background image

5

IT

 Funzione Dip-switch

DE

 DIP-Schalter-Funktion

ES

 Función Dip-switch

NL

 Dip-schakelaarfunctie

EN

 Dip-switch function

FR

 Fonction Dip-switch

PT

 Função Dip-switch

RU

 Функция Dip-switch

SW1.1  

Il comando Apriporta 

 

viene associato al relè 1 – The door lock release 

command 

 

vis associated with relay 1 – Der Türöffnerbefehl 

 

wird 

dem Befehl 1 zugewiesen – La commande Ouvre-porte 

 

est associée au 

relais 1 – El mando Abrepuerta 

 

se asocia al relé 1 – O comando Abrir 

a porta 

 

é associado ao relé 1 – De Deuropener-bediening 

 

wordt 

verbonden met relais 1 – Команда открытия двери 

 

присваивается 

реле 1

Il comando Aux 1   viene associato al relè 1 (default) – The Aux 1 command    is associated 
with relay 1 (default) – Der Befehl Aux 1   wird dem Relais 1 zugewiesen (Standardwert) 
– La commande Aux    est associée au relais 1 (par défaut) – El mando Aux 1   se asocia 
al relé 1 (predeterminado) – O comando Aux 1   é associado ao relé 1 (default) – De bedie-
ning Aux 1    wordt verbonden met relais 1 (standaard) – Команда Aux 1   соответствует 
реле 1 (по умолчанию) 

SW1.2

Il potenziometro TIMER regola l’azione di uno dei due relè per un tempo 
variabile da 1÷16 sec – The TIMER potentiometer controls the action of one 
of the two relays for a variable amount of time between 1 and 15 seconds – 
Das Potenziometer TIMER reguliert die Wirkung von einem der beiden Relais 
für eine variable Zeit von 1÷16 s – Le potentiomètre TIMER règle l’action de 
l’un des deux relais pendant un laps de temps allant de 1 à 16 sec – 
El potenciómetro TIMER regula la acción de uno de los dos relés durante un 
tiempo variable de entre 1-16 segundos – O potenciómetro TIMER regula a 
ação de um dos dois relés por um tempo variável de 1 a 16 seg. – 
De potentiometer TIMER regelt de actie van een van de twee relais geduren-
de een duur van 1÷16 sec – Потенциометр ТАЙМЕР регулирует действие 
одного из двух реле на 1÷16 сек.

Il potenziometro TIMER regola l’azione di uno dei due relè su una scala 30 sec 8 min con 
intervalli di 30 sec – The TIMER potentiometer controls the action of one of the two relays 
within a range of between 30 seconds and 8 minutes with 30-second intervals – 
Das Potenziometer TIMER reguliert die Wirkung von einem der beiden Relais auf einer 
Skala von 30 s bis 8 min in Intervallen von 30 s – Le potentiomètre TIMER règle l’action de 
l’un des deux relais sur une échelle 30 sec à 8 min avec des intervalles de 30 secondes. – El 
potenciómetro TIMER regula la acción de uno de los dos relés sobre una escala de 30 seg. 
8 min. con intervalos de 30 segundos – O potenciómetro TIMER regula a ação de um dos 
dois relés em uma escala de 30 seg. 8 min., com intervalos de 30 seg. – 
De potentiometer TIMER regelt de actie van een van de twee relais op een schaal van 30 
sec tot 8 min per tijdspanne van 30 sec – Потенциометр ТАЙМЕР регулирует действие 
одного из двух реле в диапазоне от 30 сек. до 8 мин. с интервалами 30 сек. 

SW1.3 – SW1.4

Scelta di una delle tre Programmazioni Manuali – Choice of one of the three Manual Programmings – Auswahl von einer der drei manuellen Programmierungen – Choix d’une des trois 
Programmations Manuelles – Selección de una de las tres Programaciones Manuales – Escolher uma das três Programações Manuais – Keuze van een van de drie handmatige program-
meringsmodaliteiten – Выбор одного из трех режимов ручного программирования

SW1.5

Relè 1 NON in programmazione – Relay 1 NOT being programmed – Relais 
1 NICHT programmiert – Relais 1 NON en programmation – Relé 1 NO en 
programación – Relé 1 NÃO em programação – Relais 1 wordt NIET gepro-
grammeerd – Реле 1 НЕ в режиме программирования

Programmazione manuale relè 1 – Relay 1 manual programming – Manuelle Program-
mierung Relais 1 – Programmation manuelle relais 1- Programación manual del relé 
1 – Programação manual relé 1- Handmatige programmering relais 1-  Ручной режим 
программирования реле 1

SW1.6

Relè 2 NON in programmazione – Relay 2 NOT being programmed – Relais 
2 NICHT programmiert – Relais 2 NON en programmation – Relé 2 NO en 
programación – Relé 2 NÃO em programação – Relais 2 wordt NIET gepro-
grammeerd – Реле 2 НЕ в режиме программирования 

Programmazione manuale relè 2 – Relay 2 manual programming – Manuelle Programmie-
rung Relais 2 – Programmation manuelle relais 2 – Programación manual del relé 2 – 
Programação manual relé 2 – Handmatige programmering relais 2 – 
Ручной режим программирования реле 2

SW1.7

Gestisce la temporizzazione del relè 1 stabilità nell dip-switch SW 1.2 – Ma-
nages the timer of relay 1 established in the SW 1.2 dip-switch  – Verwal-
tet die Zeitschaltung des Relais 1, die im DIP-Schalter SW 1.2 festgelegt 
ist – Gère la temporisation du relais 1 établie dans le dip-switch SW 1.2 
– Gestiona la temporización del relé 1 definida en el dip-switch SW 1.2 – 
Gere a temporização do relé 1 estabilidade no dip-switch SW 1.2 – Beheert 
de timer van relais 1 ingesteld in de dip-schakelaar SW 1.2  – Управляет 
временной регулировкой реле 1 стабильности в dip-switch SW 1.2 

Gestisce la temporizzazione del relè 2 stabilità nell dip-switch SW 1.2 – Manages the timer 
of relay 2 established in the SW 1.2 dip-switch – Verwaltet die Zeitschaltung des Relais 2, 
die im DIP-Schalter SW 1.2 festgelegt ist – Gère la temporisation du relais 2 établie dans le 
dip-switch SW 1.2 – Gestiona la temporización del relé 2 definida en el dip-switch SW 1.2 
– Gere a temporização do relé 2 estabilidade no dip-switch SW 1.2  -
Beheert de timer van relais 2 ingesteld in de dip-schakelaar SW 1.2 – Управляет 
временной регулировкой реле 2 стабильности в dip-switch SW 1.2  

SW1.8

Abilitazione a ricevere comandi da Programmazione Manuale – Enabling 
for the receipt of commands from Manual Programming – Aktivierung des 
Empfangs von Befehlen per manueller Programmierung – Habilitation en 
vue de recevoir les commandes de la Programmation Manuelle – Habilita-
ción para recibir órdenes mediante Programación Manual – Habilitar para 
receber comandos de Programação Manual – Activering om commando’s te 
ontvangen van de Handmatige Programmering – Активация разрешения 
на получение команд от режима ручного программирования

Abilitazione a ricevere comandi da Programmazione da Tool – Enabling for the receipt of 
commands from Tool Programming – Aktivierung des Empfangs von Befehlen per tool 
Programmierung – Habilitation en vue de recevoir les commandes de la Programmation 
Tool – Habilitación para recibir órdenes mediante Programación da Tool –  Habilitar para 
receber comandos de Programação da Tool –  Activering om commando’s te ontvan-
gen van de Tool Programmering – Возможность получать команды от утилиты для 
программирования

Alimentazione da BUS-Power supply from BUS-Stromversorgung über BUS-Alimentation depuis BUS-Alimentación desde BUS-Alimentação 

de BUS-Lokale voeding-Локальное напряжение питания

15-20Vdc/ 15–20 В пост. тока

Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme-Absorption-Consumo-Consumo-Absorptie-Потребляемый ток

30 mA max.  (4mA  standby)
30 мА макс. (4 мА в режиме ожидания)

Potere d’interruzione dei relè-Max. load to relays-Schaltleistung der Relais-Pouvoir d’interruption des relais-Poder de interrupción de los 

relés-Poder de interrupção dos relé-Onderbrekingsvermogen van de relais-Отключающая способность реле

5(2) A, 250 V

Temperatura di stoccaggio-Storage temperature- Lagerungstemperatur-Température de stockage-

Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem-Bewaringstemperatuur-Температура хранения

-25 °C +70 °C

Temperatura di funzionamento-Operating temperature- Betriebstemperatur-Température de fonctionnement - 

Temperatura de funcionamiento-Temperatura de funcionamento-Werkingstemperatuur-Рабочая температура

0 °C +35 °C

IT

 - CARATTERISTICHE TECNICHE

EN

 - TECHNICAL FEATURES

DE

 

TECHNISCHE MERKMALE

FR

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

ES

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

PT

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

NL

 

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RU

 -TECHNISCHE KENMERKEN

Summary of Contents for 62800470

Page 1: ...Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch f r den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador Installatiehandleiding VLS 2 24806850 25 06 2013...

Page 2: ...xydationdeceux ci lafindel installation toujourscontr lerlebonfonctionnementdel appareiletdetoute l installation Avantd effectuertouteop rationdenettoyageoud entretien couperl alimentation lec triqued...

Page 3: ...e d faut fonctionnant dans la modalit suivante le bouton Ouvre porte du poste interne active le relais 1 pendant un laps de temps qui va de 1 16 sec r glable moyennant le potentiom tre TIMER le bouton...

Page 4: ...Gemeenschappelijk NO Contactonormalmenteabierto Contacto normalmente aberto Normaal geopend PROG Verde Green Gr n Vert Verde Verde Groen Stato di programmazione Programming status Programmierungsstatu...

Page 5: ...manual del rel 1 Programa o manual rel 1 Handmatige programmering relais 1 1 SW1 6 Rel 2 NON in programmazione Relay 2 NOT being programmed Relais 2 NICHT programmiert Relais 2 NON en programmation R...

Page 6: ...ung 3 Blinkzeichen Ein DIP Schalter zur Programmierung jedes Relais ist vorge sehen DIP Schalter 5 f r Relais 1 DIP Schalter 6 f r Relais 2 Nachdem ausgew hlt wurde welches Relais programmiert werden...

Page 7: ...programar coloque os dip switch 3 e 4 de forma a estabelecer a programa o A programa o dos rel s deve ser feita ap s a progra ma o do sistema Programa o individual cada um dos rel pode ser associado...

Page 8: ...F ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 SW OFF ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 SW OFF ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 OFF ON OFF ON SW OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 SW OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 SW OFF ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 SW O...

Page 9: ...aar SW Relais 0 1 Relais 2 3 Relais 4 5 Relais 6 7 Relais 8 9 Relais 10 11 Relais 12 13 Relais 14 15 FR REGLAGES DIP SWITCH APRES LA PROGRAMMATION DEPUIS TOOL Une fois qu on a programm un syst me cont...

Page 10: ...andere dip schakelaars hun vorige betekenis en krijgen ze er een nieuwe hierdoor is het mogelijk om in n enkele map meerdere VLS 2 te installeren die in staat zijn om te re ageren op verschillende com...

Page 11: ...11...

Page 12: ...qu il ne soit pas abandonn dans la nature L appareil doit tre limin conform ment aux normes en vigueur et en privil giant le recyclage de ses pi ces Le symbole et le sigle du mat riau sont indiqu s su...

Reviews: