background image

Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji

Czyszczenie ręczne/dezynfekcja

Przed przystąpieniem do dezynfekcji ręcznej dokładnie usunąć wodę po płukaniu, by zapewnić odpowiednie stę-
żenie środka dezynfekującego.

Po ręcznym czyszczeniu/dezynfekcji dostępne dla wzroku powierzchnie należy skontrolować pod kątem ewentu-
alnych pozostałości zanieczyszczeń.

W razie potrzeby proces czyszczenia/dezynfekcji należy powtórzyć.

Czyszczenie ręczne z dezynfekcją zanurzeniową

W-P:

Woda pitna

WD:

Woda całkowicie odsolona (zdemineralizowana, pod względem mikrobiologicznym co najmniej o jakości
wody pitnej)

TP:

Temperatura pokojowa

*Zalecenie: BBraun Stabimed

Należy przestrzegać zaleceń dotyczących zastosowania odpowiednich szczotek do czyszczenia i strzykawek jed-
norazowych, patrz Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji.

Faza I

Produkt całkowicie zanurzyć w aktywnie czyszczącym roztworze dezynfekcyjnym przynajmniej na 15 min. Należy
przy tym zwrócić uwagę, aby wszystkie dostępne powierzchnie były pokryte roztworem.

Produkt czyścić w roztworze za pomocą odpowiedniej szczotki tak długo, aż na powierzchni nie będą rozpozna-
walne pozostałości.

Jeżeli dotyczy, niewidzialne powierzchnie należy co najmniej 1 przeczyścić odpowiednią szczotką do czyszczenia.

Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi elementami urządzeń, takimi jak śruby regulacyjne, przeguby
itp.

Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn-
fekcyjnym, za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej.

Faza II

Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą (wszystkie dostępne powierzchnie).

Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby
etc.

Odczekać, dopóki resztki wody nie ściekną z produktu w wystarczającym stopniu.

Faza III

Całkowicie zanurzyć produkt w roztworze dezynfekcyjnym.

Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby
etc.

Na początku czasu oddziaływania tunele należy przepłukać co najmniej pięciokrotnie za pomocą strzykawki jed-
norazowej. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby wszystkie dostępne powierzchnie były pokryte roztworem.

Faza IV

Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać wodą (wszystkie dostępne powierzchnie).

Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby
etc.

Tunele należy przepłukać za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej co najmniej 5 razy.

Odczekać, dopóki resztki wody nie ściekną z produktu w wystarczającym stopniu.

Faza V

W czasie suszenia produkt należy suszyć za pomocą odpowiednich środków pomocniczych (np. chusteczek, sprę-
żonego powietrza), patrz Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji.

Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja z ręcznym czyszczeniem wstępnym

Notyfikacja

Urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi mieć sprawdzoną skuteczność (np. dopuszczenie FDA bądź znak CE
zgodnie z normą DIN EN ISO 15883).

Notyfikacja

Zastosowane urządzenie do czyszczenia i dezynfekcji musi być regularnie poddawane konserwacji i przeglądom.

Wstępne czyszczenie ręczne z użyciem szczotki

W-P:

Woda pitna

TP:

Temperatura pokojowa

*Zalecenie: BBraun Stabimed

Należy przestrzegać zaleceń dotyczących zastosowania odpowiednich szczotek do czyszczenia i strzykawek jed-
norazowych, patrz Walidowana procedura czyszczenia i dezynfekcji.

Faza I

Produkt całkowicie zanurzyć w aktywnie czyszczącym roztworze dezynfekcyjnym przynajmniej na 15 min. Należy
przy tym zwrócić uwagę, aby wszystkie dostępne powierzchnie były pokryte roztworem.

Produkt czyścić w roztworze za pomocą odpowiedniej szczotki tak długo, aż na powierzchni nie będą rozpozna-
walne pozostałości.

Jeżeli dotyczy, niewidzialne powierzchnie należy co najmniej 1 przeczyścić odpowiednią szczotką do czyszczenia.

Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi elementami urządzeń, takimi jak śruby regulacyjne, przeguby
itp.

Następnie miejsca te należy dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn-
fekcyjnym, za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej.

Faza II

Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą (wszystkie dostępne powierzchnie).

Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami, jak na przykład pokrętła regulacyjne, przeguby
etc.

Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynfekcja termiczna

Typ urządzenia: Jednokomorowe urządzenie czyszcząco-dezynfekujące (bez generatora ultradźwięków)

W-P:

Woda pitna

WD:

Woda całkowicie odsolona (zdemineralizowana, pod względem mikrobiologicznym co najmniej o jakości
wody pitnej)

*Zalecenie: BBraun Helimatic Cleaner alcaline

Po maszynowym czyszczeniu/dezynfekcji dostępne dla wzroku powierzchnie należy skontrolować pod kątem
ewentualnych pozostałości zanieczyszczeń.

Kontrola, konserwacja i przeglądy

Ostudzić produkt do temperatury pokojowej.

Po każdym czyszczeniu, dezynfekcji i osuszeniu produkt należy sprawdzić pod kątem: właściwego osuszenia, czy-
stości, poprawności działania i uszkodzeń, np. izolacji, skorodowanych, luźnych, wygiętych, złamanych, poryso-
wanych, zużytych lub odłamanych części.

Mokry lub wilgotny produkt należy osuszyć.

Zabrudzony produkt ponownie wyczyścić i zdezynfekować.

Sprawdzić działanie produktu.

Uszkodzony lub niesprawny produkt natychmiast wysortować i przekazać serwisowi technicznemu Aesculap,
patrz Serwis techniczny.

Produkt rozkładany zmontować, patrz Montaż.

Sprawdzić kompatybilność z produktami stanowiącymi wyposażenie.

Opakowanie

Produkt umieścić we właściwym miejscu do przechowywania lub w odpowiednim koszu. Zabezpieczyć
w odpowiedni sposób krawędzie tnące urządzenia.

Kosze opakować stosownie do przyjętej metody sterylizacji (np. w kontenerach sterylizacyjnych Aesculap).

Zapobiec rekontaminacji produktu podczas jego przechowywania poprzez stosowanie odpowiedniego opakowa-
nia.

Walidowana procedura

Szczegółowe informacje

Referencja

Czyszczenie ręczne z dezynfekcją 
zanurzeniową

Szczotka do czyszczenia: 
np. TA011944, TE654202, 
GK469200

Produkt z ruchomymi przegu-
bami czyścić w pozycji otwartej 
lub poruszając przegubami.

Rozdział Czyszczenie 
ręczne/dezynfekcja i podrozdział:

Rozdział Czyszczenie ręczne z 
dezynfekcją zanurzeniową

Ręczne czyszczenie wstępne za 
pomocą szczotki, a następnie alka-
liczne czyszczenie maszynowe i 
dezynfekcja termiczna.

Szczotka do czyszczenia: 
np. TA011944, TE654202, 
GK469200

Produkt należy ułożyć w koszu 
odpowiednim do potrzeb czysz-
czenia (unikać stref niedostęp-
nych dla spłukiwania).

Produkt z otwartym przegubem 
ułożyć w koszu.

Rozdział Czyszczenie maszy-
nowe/dezynfekcja z ręcznym 
czyszczeniem wstępnym 
i podrozdział:

Rozdział Wstępne czyszczenie 
ręczne z użyciem szczotki

Rozdział Maszynowe czyszcze-
nie środkami alkalicznymi 
i dezynfekcja termiczna

Faza

Krok

T
[°C/°F]

t
[min]

Stęż. 
[%]

Jakość 
wody

Chemikalia

I

Czyszczenie 
dezynfekujące

TP 
(zimna)

>15

2

W-P

Koncentrat nie zawierający 
aldehydów, fenoli i czwarto-
rzędowych związków amo-
nowych (QAV), pH ~9*

II

Płukanie 
pośrednie

TP 
(zimna)

1

-

W-P

-

III

Dezynfekcja

TP 
(zimna)

15

2

W-P

Koncentrat nie zawierający 
aldehydów, fenoli i czwarto-
rzędowych związków amo-
nowych (QAV), pH ~9*

IV

Płukanie koń-
cowe

TP 
(zimna)

1

-

WD

-

V

Suszenie

TP

-

-

-

-

Faza

Krok

T
[°C/°F]

t
[min]

Stęż. 
[%]

Jakość 
wody

Chemikalia

I

Dezynfekujące 
czyszczenie

TP 
(zimna)

>15

2

W-P

Koncentrat nie zawierający 
aldehydów, fenoli i czwar-
torzędowych związków 
amonowych (QAV), pH ~9*

II

Płukanie

TP 
(zimna)

1

-

W-P

-

Faza

Krok

T
[°C/°F]

t
[min]

Jakość 
wody

Chemikalia

I

Płukanie 
wstępne

<25/77

3

W-P

-

II

Czyszczenie

55/131

10

WD

Koncentrat, alkaliczny: 

– pH  ~  13
– <5 % anionowych środków 

powierzchniowo czynnych

Roztwór użytkowy 0,5 %

– pH ~ 11*

III

Płukanie 
pośrednie

>10/50

1

WD

-

IV

Dezynfekcja 
termiczna

90/194

5

WD

-

V

Suszenie

-

-

-

Zgodnie z programem urządzenia 
myjąco-dezynfekującego

PRZESTROGA

Niewystarczające smarowanie olejem grozi uszkodzeniem produktu (wżery w 
metalu, korozja cierna)!

Części ruchome, np. przeguby, elementy przesuwne i pręty gwintowane, przed 
sprawdzeniem funkcjonowania należy nasmarować olejem nadającym się do 
zastosowanej metody sterylizacji (np. w przypadku sterylizacji parowej sprayem 
olejowym STERILIT® I JG600 albo za pomocą olejarki kroplowej STERILIT® I 
JG598).

Summary of Contents for Aesculap S4 FW103R

Page 1: ...e beschrijving S4 Cervicaal wervelkolomsysteem Occipitale momentsleutel FW103R Bruksanvisning Teknisk beskrivning S4 Cervical Spinal System Occipital momentnyckel FW103R Инструкция по примению Техническое описание S4 Cervical Spinal System окципитальный динамометрический ключ FW103R Návod k použití Technický popis Krční páteřní systém S4 okcipitální momentový klíč FW103R Instrukcja użytkowania Opi...

Page 2: ...cess chemicals that have been tested and approved e g VAH or FDA approval or CE mark and which are compatible with the product s materials according to the chemical manufacturers recommendations may be used for processing the product All the chemical manufacturer s application specifications must be strictly observed Fail ure to do so can result in the following problems Optical changes of materia...

Page 3: ...components Dry the product if it is wet or damp Repeat cleaning and disinfection of products that still show impurities or contamination Check that the product functions correctly Immediately put aside damaged or inoperative products and send them to Aesculap Technical Service see Tech nical Service Assemble dismountable products see Assembling Check for compatibility with associated products Pack...

Page 4: ...chnischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Or in the US Aesculap Implant Systems LLC Attn Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Hazelwood MO 63042 Aesculap Repair Hotline Phone 1 800 214 3392 Fax 1 314 895 4420 Other service addresses can be obtained from the address indicated above Disposal Adhere to...

Page 5: ... Reinigung Desinfektion und Sterilisation zu Korrosionsschäden Lochkorrosion Span nungskorrosion und somit zur Zerstörung der Produkte Zur Entfernung muss eine ausreichende Spülung mit vollentsalztem Wasser mit anschließender Trocknung erfolgen Nachtrocknen wenn erforderlich Es dürfen nur Prozess Chemikalien eingesetzt werden die geprüft und freigegeben sind z B VAH oder FDA Zulas sung bzw CE Kenn...

Page 6: ...wasser VE W Vollentsalztes Wasser demineralisiert mikrobiologisch mindestens Trinkwasserqualität Empfohlen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Nach der maschinellen Reinigung Desinfektion einsehbare Oberflächen auf Rückstände prüfen Kontrolle Wartung und Prüfung Produkt auf Raumtemperatur abkühlen lassen Produkt nach jeder Reinigung Desinfektion und Trocknung prüfen auf Trockenheit Sauberkeit Funkti...

Page 7: ...ervice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie über die oben genannte Adresse Entsorgung Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts dessen Komponenten und deren Verpackung die nationalen Vor schriften einhalten TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 WARNUNG Ve...

Page 8: ...erforatrice sous contrainte et donc la dégradation des produits Les résidus sont éliminés par rin çage suffisamment abondant à l eau déminéralisée et séchage consécutif Sécher ensuite si nécessaire Seuls doivent être utilisés des produits chimiques de traitement contrôlés et validés p ex agrément VAH ou FDA ou marquage CE et recommandés par le fabricant des produits chimiques quant à la compatibil...

Page 9: ...u déminéralisée au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique Recommandé BBraun Helimatic Cleaner alcalin Après le nettoyage la décontamination en machine vérifier la présence éventuelle de résidus sur les surfaces visibles Vérification entretien et contrôle Laisser refroidir le produit à la température ambiante Après chaque nettoyage décontamination et séchage vérifier sur le pr...

Page 10: ... service Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adresse ci dessus Elimination Lors de l élimination ou du recyclage du produit de ses composants et de leurs emballages respecter les pres criptions nationales en vigueur TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr ...

Page 11: ...iones quirúrgicas fármacos soluciones salinas agua para limpieza desinfección y esterilización pueden provocar daños irreversibles por corrosión corrosión por picaduras corrosión interna en dichos productos y acabar destruyéndolos Para eliminar cualquier resto deberán aclararse a fondo los productos con agua completamente des mineralizada secándolos a continuación Efectuar un secado final si es ne...

Page 12: ...ua completamente desmineralizada y desde el punto de vista microbiológico con calidad de agua potable como mínimo Recomendación BBraun Helimatic Cleaner alcalino Después de la limpieza desinfección automáticas comprobar que no han quedado restos en las superficies visi bles Control mantenimiento e inspección Dejar que el producto se enfríe a temperatura ambiente Tras limpiar secar y desinfectar el...

Page 13: ...lizan modificaciones en el equipo médico técnico se extinguirá la garantía y el derecho de garantía así como las posibles homologaciones Direcciones de la Asistencia Técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de En la dirección especificada anteriormente se le facilitará información sobre otras direc...

Page 14: ...forante tensocorrosione con conseguente distruzione dei prodotti Per la rimozione è necessario eseguire un ade guato risciacquo con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura Asciugare se necessario Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate ad es omologazione VAH o FDA oppure marchio CE e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibil...

Page 15: ...ca Modello di apparecchio Lavatrice disinfettore monocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzata demineralizzata dal punto di vista microbiologico almeno di qualità dell acqua potabile Raccomandato BBraun Helimatic Cleaner alcaline Dopo la pulizia disinfezione automatiche verificare che le superfici visibili non presentino residui Controllo manutenzione e veri...

Page 16: ...e B Braun Aesculap Eventuali modifiche delle attrezzature medico chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni Indirizzi dei centri assistenza Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indirizzo pre...

Page 17: ... para a limpeza desinfecção e esterilização quando aplicados em aço inoxidável podem causar corrosão corrosão punctiforme corrosão por tensão e desta forma provocar a destruição dos produtos Para a remoção lavar abundantemente com água completamente dessalinizada e deixar secar Secagem final quando necessário Só é permitida a utilização de produtos químicos processuais testados e homologados por e...

Page 18: ...infecção automática verificar as superfícies visíveis quanto à presença de possíveis resí duos Controlo manutenção e verificação Deixar arrefecer o produto até à temperatura ambiente Após cada limpeza desinfecção e secagem verificar o produto quanto a secura limpeza bom funcionamento e danos por ex no isolamento partes corroídas soltas tortas quebradas fendidas desgastadas ou demolidas Secar o pro...

Page 19: ... de assistência técnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endereços de assistência técnica através do endereço acima referido Eliminação Aquando da eliminação ou reciclagem do produto dos respectivos componentes e da sua embalagem ter sempre em atenção as normas nacionais TA Nr ...

Page 20: ...ater desinfectie en sterilisatie leiden bij roestvrij staal tot corrosie putcorrosie spanningscorrosie en bijgevolg tot beschadiging van de producten Om de resten te verwijderen is een grondige spoeling met gedemineraliseerd water en een daaropvolgende droging noodzakelijk Nadrogen indien noodzakelijk Er mogen alleen proceschemicaliën worden ingezet die gecontroleerd en vrijgegeven zijn bijvoorbee...

Page 21: ...iseerd water microbiologisch minstens drinkwaterkwaliteit Aanbevolen BBraun Helimatic Cleaner alkaline Na de machinale reiniging desinfectie moeten zichtbare oppervlakken op resten worden gecontroleerd Controle onderhoud en inspectie Laat het product afkoelen tot kamertemperatuur Controleer het product na elke reiniging desinfectie en droging op droogheid hygiëne werking en beschadigin gen bijv is...

Page 22: ...echnischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verwijdering De verwijdering of recycling van het product de onderdelen en verpakking hiervan dient plaats te vinden in over eenstemming met de nationale voorschriften TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 W...

Page 23: ...alietillverkaren när det gäller materialkompabilitet Samtliga användningsföreskrifter från kemikalietillverkaren ska efterföljas strikt I annat fall kan följande problem uppstå Optiska förändringar av materialet som t ex blekning eller färgförändringar på titan eller aluminium På alumi nium kan synliga ytförändringar uppträda redan vid pH värde 8 i användnings brukslösningen Skador på materialet s...

Page 24: ...la rengöringen desinficeringen att det inte finns rester på ytor som går att se Kontroll underhåll och provning Låt produkten svalna till rumstemperatur Kontrollera efter varje rengöring desinficering och torkning att produkterna är torra rena funktionella och oska dade t ex isolering korroderade lösa böjda trasiga spruckna utslitna och avbrutna delar Torka våta eller fuktiga produkter Rengör prod...

Page 25: ... коррозию В связи с этим нельзя превышать интервал равный 6часам между при менением и обработкой нельзя применять фиксирующие температуры предварительной обработки 45 C и нельзя использовать фиксирующие дезинфицирующие средства на основе активных веществ альдегид спирт Передозировка нейтрализаторов или общих чистящих средств может вызвать химическое поврежде ние и или обесцвечивание сделанной лазе...

Page 26: ... комнатная температура Рекомендовано BBraun Stabimed Принять во внимание сведения о пригодных к использованию щетках и одноразовых шприцах см Валлидированный метод очистки и дезинфекции Фаза I Полностью погрузить изделие в очищающий и дезинфицирующий раствор минимум на 15 мин При этом следить за тем чтобы все доступные поверхности были смочены При помощи соответствующей щетки очищать изделие в рас...

Page 27: ...ких изделий в одном паровом стерилизаторе убе диться что максимально допустимая загрузка парового стерилизатора не превышает норму ука занную производителем Хранение Стерильные изделия в непроницаемой для микроорганизмов упаковке защитить от пыли и хранить в сухом темном помещении с равномерной температурой Техническое обслуживание Динамометрические ключи калибруются производителем на усилие 2 8 Н...

Page 28: ...e korozním poškozením důlková koroze koroze po mecha nickém napětí a tím ke zničení výrobků K odstranění je zapotřebí dostatečný oplach demineralizovanou vodou s následným sušením V případě potřeby dosušte Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie např schválení VAH nebo FDA popř označení CE a doporučené výrobcem chemikálie s ohledem na snášenlivost materiálů Veškeré pokyny...

Page 29: ...zovaná z mikrobiologického hlediska minimálně v kvalitě pitné vody Doporučen BBraun Helimatic Cleaner alcaline Po strojovém čištění a desinfekci zkontrolujte všechny viditelné povrchy zda na nich nejsou zbytky Kontrola údržba a zkoušky Výrobek nechejte vychladnout na teplotu místnosti Výrobek po každém čištění desinfekci a vysušení zkontrolujte uschnutí čistotu funkci a poškození např izolace zkor...

Page 30: ...sculap de Adresy dalších servisů se dozvíte prostřednictvím výše uvedené adresy Likvidace Při likvidaci nebo recyklaci výrobku jeho komponent a jejich obalů dodržujte národní předpisy Distributor B BRAUN Medical s r o V Parku 2335 20 148 00 Praha 4 Tel 271 091 111 Fax 271 091 112 E mail servis cz bbraun com TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 ...

Page 31: ...uszkodzeń stali nierdzewnej w wyniku korozji wżerowej lub naprężeniowej a co za tym idzie do zniszczenia produktów W celu ich usunięcia niezbędne jest dokładne spłukanie urządzenia wodą zdemineralizowaną i jego osuszenie Suszenie końcowe jeśli jest konieczne Stosowane mogą być wyłącznie procesowe środki chemiczne które zostały przebadane i posiadają dopuszczenie np VAH lub FDA albo znak CE oraz są...

Page 32: ...leży dokładnie przepłukać co najmniej 5 razy aktywnie czyszczącym roztworem dezyn fekcyjnym za pomocą odpowiedniej strzykawki jednorazowej Faza II Produkt należy całkowicie przepłukać i spłukać bieżącą wodą wszystkie dostępne powierzchnie Podczas czyszczenia należy poruszać ruchomymi komponentami jak na przykład pokrętła regulacyjne przeguby etc Maszynowe czyszczenie środkami alkalicznymi i dezynf...

Page 33: ...o upływie nie więcej niż 6 miesięcy należy odesłać klucz manometryczny do firmy Aesculap w celu ponownej kalibracji Serwis techniczny W sprawie konkretnych usług serwisowych proszę się skontaktować z właściwym dla Państwa krajowym przed stawicielstwem firmy B Braun Aesculap Wprowadzanie zmian konstrukcyjnych do urządzeń medycznych może skutkować utratą praw gwarancyjnych praw z tytułu rękojmi jak ...

Page 34: ...epláchnutím demineralizovanou vodou a následným vysušením Dosušiť ak je potrebné Používať smiete len tie procesné chemikálie ktoré sú certifikované a schválené napr certifikát VAH alebo FDA príp označenie CE a ktoré boli ich výrobcami doporučené ako kompatibilné pre dané materiály Všetky spôsoby použitia dané výrobcom chemických látok sa musia prísne dodržiavať V ostatných prípadoch to môže viesť ...

Page 35: ... voda DV Voda úplne zbavená solí demineralizovaná voda mikrobiologicky minimálne kvalita pitnej vody Doporučenia BBraun Helimatic alkalický čistič Po mechanickom čistení dezinfekcii skontrolovať na viditeľné zvyšky Kontrola údržba a skúška Nechajte výrobok vychladnúť na izbovú teplotu Produkt po každom čistení dezinfekcii a usušení otestujte na Suchosť čistotu funkčnosť a poškodenie napr izoláciu ...

Page 36: ...61 16 5621 E Mail ats aesculap de Ďalšie servisné adresy získate na hore uvedenej adrese Likvidácia Pri likvidácii alebo recyklácii výrobku obsahujú jeho zložky a obal národné predpisy Distribútor B BRAUN Medical s r o Hlučínska 3 SK 831 03 Bratislava Tel 421 263 838 920 info bbraun sk TA Nr 012367 06 16 V6 Änd Nr 53253 ...

Page 37: ...nün hasar görmesine neden olur Bunların temizlenmesi için tuzdan tamamen arındırılmış su ile yeterli bir durulama ve bunu izleyen bir kurutma ger çekleşmelidir Gerekirse kurutmak içindir Sadece test edilip onaylanmış örn VAH ya da FDA onaylı veya CE işaretli ve kimyasal madde üreticisi tarafından malzeme uyumluluğu bakımından tavsiye edilen proses kimyasalları kullanılmalıdır Kimyasal madde üretic...

Page 38: ...ksiyon Cihaz tipi Ultrasonsuz tek bölmeli temizlik dezenfeksiyon cihazı İS İçme suyu TTAS Tuzdan tamamen arındırılmış su demineralize su mikrobiyolojik açıdan asgari olarak içme suyu kalitesi sağlanmalıdır Önerilen BBraun Helimatic Cleaner alkalin Mekanik temizlikten dezenfeksiyondan sonra erişilebilir yüzeylerin üzerinde artıklar olup olmadığını kontrol edin İnceleme bakım ve kontroller Ürünün od...

Page 39: ...e görüşün Tıbbi teknik cihazlarda gerçekleştirilen değişiklikler garanti garanti haklarının kaybolmasına ve yürürlükteki lisans ların geçersiz hale gelmesine neden olabilir Servis adresleri Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Aşağıda belirtilen adreslerden diğer servis adresleri alınabilir Atma Ürü...

Reviews: