire ...

Page 24: ...TU 216 80LM BA80 13 mm 0 69 mm X 0 91 mm 4 mm 16 mm TU 216 80ALM BA80 13 mm 0 69 mm X 0 91 mm 4 mm 16 mm TU 216 84 SBNK ATRO 84 12 3 mm 0 55 mm X 1 mm 4 mm 16 mm TU 216 97 BA97 4 8 mm 0 69 mm X 0 91 mm 4 mm 16 mm TU 216 SJK ATRO SJK 4 1 mm 0 60 mm X 0 70 mm 4 mm 16 mm Toutes les dimensions de vis et d écrous sont exprimées en métrique CARACTÉRISTIQUES DES DISPOSITIFS DE FIXATION RACCORD DE L OUTIL...

Page 25: ...rmettre une utilisation sécuritaire de cet outil Ne raccordez pas cet outil à une source de pression qui pourrait dépasser 13 8 bars car l outil pourrait se rompre ou éclater ce qui risquerait de causer des blessures Pression de fonctionnement Ne dépassez pas la pression de fonctionnement recommandée cela pourrait grandement accélérer l usure de l outil L alimentation d air doit être en mesure de ...

Page 26: ...e fournissent pas la protection nécessaire AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES Ne placez jamais la main ni toute autre partie du corps dans la zone de sortie des attaches lorsque l alimentation d air est raccordée Ne pointez jamais l outil vers une autre personne Ne chahutez jamais N appuyez sur la gâchette que lorsque le nez de pose de l outil est dirigé vers l ouvrage Veillez à toujours manipuler l o...

Page 27: ...le et latérale REMARQUE Des lunettes sans protection latérale et des masques faciaux ne fournissent pas la protection nécessaire FONCTIONNEMENT DE L OUTIL IDENTIFICATION DU MODÈLE Consultez la section Vérification du fonctionnement de l outil à la page 29 avant d utiliser cet appareil AVANT DE MANIPULER OU D UTILISER CET OUTIL I LISEZ ET COMPRENEZ LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL II CONS...

Page 28: ...attaches jusqu au relâchement de la gâchette Le taux d enfoncement des attaches en mode automatique est réglable La vis de réglage de la vitesse est située sur le côté gauche de l outil dans la section de la soupape de déclenchement Tournez la vis dans le sens anti horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour la diminuer Ce modèle comporte également un réglage du jeu libre de la ...

Page 29: ... PAR SECONDE EN MODE AUTOMATIQUE 29 EN PLUS DES AUTRES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE MANUEL VEILLEZ À OBSERVER LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES Utilisez l outil pneumatique BOSTITCH uniquement dans le but pour lequel il a été conçu N orientez jamais l outil de façon à ce qu il puisse éjecter une attache en direction de l utilisateur ou d autres personnes dans la zone de travail N utilisez jamais l outi...

Page 30: ...adéquat à cause de raccords et conduits sous dimensionnés ou des effets de la saleté et de l eau à l intérieur du système Un débit d air restreint empêchera l outil de recevoir un volume d air adéquat même si le manomètre indique une pression élevée Il en résulte un fonctionnement ralenti un défaut d alimentation ou une force motrice réduite Avant de rechercher ces symptômes sur les outils remonte...

Page 31: ...ettoyer Soupape défectueuse Remplacez la soupape La pression d air est trop basse Vérifiez l équipement d alimentation d air Dispositifs de fixation qui sautent Goudron saleté dans la rainure Démontez le nez de pose et le chargeur afin alimentation intermittente du chargeur de les nettoyer Garnitures de piston trop usées Remplacez les garnitures Ressort pousseur endommagé Remplacez le ressort Pres...

Reviews: