background image

21

UniX

2

D

eutsch

handhabung

faLten 

Entfernen Sie zuerst das Sitzkissen 

vom Rollstuhl, und klappen Sie die 

Fußplatte oder die einzelnen 

Fußstützen nach oben. Ergreifen Sie 

die Schlinge bzw. die Sitzrohre in der 

Mitte, von unten her, und ziehen Sie 

sie nach oben. Der Rollstuhl klappt 

sich dann zusammen. Je nach 

Modell können Sie die Fußstützen 

abmontieren, um den Rollstuhl so 

klein wie möglich zu falten, z.B. um 

ihn in einem Auto zu verstauen. Zu 

diesem Zweck öffnen Sie den Riegel 

von außen, und schwenken Sie die 

Fußstütze zur Seite. Danach muss 

die Fußstütze nur noch aus ihrem 

Halterohr gezogen werden (Fig. 1).

entfaLten

Drücken Sie auf die Sitzrohre (siehe 

Abbildung). Dadurch klappt der 

Rollstuhl auf. Lassen Sie dann die 

Sitzrohre im Sitzsattel einrasten. Es 

geht einfacher, wenn der Rollstuhl 

leicht gekippt wird, weil dadurch ein 

Hinterrad entlastet wird.

 achten sie darauf, dass sie ihre finger 

nicht in der Kreuzstrebe einklemmen

. Das Sitzkissen wieder 

anbringen (Fig. 2).

Fig. 1

Fig. 2

alleine in Ihren rollstuhl einsteigen (fig. 3)

• Den Rollstuhl an eine Wand oder ein solides 

Möbelstück schieben;

• Die Bremse anziehen;

• Die Fußplatten nach oben klappen;

• Der Benutzer kann sich dann selbst in den 

Rollstuhl herablassen;

• Die Fußplatten dann nach unten klappen und 

die Füße vor den Fersenbändern darauf 
abstützen.

alleine aus Ihrem rollstuhl aussteigen (fig. 4)

• Die Bremse anziehen;

• Die Fußplatten mit Gelenk nach oben 

klappen;

•  Die Fußplatten mit Gelenk nach oben 

klappen; die Person leicht nach vorne 

beugen, um das Körpergewicht auf die 

Vorderkante des Sitzes zu verlagern und mit 

beiden Füßen fest auf dem Boden und einem 

Fuß hinter dem anderen in die aufrechte 
Position schieben.

  

warnunG!

Beim Stehen nicht auf die Fußplatten stellen, da der Rollstuhl sonst 

umkippt. Das Einsteigen in Ihren Rollstuhl ist einfacher und sicherer, 

wenn Sie die Fußplatten nach oben klappen und zur Seite schieben 

oder sie vom Rollstuhl abnehmen.

Fig. 3

Fig. 4

optionen - bremsen

Vorsicht!

wenn die feststellbremse zu nah am rad montiert ist, 

erfordert die betätigung einen höheren Kraftaufwand. Dadurch 

kann der bremshebel abbrechen!

Vorsicht!

wenn sie sich beim ein- und aussteigen auf den bremshebel 

stützen, bricht der hebel ab! spritzwasser von den rädern 

kann zur fehlfunktion der feststellbremsen führen.

troMMeLbreMsen

Trommelbremsen stellen für den 

Helfer eine sichere und geeignete 

Bremsmethode dar. Die Bremsen 

können ebenfalls mit einem 

Verschlusshebel (1) angezogen 

werden, um das Wegrollen zu 

verhindern. Der Hebel muss hörbar 

einrasten. Die Trommelbremsen 

werden nicht vom Reifendruck 

beeinflusst. Wenn die 

Trommelbremse angezogen ist, kann 

sich der Rollstuhl nicht bewegen (Fig. 

8).

Vorsicht!

Trommelbremsen dürfen nur von zugelassenen Fachhändlern 

justiert werden.

feststeLLbreMsen 

Ihr Rollstuhl ist mit zwei 

Feststellbremsen ausgestattet, die 

direkt gegen die Räder geführt 

werden. Um die Feststellbremsen 

anzuziehen, drücken Sie beide 

Bremshebel nach vorn, gegen den 

Anschlag. Zum Loslassen der 

Bremse ziehen Sie die Hebel zurück 

in ihre Ausgangsposition.
Die Bremsen sind weniger wirksam 

bei:

• abgefahrenem Reifenprofil

• zu niedrigem Reifendruck

• nassen Reifen

• inkorrekter Einstellung

Die Feststellbremsen sind nicht als 

Bremsen für den fahrenden Rollstuhl 

entworfen. Die Feststellbremsen 

dürfen daher nicht zum Abbremsen 

des Stuhls verwendet werden. 

Benutzen Sie dazu immer die Hände. 

Achten Sie darauf, dass der Abstand 

zwischen den Reifen und den 

Feststellbremsen mit den 

angegebenen Spezifikationen übereinstimmt. Der Abstand wird 

justiert, indem Sie die Schraube lockern und den richtigen Abstand 

einstellen. Die Schraube dann wieder anziehen (Fig. 6 und 7).

Vorsicht!

Prüfen Sie den Abstand der Feststellbremsen nach jeder Justierung 

des Hinterrads und stellen Sie ihn gegebenenfalls neu ein.

Fig. 6

optionen - ankippbügel 

anKippbÜGeL 

(FIG. 5)

Ankippbügel werden von 

Begleitpersonen benutzt, um den 

Rollstuhl nach hinten anzukippen. 

Um den Rollstuhl zum Beispiel auf 

einen Bordstein oder eine Stufe zu 

schieben, tritt man einfach mit dem 

Fuß auf den Bügel.

hinweis:

 Sunrise Medical empfiehlt 

dringend, bei allen Modellen, die 

vorwiegend von einer Begleitperson 

geschoben werden, einen Ankippbügel zu verwenden. Wenn der 

Rollstuhl nicht mit einem Ankippbügel ausgestattet ist und das 

Rückenrohr ständig als Hebel zum Kippen des Rollstuhls benutzt 

wird, kann dadurch das Rückenrohr beschädigt werden. 

Fig. 5

Fig. 7

20 mm

Fig. 8

1

steckachsen beim antriebsrad  

Die Hinterräder sind mit Steckachsen 

ausgestattet. Damit können die Räder 

ohne Werkzeug montiert und 

abgenommen werden. Um ein Rad 

abzunehmen, drücken Sie einfach auf 

den Schnellverschlussknopf an der 

Achse (1), und ziehen Sie das Rad 

von der Achse (Fig. 3).

Vorsicht:

halten sie bei der Montage der 

fig. 3

hinterräder den schnellverschlussknopf auf der achse 

niedergedrückt, wenn sie die achse in den rahmen stecken. 

beim Loslassen des Knopfs rastet das rad ein, und der 

schnellverschlussknopf springt in seine ausgangsposition 

zurück.

Summary of Contents for UniX 2

Page 1: ...Directions for use Gebrauchsanweisung MANUALE D USO Instrukcja użytkowania UniX Wheelchair Rollstuhl CARROZZINA MANUALE WÓZKACH 2 000690915 ...

Page 2: ...Przedstawione elementy opcjonalne i akcesoria są dostępne za dodatkową opłatą po Componenti della carrozzina Sunrise Medical ha ottenuto la certificazione ISO 9001 che ribadisce la qualità dei suoi prodotti in ogni fase dalla ricerca e sviluppo fino alla produzione Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle linee guida CE Sono disponibili ulteriori opzioni ed accessori ad un costo aggi...

Page 3: ...EL 9 Kreuzstrebe 10 Bremse 11 ANTRIEBSRAD 12 Armauflage CARROZZINA 1 MANIGLIE DI SPINTA 2 TELO SCHIENALE 3 SPONDINA 4 TELO SEDUTA 5 PEDANA 6 RUOTE ANTERIORI 7 Piastra piede 8 FORCELLA DELLA RUOTA ANTERIORE 9 TELAIO PIEGHEVOLE 10 FRENI 11 ruota posteriore 12 IMBOTTITURA DEL BRACCIOLO WÓZKACH 1 RĄCZKI PROWADZĄCE 2 TAPICERKA OPARCIA 3 OSŁONA BOCZNA 4 TAPICERKA OPARCIA SIEDZISKA 5 podnóżek 6 KÓŁKA PRZ...

Page 4: ...090 975 700 580 1090 975 970 920 MAX mm MIN mm 510 470 420 420 220 220 535 530 10 0 10 0 3 3 80 80 115 115 520 360 420 400 500 380 13 4 12 2 MAX kg MIN kg 125 19 4 18 0 310 300 10 0 850 810 MAX MIN MAX MIN 313 183 20 0 ...

Page 5: ...le technical damage NOTE Information for operating the product Use Steel wheelchairs are exclusively for a user who is unable to walk has limited limited mobility for their own personal use in and outdoor on dry firm and level surface terrains self propelling or attendant push The maximum weight limit includes both the user and any weight of accessories fitted to the wheelchair is marked on the se...

Page 6: ...r in motion They are only there to ensure that your wheelchair does not begin rolling unintentionally When you stop on uneven ground you should always use the wheel locks to prevent unintended movement Always apply both wheel locks otherwise your wheelchair could tip over Explore the effects of changing the centre of gravity on the behaviour of the wheelchair in use for example on inclines slopes ...

Page 7: ...which require tools should always be done by authorized dealers Clean the wheelchair regularly to avoid rust and salt corrosion Check the rivets nuts and bolts to make sure they are tight and that no wheelchair parts will come loose CAUTION With all moving parts there is a natural risk of finger traps Please handle with care The products shown and described in this manual may not be exactly the sa...

Page 8: ...following page and not to any attachments or accessories e g not around the spokes of wheels brakes or footrests Fig A 7 The tie down restraints should be attached as close as possible at an angle of 45 degrees and tightened securely in accordance with the manufacturer s instructions 8 Alterations or substitutions must not be made to the wheelchair securement points or to structural and frame or c...

Page 9: ...shoulder and across the shoulder as illustrated in Fig D and E 3 The attachment points to the chair are the inner front side frame just above the castor and the rear side frame The straps are fitted around the side frames at the intersection of the horizontal and vertical frame tubes See Figs G K 4 The tie down symbol Fig F on the wheelchair frame indicates the position of the wheelchair restraint...

Page 10: ...ng water from tyres might cause the wheel lock to malfunction Drum Brakes Drum brakes permit safe and convenient braking for an attendant They can also be set with the aid of a locking lever 1 to prevent rolling The lever must snap audibly into place Drum brakes are not influenced by air pressure inside the tyres Your wheelchair cannot be moved when the drum brakes are set Fig 8 CAUTION Drum brake...

Page 11: ...adjusted Depth Open bolt 5 and move the calf pad into the desired position Width Open bolt 5 and position the spacers 6 behind the pad to get the desired position WARNING Keep hands clear of the adjustable mechanism between the frame and the movable parts of the foot rest while elevating or lowering the footrest Always make sure that the fasteners are secure The foot rests must not be used to lift...

Page 12: ...width of the seat by an authorised dealer The user must be sitting in the wheelchair during this adjustment Fig 22 Options Side Guard FIG 18 1 FIG 19 2 FIG 20 1 2 3 Options Back Rest FIG 21 1 Options Anti Tip Tubes Anti Tip Tubes Anti tip tubes provide additional safety for inexperienced users when they are still learning how to operate their wheelchair They prevent a wheelchair from tipping over ...

Page 13: ...e lap belt should be adjusted to suit the end user as detailed above Sunrise Medical also recommend that the length and fit of the belt is checked on a regular basis to reduce the risk of the end user inadvertently re adjusting the belt to an excessive length If in doubt about the use and operation of the seat belt then ask your health care professional wheelchair dealer carer or attendant for ass...

Page 14: ...e the section on torque Safety nuts should only be used once and should be replaced after use Daily Checks Please use only mild household cleansers when your wheelchair is dirty Use only soap and water when cleaning the seat upholstery and lap belt If your wheelchair should ever get wet please dry it after use to avoid rust and salt corrosion A small amount of sewing machine oil should be applied ...

Page 15: ...edetermined then the max safe slope cannot be determined Therefore this must be determined by the user with the assistance of an attendant to prevent tipping It is strongly recommended that inexperienced users have Ant tips fitted The wheelchair conforms to the following standards a Requirements and test methods for static impact and fatigue strengths ISO 7176 8 b Requirements for resistance to ig...

Page 16: ...zu möglichen technischen Schäden HINWEIS Informationen zur Bedienung des Produkts Verwendung Stahlrollstühle sind ausschließlich für gehunfähige oder gehbehinderte Menschen zum individuellen Gebrauch im Haus und im Freien auf trockenem festem und ebenem Untergrund bestimmt Selbstfahrer oder Schieben durch Begleitperson Das Höchstgewicht das Körpergewicht des Benutzers und das Gewicht des im Rollst...

Page 17: ...ht plötzlich bewegen kann Ziehen Sie die Bremsen auf beiden Seiten an sonst könnte der Stuhl kippen Erforschen Sie die Auswirkungen von Schwerpunktverlagerungen auf das Verhalten des Rollstuhls zum Beispiel auf Gefällstrecken Steigungen sämtlichen Neigungen oder beim Überwinden von Hindernissen nur mit sicherer Unterstützung eines Helfers Bei extremen Einstellungen z B Antriebsräder in vorderster ...

Page 18: ...n Reinigen Sie den Rollstuhl regelmäßig um Rostbildung und Korrosion durch Salz zu vermeiden Überprüfen Sie die Nieten Muttern und Schrauben um sicherzustellen dass sie fest sitzen und sich keine Rollstuhlteile lösen Bei allen beweglichen Teilen besteht immer die Gefahr dass die Finger eingeklemmt werden können Bitte immer vorsichtig handhaben Die Rollstühle die in diesem Handbuch abgebildet und b...

Page 19: ...ahrgestell des Rollstuhls und nicht an Anbauten oder Zubehör z B nicht um die Speichen der Räder die Bremse oder Fußraste befestigt werden Fig A 7 Das Rückhaltesystem muss so nah wie möglich mit einem Winkel von 45 Grad angebracht und gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers sicher befestigt werden 8 Ohne Rücksprache mit dem Hersteller dürfen an den Befestigungspunkten des Rollstuhls oder an ...

Page 20: ...3 Die Befestigungspunkte am Rollstuhl befinden sich am vorderen inneren Seitenteil des Fahrgestells direkt über dem Lenkrad und am hinteren Seitenteil des Fahrgestells Die Gurte werden um die Seitenteile des Fahrgestells an der Stelle befestigt an der das waagrechte und das senkrechte Rohr aufeinandertreffen Siehe Fig G K 4 Die Position der Befestigungsgurte für den Rollstuhl ist mit dem Symbol fü...

Page 21: ... Die Bremsen können ebenfalls mit einem Verschlusshebel 1 angezogen werden um das Wegrollen zu verhindern Der Hebel muss hörbar einrasten Die Trommelbremsen werden nicht vom Reifendruck beeinflusst Wenn die Trommelbremse angezogen ist kann sich der Rollstuhl nicht bewegen Fig 8 VORSICHT Trommelbremsen dürfen nur von zugelassenen Fachhändlern justiert werden Feststellbremsen Ihr Rollstuhl ist mit z...

Page 22: ...eben Sie das Wadenpolster in die gewünschte Position Breite Lösen Sie die Schraube 5 und bringen Sie die Distanzstücke 6 so hinter dem Polster an dass die gewünschte Position erreicht ist WARNUNG Halten Sie beim Anheben oder Absenken der Fußraste die Hände vom Verstellmechanismus zwischen dem Fahrgestell und den beweglichen Teilen der Fußraste fern Achten Sie immer darauf dass die Befestigungsteil...

Page 23: ...tzbreite eingestellt werden Bei dieser Einstellung muss der Fahrer im Rollstuhl sitzen Fig 22 Optionen Seitenteil FIG 18 1 FIG 19 2 FIG 20 1 2 3 Optionen Rücken FIG 21 1 Optionen Sicherheitsräder Sicherheitsräder Sicherheitsräder verschaffen unerfahrenen Rollstuhlbenutzern zusätzliche Sicherheit wenn sie den Umgang mit dem Rollstuhl erlernen Sie hindern den Rollsuhl daran nach hinten zu kippen Dur...

Page 24: ...aschen und trocknen lassen GEFAHR Der Beckengurt muss wie oben beschrieben passend für den Fahrer eingestellt werden Sunrise Medical empfiehlt auch die Länge und Passform des Gurts regelmäßig zu überprüfen um die Gefahr zu verringern dass der Fahrer den Gurt aus Versehen zu lang einstellt Wenn Sie Fragen zur Benutzung und Bedienung des Beckengurts haben wenden Sie sich an Ihren Rollstuhlhändler Pf...

Page 25: ...sitzen siehe unter Drehmoment Selbstsichernde Muttern sollten nur einmal verwendet und dann ausgewechselt werden Tägliche Überprüfungen Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel wenn der Rollstuhl schmutzig ist Zum Reinigen der Sitzbespannung nur Wasser und Seife benutzen Sollte Ihr RoIlstuhl nass werden trocknen Sie ihn bitte nach dem Gebrauch ab um Rostbildung und Korrosion durch Salz zu verhinde...

Page 26: ...erbestimmt werden können kann der Höchstwert für das sichere Gefälle nicht bestimmt werden Dieser muss vom Benutzer mit Hilfe einer Begleitperson ermittelt werden um das Umkippen zu verhindern Für unerfahrene Benutzer wird der Einbau von Sicherheitsrädern dringend empfohlen Der Rollstuhl stimmt mit den folgenden Standards überein a Anforderungen und Testmethoden für statische Auswirkungs und Ermüd...

Page 27: ... esclusivamente all utilizzo al chiuso e all aperto da parte di utenti non in grado di camminare o con mobilità è limitata su superfici asciutte pianeggianti e rigide spinte dall utente stesso o da un accompagnatore La portata massima rappresentata dal peso dell utente più il peso di eventuali accessori montati sulla carrozzina e di oggetti trasportati dall utente è indicata sull etichetta del num...

Page 28: ...muovano in modo inaspettato quando la carrozzina è ferma Se ci si ferma su una superficie irregolare azionare sempre i freni per evitare il movimento non desiderato della carrozzina Ricordiamo di azionare entrambi i freni al fine di evitare il ribaltamento della carrozzina Se viene modificato il centro di gravità osservare con attenzione come si comporta la carrozzina ad esempio su pendii superfic...

Page 29: ...e la formazione di ruggine e la corrosione salina Assicurarsi che i rivetti i dadi e i bulloni siano ben stretti e che i componenti della carrozzina non rischino di staccarsi Fare attenzione a non rimanere intrappolati con le dita nelle parti mobili Maneggiare con cura I prodotti illustrati e descritti nel presente manuale possono essere leggermente diversi nei dettagli dal modello in vostro posse...

Page 30: ...mmagine nella pagina seguente e non ad altri attacchi o accessori ad es non attorno ai raggi delle ruote ai freni o agli appoggiapiedi Fig A 7 Agganciare le cinghie di ancoraggio in modo che l inclinazione sia il più vicino possibile a un angolo di 45 e stringerle bene seguendo le istruzioni del fabbricante 8 Non effettuare alterazioni o sostituzioni dei punti di fissaggio o della struttura del te...

Page 31: ...strato nelle Figure D ed E 3 I punti di attacco alla carrozzina sono la parte laterale anteriore interna appena sopra la ruota anteriore e la parte laterale posteriore del telaio Le cinghie sono fissate intorno alle parti laterali del telaio al punto di intersezione tra i tubi orizzontali e verticali Vedere Figg G K 4 Il simbolo di ancoraggio Fig F sul telaio della carrozzina indica la posizione d...

Page 32: ... ausilio di una leva di blocco 1 per impedire qualsiasi spostamento indesiderato Lo scatto della leva di blocco deve essere ben udibile I freni a tamburo funzionano indipendentemente dalla pressione dei pneumatici La carrozzina non può essere spostata con i freni a tamburo inseriti Fig 8 ATTENZIONE I freni a tamburo devono essere regolati solamente da un tecnico autorizzato Freni La carrozzina è d...

Page 33: ...ione Profondità svitare il bullone 5 e spostare l appoggiapolpacci nella posizione desiderata Larghezza svitare il bullone 5 e spostare gli spaziatori 6 dietro l appoggiapolpacci per raggiungere la posizione desiderata AVVERTENZA Tenere le mani lontano del meccanismo di regolazione tra il telaio e le parti mobili della pedana mentre si alza o si abbassa la pedana Assicurarsi che i dispositivi di f...

Page 34: ...a carrozzina Fig 22 Opzioni Spondine FIG 18 1 FIG 19 2 FIG 20 1 2 3 Opzioni Schienale FIG 21 1 Opzioni Ruotine antiribaltamento Ruotine antiribaltamento Le ruotine antiribaltamento offrono un ulteriore sicurezza per gli utenti inesperti che stanno imparando ad usare la carrozzina Le ruotine evitano che la carrozzina si ribalti all indietro Spingere il pulsante di blocco 1 per sollevare o rimuovere...

Page 35: ...ituirli Pulire la cintura pelvica con acqua insaponata tiepida e lasciare asciugare AVVERTIMENTO Regolare la cintura pelvica in base alle necessità dell utente come descritto precedentemente Poiché l utente potrebbe inavvertitamente allentarla Sunrise Medical raccomanda di controllare regolarmente la lunghezza e la posizione della cintura pelvica In caso di dubbi sull uso e il montaggio della cint...

Page 36: ...l corretto serraggio di tutti i collegamenti a vite vedere la sezione relativa alla coppia di serraggio I dadi di sicurezza devono essere utilizzati una sola volta e sostituiti dopo l uso Controlli quotidiani Se la carrozzina è sporca pulirla solamente con un detergente non corrosivo Per la pulizia del telo della seduta e della cintura pelvica utilizzare esclusivamente acqua e sapone Se la carrozz...

Page 37: ... dell utente e il suo stile di guida la pendenza superabile massima è un parametro che non può essere definito in anticipo e deve pertanto essere determinata dall utente con l aiuto di un accompagnatore per evitare cadute Si raccomanda agli utenti inesperti di montare le ruotine antiribaltamento La carrozzina è conforme ai seguenti standard a Requisiti e norme per la resistenza statica resistenza ...

Page 38: ...owe wózki inwalidzkie są przeznaczone wyłącznie dla użytkowników niemogących chodzić lub osób o ograniczonej zdolności ruchu do użytku osobistego w pomieszczeniach i na zewnątrz na suchej stabilnej i poziomej powierzchni mogą być napędzane przez użytkownika lub osobę towarzyszącą Oznaczenie ograniczenia wagi dotyczy użytkownika oraz akcesoriów przymocowanych do wózka łącznie znajduje się na tablic...

Page 39: ...ka na przykład na pochyłościach zboczach o różnym nachyleniu i podczas pokonywania przeszkód Czynności te wykonywać w obecności osoby ubezpieczającej Przy krańcowych ustawieniach np tylnych kołach przesuniętych maksymalnie do przodu i niedbałej pozycji użytkownika może nastąpić przewrócenie wózka nawet na równym podłożu Przy wjeżdżaniu na zbocza i schody należy pochylić górną część ciała do przodu...

Page 40: ...akrętki i śruby aby upewnić się że są one dokładnie zamocowane i żadna część wózka nie odpadnie Zawsze w przypadku występowania części ruchomych istnieje niebezpieczeństwo zakleszczenia palców Dlatego też należy zachować odpowiednią ostrożność Produkty przedstawione i opisane w instrukcji mogą nie odpowiadać we wszystkich szczegółach modelowi wózka użytkownika Jednakże wszystkie instrukcje obowiąz...

Page 41: ...o na rysunkach na następnej stronie a nie opasane wokół elementów dodatkowych lub akcesoriów np szprych hamulców lub podnóżków Rys A 7 Elementy mocujące powinny być opasane tak ciasno jak to możliwe pod kątem ok 45 stopni i zablokowane zgodnie z instrukcją producenta 8 Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani zastąpień w układzie punktów mocowania konstrukcji ramie i elementach bez konsultacji z prod...

Page 42: ... i e 3 Punktami mocowania zabezpieczeń do fotela są wewnętrzna przednia rura boczna ramy tuż nad kółkami przednimi i tylna rura boczna ramy Punktami mocowania zabezpieczeń do fotela są wewnętrzna przednia rura boczna ramy tuż nad kółkami przednimi i tylna rura boczna ramy Zobacz Rys G K 4 Taśmy są owinięte wokół rys F rur bocznych ramy w miejscach łączenia rur poziomych i pionowych Symbol mocowani...

Page 43: ...ane wraz z dźwignią blokady 1 w celu zapobiegnięcia toczeniu się wózka Dźwignia musi zaskoczyć na swoje miejsce w słyszalny sposób Ciśnienie w oponach nie wpływa na działanie hamulców bębnowych Nie można przesuwać wózka przy zaciągniętych hamulcach bębnowych Rys 8 PRZESTROGA Hamulce bębnowe mogą być regulowane wyłącznie przez autoryzowanych sprzedawców Blokady kół Wózek jest wyposażony w dwie blok...

Page 44: ... i przesunąć oparcie łydek w odpowiednie położenie Szerokość Odkręcić śrubę 5 i ustawić dystanse w odpowiednim położeniu tak aby osiągnąć wybraną szerokość OSTRZEŻENIE Podczas regulacji wysokości podnóżka trzymać ręce z dala od mechanizmu regulacji pomiędzy ramą a częściami ruchomymi Należy się upewnić że mocowania są prawidłowo zamontowane Nie wolno wykorzystywać podnóżków do podnoszenia lub prze...

Page 45: ...ości dodatkowe Osłony boczne RYS 18 1 RYS 19 2 RYS 20 1 2 3 Możliwości dodatkowe Oparcie RYS 21 1 Możliwości dodatkowe Kółka zabezpieczające Kółka zabezpieczające Kółka zabezpieczające zapewniają niedoświadczonym użytkownikom dodatkowe bezpieczeństwo podczas nauki jazdy wózkiem Kółka zabezpieczają przed przewróceniem się wózka do tyłu Kółka zabezpieczające mogą być podciągnięte 1 do góry lub odłąc...

Page 46: ...ić do wyschnięcia NIEBEZPIECZEŃSTWO Biodrowy pas bezpieczeństwa należy dostosować do potrzeb użytkownika końcowego w sposób szczegółowo opisany powyżej Firma Sunrise Medical zaleca również regularne sprawdzanie długości i napięcia pasa w celu zmniejszenia ryzyka nieumyślnego wyregulowania pasa na nadmierną długość przez użytkownika W razie wątpliwości dotyczących użytkowania i obsługi biodrowego p...

Page 47: ...y wszystkie wkręty są dokręcone rozdział o momentach dokręcających Nakrętki samozabezpieczające się mogą być użyte tylko raz i należy je wymieniać po zastosowaniu Kontrole codzienne Do czyszczenia wózka stosować wyłącznie łagodne środki czyszczące Do czyszczenia tapicerki siedziska i pasa biodrowego stosować wyłącznie wodę z mydłem Aby zapobiegać powstawaniu rdzy i korozji mokry wózek należy zawsz...

Page 48: ...tności użytkownika oraz styl jazdy są niemożliwe do przewidzenia Dlatego wartość musi zostać określona przez użytkownika przy obecności osoby towarzyszącej w celu uniknięcia przewrócenia wózka Usilnie zaleca się aby niedoświadczeni użytkownicy wyposażyli swój wózek w kółka zabezpieczające Wózek spełnia wymagania następujących norm a Wymagania i metody badań wytrzymałości statycznej zmęczeniowej i ...

Page 49: ......

Page 50: ......

Page 51: ......

Page 52: ...l 39 0523 573111 Fax 39 0523 570060 www SunriseMedical com Sunrise Medical A G Lückhalde 14 3074 Muri bei Bern Switzerland Tel 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical com Sunrise Medical AS Dynamitveien 14 b 1400 Ski Norway T 47 66 96 38 00 F 47 66 96 38 80 E post sunrisemedical no www SunriseMedical com Sunrise Medical AB Britta Sahlgrens gata 8A 421 31 Västra Frölunda Sweden Tel...

Reviews: