background image

10

ACCULAN reamer GA 613

6. Operation

Prevention of unintentional operation

In order to prevent unintentional operation (for example during tool
change), the machine is equipped with a lock on the speed control
trigger.

Explanation of symbols:

ON: 

The machine is in the ready state.

OFF: 

The speed control trigger is blocked. 
The machine cannot be started.

a By turning the trigger lock to the OFF position, you can block the

speed control trigger.

b By turning the trigger lock to the ON position, the speed control

trigger is released. The machine is now in the ready state.

By pressing the trigger, the reamer is controlled continuously in 1st
gear (cutting) up to 180 rpm. In 2nd gear (medullary reaming), the ma-
chine reaches max. 380 rpm.

Note
Owing to the electronics used, a quiet beep tone is heard shortly before
the gentle start-up of the reamer. However, this tone becomes increas-
ingly quiet as the reamer runs up.

Switching between the gears is performed by pressing the release but-
ton 

5

 and then turning the gear changer 

4

 through 180° until the

changer snaps in detectably.

Note
Changing between the gears is possible both when the machine is non-
operational and when it is running. If the gear changer is not locked in
one of the end positions, the motor runs when the trigger is pressed but
the spindle with the tool remains stationary.

The ACCULAN reamer  is equipped with a HARRIS chuck. You can cou-
ple Aesculap tools with a HARRIS shaft.

To clamp the tools, pull back the clamping sleeve 

2

, now insert the tool

shaft and turn it gently until the drive surfaces 

12

 snap in. Lock the

tool and the handpiece by releasing the clamping sleeve 

2

.

To release the tools, push back the clamping sleeve 

2

 and pull out the

tool shaft.

7. Function test

Each time before use, the ACCULAN reamer with the mounted tool
must be subjected to a test run. Before the function test, ensure that
neither the machine nor the battery is mechanically damaged. During
the test run, ensure that the tools fit correctly on the reamer. For this
function test, the battery must be inserted beforehand (see 5.1).

Note

Each intraoperative battery change has to be followed by a function
check!

8. Care and handling

8.1 Disinfecting and cleaning

¾

Remove the tool and/or adapter.

Manual cleaning and disinfecting

¾

To clean the surfaces of the ACCULAN reamer, brush them off
lightly under running water or clean them with an alcohol solution.

¾

Wipe off the motor with a clean, lint-free cloth that has been
soaked in cleaning and disinfectant solution.
- or -
In order to avoid formation of sticky or encrusted residues, spray
the components with a disinfectant spray.

¾

Wipe off the component surfaces with a clean, lint-free cloth.

¾

Follow the disinfectant manufacturer's instructions.

a

b

CAUTION

Risk of damage to the ACCULAN reamer from fluid inside
the device!

¾

Never lay the device in fluid.

¾

Never spray pressurized air on the device.

¾

Allow any fluid that has penetrated the device to run
out immediately.

Summary of Contents for Aesculap Acculan

Page 1: ...oteur de fraisage alésage ACCULAN GA 613 Instrucciones de manejo Descripción técnica Escariador ACCULAN GA 613 Istruzioni per l uso Descrizione tecnica Alesatore ACCULAN GA 613 Instruções de utilização Descrição técnica Escareador ACCULAN GA 613 Gebruiksaanwijzing Technische beschrijving ACCULAN ruimer GA 613 Bruksanvisning Teknisk beskrivning ACCULAN märgborr GA 613 ...

Page 2: ...GA 613 10 10 9 7 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Fig 4 ...

Page 3: ...GA 613 9 11 10 8 7 8 2 3 4 5 1 12 6 GA 626 GA 625 GA 624 ...

Page 4: ...egelungsknopf für Getriebe Umschalter 6 Verriegelungsbolzen 7 Verschluß GA 624 8 Verschlußentriegelung 9 Akku GA 626 10 Trichter GA 625 11 Ladeseite 12 Mitnehmerfläche des HARRIS Schafts Hinweis Der ACCULAN Reamer GA 613 darf nur mit Original Aesculap Zubehör betrieben werden Bildzeichenerklärung Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 2 Verwendungszweck 3 3 Funktionsweise 3 4 Inbetriebnahme 3 5 Bereitst...

Page 5: ...dmium Zellen dürfen nicht über 65 C erhitzt und folg lich auch nicht sterilisiert werden Für die sterile Bereitstellung des Reamers ist folgende Handhabung durchzuführen Auf den in Kopflage Akkuschacht oben gehaltenen Reamer wird der Trichter 10 steril aufgesteckt Danach wird der Akku 9 unsteril von einer zweiten Person in den Ladeschacht eingeführt der Akku ist ver drehsicher der Trichter 10 abge...

Page 6: ...ücken des Entriegelungsknopfes 5 und anschließende Drehung des Getriebe Umschalters 4 um 180 bis ein Einrasten des Umschalters fühlbar ist Hinweis Die Umschaltung zwischen den Gängen ist sowohl im Stillstand der Maschine als auch im Laufen möglich Ist der Getriebeumschalter nicht in einer der Endpositionen arretiert läuft zwar der Motor beim Betäti gen des Drückers jedoch steht die Spindel mit dem...

Page 7: ...chacht Beschädigung oder Fehlen der Silikondichtung im Verschluss Bei Unregelmäßigkeiten nicht mehr mit dem Gerät arbeiten Vor längeren Nutzungspausen Gerät immer nach Anweisung reini gen pflegen und trocken lagern 8 3 Sterilisieren Der ACCULAN Reamer kann in der Lagerung sterilisiert werden ACCULAN Reamer unmittelbar nach dem Reinigen sterilisieren Akku 2 aus dem Gerät entnehmen siehe Akku Entnah...

Page 8: ...atur auf Sterilisieren oder desinfizieren Sie den Akku nicht Überhitzen Kurzschlußgefahr Durch die vollständige Kapselung des Akkus in der Maschine ist eine Kontamination des OP Feldes durch den Akku vollständig aus geschlossen Eine Desinfektion oder Sterilisation ist daher nicht notwendig Halten Sie den Akku stets trocken Tauchen Sie den Akku niemals in Flüssigkeiten ein Stellen Sie den Akku nie ...

Page 9: ...üglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B Braun Aesculap Vertretung siehe Technischer Service Gerätetyp GA 613 Gleichspannung 9 6 V Nennkapazität des Akkus 0 8 Ah Nennstrom 6 A max mechanische Lei stung 80 W 1 Gang 2 Gang Drehzahl 0 180 U min 0 380 U min max Drehmoment 15 Nm 7 Nm Abmessungen H x B x T 225 mm x 190 mm x 55 mm Gewicht mit Akku 1600 g Typ gemäß IEC 601 B ...

Page 10: ...se 9 Battery GA 626 10 Funnel GA 625 11 Charging side 12 Drive surface of the HARRIS shaft Note The ACCULAN reamer GA 613 must be operated only with original Aesculap accessories Explanation of symbols Contents 1 Overview 8 2 Purpose 9 3 Mode of operation 9 4 Putting into operation 9 5 Installation 9 5 1 Inserting the battery Fig 1 3 9 5 2 Removing the battery Fig 4 9 5 3 Operation with Cement Inj...

Page 11: ...must not be heated above 65 C and therefore must not be sterilized The following procedure should be adopted for the sterile preparation of the reamer The reamer is placed upside down battery shaft pointing upwards and the funnel 10 sterile is mounted on the reamer The battery 9 nonsterile is then inserted into the charging shaft by a second person the battery cannot rotate and the funnel 10 is re...

Page 12: ... HARRIS chuck You can cou ple Aesculap tools with a HARRIS shaft To clamp the tools pull back the clamping sleeve 2 now insert the tool shaft and turn it gently until the drive surfaces 12 snap in Lock the tool and the handpiece by releasing the clamping sleeve 2 To release the tools push back the clamping sleeve 2 and pull out the tool shaft 7 Function test Each time before use the ACCULAN reamer...

Page 13: ... using steam sterilization taking note of the following The sterilization has to be done according to a validated steam ste rilization procedure e g in a sterilizer according to EN 285 ANSI AAMI ISO 11134 1993 ANSI AAMI ST46 1993 and validated ac cording to EN 554 ISO 13683 In case of application of the frac tionated vacuum procedure the sterilization has to be done using the 134 C 2 bar program w...

Page 14: ...ep the battery dry Never immerse the battery in liquid Never place the battery on a moist surface Before you place the battery in the charger ensure that the inside of the charging shaft is dry If this is not the case dry it with a cloth Do not store or use the charger and battery in the vicinity of work places where large quantities of liquid are handled instrument cleaning transfer of wash liqui...

Page 15: ...concerning the disposal of the product please contact your national B Braun Aesculap agency see Technical Service Machine type GA 613 DC voltage 9 6 V Rated battery capacity 0 8 Ah Rated current 6 A Max mechanical power 80 W 1st gear 2nd gear Oscillation frequency 0 180 rpm 0 380 rpm Max torque 15 Nm 7 Nm Dimensions H x B x T 225 mm x 190 mm x 55 mm Weight with battery 1600 g Type according to IEC...

Page 16: ...verrouillage 7 Système de fermeture GA 624 8 Déverrouillage du système de fermeture 9 Accumulateur GA 626 10 Entonnoir GA 625 11 Côté de chargement 12 Surface d entraînement de la tige HARRIS Remarque Le moteur de fraisage alésage ACCULAN GA 613 doit uniquement être utilisé avec des accessoires Aesculap d origine Explication des symboles Sommaire 1 Vue d ensemble 14 2 Utilisation 15 3 Fonctionneme...

Page 17: ...r illustrations 1 3 ATTENTION Les piles au cadmium nickel ne doivent pas être portées à une tem pérature supérieure à 65 C et ne doivent donc pas être stérilisées Pour que le moteur de fraisage alésage ACCULAN soit mis à disposi tion de façon stérile effectuer les manipulations suivantes Placez l entonnoir 10 stérile sur l ouverture du logement de l accu mulateur moteur autonome tenu la tête en ba...

Page 18: ...nt l outil reste immobile Le moteur de fraisage alésage ACCULAN est équipé d un mandrin de serrage HARRIS Vous pouvez coupler des outils Aesculap avec tige HARRIS Pour serrer les outils tirez en arriège la douille de serrage 2 enfoncez la tige de l outil et faites la tourner légèrement jusqu à ce que les sur faces d entraînement 12 s emboîtent Verrouillez l outil dans la pièce à main en lâchant la...

Page 19: ...nnoir stérile l adaptateur et l outil dans un panier perforé adéquat p ex JF 214 R Stérilisation à la vapeur en tenant compte de ce qui suit La stérilisation doit être effectuée selon un procédé agréé de stéri lisation à la vapeur p ex dans un stérilisateur conforme à EN 285 ANSI AAMI ISO 11134 1993 ANSI AAMI ST46 1993 et agréé se lon EN 554 ISO 13683 En cas de recours au procédé du vide frac tion...

Page 20: ...liquide Ne jamais poser l accumulateur sur un support humide Avant de placer l accumulateur dans le chargeur s assurer que l in térieur du chargeur est parfaitement sec Si ce n est pas le cas sé cher avec un chiffon Ne pas entreposer ni faire fonctionner l accumulateur et le char geur à proximité de postes de travail utilisant des liquides en gran de quantité nettoyage d instrumtents remplissage d...

Page 21: ...ueur Pour toute question portant sur l évacuation du produit veuillez vous adresser à votre représentation nationale B Braun Aesculap voir Service technique Type d appareil GA 613 Tension continue 9 6 V Capacité nominale de l accu 0 8 Ah Courant nominal 6 A Performance mécani que maxi 80 W 1ère vitesse 2ème vitesse Vitesse de rotation 0 180 tpm 0 380 tpm Couple maximum 15 Nm 7 Nm Cotes h x l x p 2...

Page 22: ...de enclavamiento 7 Cierre GA 624 8 Desenclavamiento del cierre 9 Acumulador GA 626 10 Embudo GA 625 11 Lado de carga 12 Superficie de arrastre del vástago HARRIS Observación El escariador ACCULAN GA 613 se utilizará exclusivamente con acce sorios originales marca Aesculap Significado de los símbolos Índice 1 Cuadro sinóptico 20 2 Uso previsto 21 3 Modo de funcionamiento 21 4 Puesta en servicio 21 ...

Page 23: ...ato y ciudado del acumulador 5 Disponibilidad funcional 5 1 Cómo introducir el acumulador Ilus 1 3 ATENCIÓN Los acumuladores de níquel y cadmio no se deben exponer a tem peraturas superiores a los 65 C Por consiguiente no se pueden es terilizar Para la disponibilidad funcional y puesta a punto estéril del escariador proceder según se indica a continuación Sujetar el escariador por el cabezal recin...

Page 24: ...pulsador pero el husillo con la herramiento perma necerá parado El escariador a batería está dotado de un portabrocas HARRIS Por consiguiente podrá acoplar herramientas Aesculap con vástagos HA RRIS Para fijar las herramientas tire del casquillo de sujeción 2 hacia atrás introduzca luego el vástago de la herramienta y gírelo ligeramente hasta que las superficies de arrastre 12 enganchen Seguidamen...

Page 25: ...una cesta adecuada p ej JF 214 R Esterilizar a vapor y al esterilizar tener en cuenta lo siguiente La esterilización a vapor debe realizarse mediante un método ho mologado de esterilización a vapor p ej con esterilizador según EN 285 ANSI AAMI ISO 11134 1993 ANSI AAMI ST46 1993 y ho mologado según EN 554 ISO 13683 Si se utiliza el método de va cío fraccionado esterilizar con el programa correspond...

Page 26: ... Antes de introducir el acumulador en el cargador cerciórese de que la parte interior del recinto de carga esté perfectamente seco De no ser así seque bien el recinto con un pano No conserve o utilice el acumulador cerca de puestos de trabajo en los que se trabaje con agua limpieza de instrumentos recarga y re lleno de líquidos etc Proteger contra la humedad Si sigue Usted estas instrucciones disf...

Page 27: ...a eliminación del producto diríjase al representante de B Braun Aesculap de su país ver Servicio de Asistencia Técnica Tipo de aparato GA 613 Tensión contínua 9 6 V Capacidad nominal de la batería 0 8 Ah Corriente nominal 6 A Potencia mecánica máx 80 W 1a marcha 2a marcha Número de revoluciones 0 180 rpm 0 380 rpm Par máx 15 Nm 7 Nm Dimensiones alto x ancho x profundidad 225 mm x 190 mm x 55 mm Pe...

Page 28: ...one 6 Perno di bloccaggio 7 Dispositivo di chiusura GA 624 8 Dispositivo di sblocco della chiusura 9 Accumulatore GA 626 10 Introduttore GA 625 11 Lato caricamento 12 Superficie di trascinamento del gambo HARRIS Nota L alesatore ACCULAN GA 613 può essere azionato soltanto con gli ac cessori originali Aesculap Spiegazione dei simboli Indice 1 Vista d insieme 26 2 Indicazioni d uso 27 3 Funzionament...

Page 29: ...i 65 C e pertanto non possono essere sterilizzati Per l approntamento sterile dell alesatore è necesario fare quanto se gue Impugnare l alesatore avendo cura di tenere l apertura del pozzetto per l accumulatore rivolta verso l alto e inserire nell apertura l intro duttore 10 sterile Quindi inserire l accumulatore 9 non sterile nell pozzetto di caricamento rimuovere l introduttore 10 e depositarlo ...

Page 30: ...cessivamente girando di 180 il commutatore della trasmissio ne 4 finché si sente che scatta in posizione Nota Il cambio di marcia è possibile sia a macchina ferma che in movimento Se il commutatore della trasmissione non è bloccato in una delle posi zioni finali azionando il pulsante d azionamento il motore gira ma il mandrino con l utensile rimane fermo L alesatore ACCULAN è dotato di un mandrino...

Page 31: ...nservare l alesatore ACCULAN il coperchio terminale del vano accumulatore l introduttore sterile gli adattatori e gli utensili in un paniere grigliato di tipo idoneo ad es JF 214 R Sterilizzare a vapore attendendosi a quanto segue La sterilizzazione deve avvenire con un procedimento a vapore va lidato ad es in una sterilizzatrice a norma EN 285 ANSI AAMI ISO 11134 1993 ANSI AAMI ST46 1993 e valida...

Page 32: ... accumulatore in liquidi Non appoggiare mai l accumulatore su una base umida Prima di mettere l accumulatore nel caricatore assicurarsi che l in terno del pozzetto sia sempre asciutto Se così non è asciugarlo con un telo Non conservare o utilizzare l accumulatore nei pressi dei posti di lavoro in cui si maneggiano liquidi pulizia di strumenti travaso di liquidi di risciacquo ecc Proteggere dall um...

Page 33: ...er eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza B Braun Aesculap competente vedere Assistenza tecnica Modello GA 613 Tensione continua 9 6 V Capacità nominale dell accumulatore 0 8 Ah Corrente nominale 6 A Potenza meccanica max 80 W 1 marcia 2 marcia Numero di giri 0 180 g m 0 380 g m Coppia max 15 Nm 7 Nm Misure H x L x P 225 mm x 190 mm x 55 mm Peso...

Page 34: ... destravamento do comutador de velocidades 6 Perno de travamento 7 Tampa GA 624 8 Destravamento do obturador 9 Bateria GA 626 10 Funil GA 625 11 Lado de carga 12 Superfície de arrastamento do fuste HARRIS Nota O escareador ACCULAN GA 613 só deve ser operado com acessórios ori ginais da Aesculap Explicação dos símbolos Indice 1 Quadro sinóptico 32 2 Finalidade de aplicação 33 3 Modo de funcionament...

Page 35: ...ação da bateria Fig 1 3 ATENÇÃO As células de níquel e cádmio não devem ser expostas a tempera turas superiores a 65 C não devendo ser por conseguinte esteri lizadas Para colocar o escareador em estado de prontidão estéril deve proce der se da seguinte forma No escareador virado de cabeça para baixo compartimento da bateria virado para cima é montado o funil 10 estéril Depois é introduzido por uma...

Page 36: ...ferramente no entanto permanece parado O escareador ACCULAN está equipado com um mandril HARRIS Po dem acoplar se quaisquer ferramentas Aesculap equipadas com haste HARRIS Puxe a bucha de fixação 2 para trás para fixar as ferramentas intro duza depois a haste da ferramenta e gire a ligeiramente até as super fícies de arrastamento 12 engatarem Trave a ferramenta no punho largando a bucha de fixação...

Page 37: ... de rede apropriado para o efeito por ex JF 214 R Esterilizar com vapor respeitando o seguinte A esterilização terá que ser feita mediante um método homologado de esterilização a vapor por ex num esterilizador de acordo com a norma EN 285 ANSI AAMI ISO 11134 1993 ANSI AAMI ST46 1993 e homologado segundo a norma EN 554 ISO 13683 Quando se aplica o processo de vácuo fraccionado deverá proceder se a ...

Page 38: ...que a bateria em cima de superfícies molhadas Antes de colocar a bateria no carregador certifique se de que o in terior do compartimento de carga está completamente seco Se não for esse o caso seque o com um pano Não armazene ou utilize o carregador e a bateria perto de lugares de trabalho onde se manuseia com muitos líquidos limpeza de instrumentos transvasamento de líquidos de limpeza etc Proteg...

Page 39: ...nação do produto dirija se ao representante nacional da B Braun Aesculap ver Assistência técnica Tipo de aparelho GA 613 Tensão contínua 9 6 V Capacidade nominal da bateria 0 8 Ah Corrente nominal 6 A Potência mecânica máxima 80 W 1ª velocidade 2ª velocidade Número de rotações 0 180 rpm 0 380 rpm Binário máximo 15 Nm 7 Nm Dimensões altura x largura x pro fundidade 225 mm x 190 mm x 55 mm Peso com ...

Page 40: ...op voor overbrengingsschakelaar 6 Vergrendelingspen 7 Deksel GA 624 8 Sluitingsontgrendeling 9 Accu GA 626 10 Trechter GA 625 11 Laadzijde 12 Meeneemvlak van de HARRIS schacht Opmerking De ACCULAN ruimer GA 613 mag uitsluitend met originele Aesculap toebehoren gebruikt worden Verklaring van symboleng Inhoudsopgave 1 Overzicht 38 2 Gebruiksdoel 39 3 Werkwijze 39 4 Ingebruikneming 39 5 Klaarzetten 3...

Page 41: ...len mogen niet boven 65 C verhit en bijgevolg niet gesteriliseerd worden Om de ACCULAN ruimer op een steriele wijze klaar te zetten dient men als volgt te werk te gaan Op de ondersteboven accuschacht naar boven gekeerde ACCULAN ruimer wordt de trechter 10 steriel aangebracht Vervolgens wordt de accu 9 niet steriel door een tweede persoon in de laderschacht ge stoken de accu kan niet verdraaid word...

Page 42: ...en wanneer men op de drukker duwt maar de as met het werktuig zal blij ven stilstaan De ACCULAN ruimer is met een HARRIS aansluiting uitgerust U kan er dus Aesculap werktuigen met een HARRIS schacht aan koppelen Trek voor het vastklemmen van de werktuigen de spanhuls 2 terug steek de schacht van het werktuig vervolgens in en draai hem een beetje tot de meeneemvlakken 12 vastklikken Vergrendel het ...

Page 43: ...toomsterilisatie uit en let daarbij op het volgende het steriliseren dient te gebeuren volgens een gevalideerd stoom sterilisatieprocédé b v in een sterilisator die voldoet aan EN 285 ANSI AAMI ISO 11134 1993 ANSI AAMI ST46 1993 en is gevali deerd overeenkomstig EN 554 ISO 13683 Bij toepassing van het gefractioneerd vacuumprocédé moet de sterilisatie op 134 C 2 bar gedurende een minimumverwijltijd...

Page 44: ...g de accu nooit op een vochtige ondergrond Controleer voor het inbrengen van de accu in de lader steeds of de laderschacht aan de binnenkant droog is Is dit niet het geval droog hem dan uit met een doek Bewaar of gebruik de lader en de accu niet in de omgeving van werkplaatsen waar er veel met vloeistoffen gewerktwordt instru mentenreiniging overgieten van spoelvloeistof enz Tegen vocht beschermen...

Page 45: ...tionale voorschriften Met al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B Braun Aesculap vestiging zie Technische service Toesteltype GA 613 Gelijkspanning 9 6 V Nominale capaciteit van de accu 0 8 Ah Nominale stroom 6 A Max mechanisch vermogen 80 W 1ste versnelling 2de versnelling Toerental 0 180 tpm 0 380 tpm max koppel 15 Nm 7 Nm Afmetingen H x B x T 225 mm x...

Page 46: ...je GA 624 8 Frigörande av hölje 9 Batteri GA 626 10 Tratt GA 625 11 Laddningssida 12 Medbringaryta för HARRIS skaft Tips Märgborr ACCULAN GA 613 får endast användas med originaltillbehör från Aesculap Förklaring av symboler Innehällsförteckning 1 Översikt 44 2 Användningsändamål 45 3 Funktionssätt 45 4 Idrifttagande 45 5 Färdigställande 45 5 1 Isättning av batteri fig 1 3 45 5 2 Urtagning av batte...

Page 47: ...admium batterier får ej utsättas för temperaturer över 65 C och därför ej heller steriliseras För att ACCULAN märgborren skall kunna färdigställas sterilt måste man gå till väga på följande sätt Håll ACCULAN märgborren upp och nedvänd batterifacket uppåt och montera på tratten 10 steril En andra person för sedan in bat teriet 9 ej sterilt i laddningsfacket batteriet kan inte vrida sig tar av tratt...

Page 48: ... verktyget förblir stillastående ACCULAN märgborren är utrustad med en HARRIS chuck Aesculap verktyg kan kopplas ihop med HARRIS skaftet För att spänna fast verktygen drag tillbaka spännhylsan 2 skjut in verktygsskaftet och vrid det försiktigt tills medbringarytorna 12 hakar i Lås fast verktyget i handstycket genom att lossa på spännhylsan 2 För att lösgöra verktygen skjut tillbaka spännhylsan 2 o...

Page 49: ...h verktyg i lämplig trådkorg t ex JF 214 R Sterilisera med ånga och tänk då på följande Steriliseringen skall utföras enligt validerad ångsteriliseringsmetod t ex i sterilisator enligt EN 285 ANSI AAMI ISO 11134 1993 ANSI AAMI ST46 1993 och validerad enligt EN 554 ISO 13683 När den fraktionerade vakuummetoden används skall sterilisering en utföras med 134 C 2 bar programmet under minst 5 minuter 9...

Page 50: ...kor Ställ aldrig batteriet på fuktigt underlag Innan batteriet placeras i laddningsaggregatet kontrollera att laddningsfacket är torrt inuti Om så inte är fallet torka det med en trasa Förvara eller använd inte laddningsaggregatet och batteriet i när heten av arbetsplatser där stora mängder vätska hanteras instru mentrengöring omtappning av sköljvätska etc Skydda från fukt Om Ni vidtar dessa åtgär...

Page 51: ...ertagande av produkten kontakta den nationella representanten för B Braun Aesculap se Teknisk service Maskintyp GA 613 Likspänning 9 6 V Batteriets nominella kapacitet 0 8 Ah Nominell strömstyrka 6 A Max mekanisk effekt 80 W 1 a växeln 2 a växeln Varvtal 0 180 v m 0 380 v m Max vridmoment 15 Nm 7 Nm Dimensioner h x b x d 225 mm x 190 mm x 55 mm Vikt med batteri 1600 g Typ enligt IEC 601 B Elektrom...

Page 52: ...iche tecniche Salvo alterações técnicas Technische wijzigingen voorbehouden Med reservation för eventuella tekniska ändringar CE Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93 42 EWG CE marking according to directive 93 42 EEC Marquage CE conforme à la directive 93 42 CEE Identificación CE en conformidad con la directriz 93 42 CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93 42 CEE Simbolo CE em conformeidade com a D...

Reviews: