– 9 –
– Pipette am Color-Code halten (kurzes
Ende nach oben), um Glasbruch beim
Aufschieben zu vermeiden.
– Vorsichtig in den Adapter schieben,
bis leichter Widerstand spürbar wird.
Nie Gewalt anwenden: Gefahr der Be-
schädigung von Adapter und Pipette
und damit Verletzungsgefahr.
– Sollte die Pipette abbrechen:
Glassplitter mit einer Pinzette ent-
fernen. Adapter auf Beschädigung
überprüfen, ggf. austauschen,
(
➤
Reparaturen durchführen, S. 16).
– Hold the pipette at the colour code
(short end up) to avoid glass breakage
when fitting the pipette.
– Carefully insert the pipette into the
adapter until a slight resistance can
be felt. Never use force: Risk of dam-
aging the adapter and pipette, hence
a risk of injury.
– If the pipette breaks:
Remove glass splinters by means
of forceps. Check adapter for damages
and, if necessary, replace adapter.
(
➤
Instructions for repair, page 16).
Flüssigkeit aufnehmen
Drawing up Liquid
Die Schlauchlänge zwischen Adapter
und Stellrad soll ca. 100 mm betragen,
um das Totvolumen klein zu halten.
Allow the tube a length of approx.
100 mm between adapter and thumb
wheel to keep the dead volume low.
Summary of Contents for Micro-classic
Page 2: ......