background image

TÖLTÉS 

Az akkumulátor kizárólag a beépített USB-kábelen keres-

ztül tölthető fel. Kizárólag bevizsgált, maximálisan 5 V-os 

USB-áramforrást használjon (pl. töltőkészülék, számítógép).

Kimenő feszültség:

Csatlakozás: USB-forrás – USB-töltőkábel 

.

A mindenkori töltöttségi szintet a villogó LED-ek jelzik 

Amikor az összes LED folyamatosan kék színnel világít, 

akkor az akkumulátort teljesen fel van töltve. Minden 

használat után az akkumulátorok utántöltése növeli az 

akkumulátor élettartamát.

FUNKCIÓSORREND 

1. Ebben a sorrendben az összes funkció fényereje a be-/

kikapcsoló lenyomva tartásával szabályozható 100 %-tól 

5 %-ig és vissza.

Ki

 á 

akkukijelzés

 á 

spot be (hosszan nyomva 

szabályoz)

 á 

Spot be plusz gyűrű be (hosszan nyomva 

szabályoz)

 á 

gyűrű be (hosszan nyomva szabályoz)

 á 

ki.

2. Ki 

 á 

akkukijelzés

 á 

hosszan nyomva SOS

 á 

villogó

 á 

ki.

MŰSZAKI ADATOK

LED-ek: 

Gyűrű 12 x, spot 1x CREE 

Fényáram: 

 Gyűrű 150 lm, spot 200 lm, 

mindkettő 350 lm 

Fényerő szabályozható:  5 %-tól 100 %-ig

Akkumulátor: 

beépített, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah

Töltő bemenet: 

 USB-töltőkábel 5 V DC, belsőleg 

1 A-re korlátozva

Üzemidő min./max.: 

1,5 h (100 %)/70 h (5 %)

Powerbank funkció: 

1,5 h (1 A esetén) 

Töltés időtartama: 

4 h

Védelem típusa: 

IP 44

Hőmérséklet-tartomány:  -10 °C – +40 °C között

Az elektromos készülékeket, elemeket és 

akkumulátorokat ne dobja a háztartási 

hulladékba!

Az üzemen kívüli elektromos és elektronikus 

készülékek, valamint az elemek és akkumulátorok 

veszélyes hulladékok, ezért azokat elkülönítve kell 

gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításhoz le kell 

adni.

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

A megfelelőségi nyilatkozat a gyártóműnél letétbe lett 

helyezve.
A további információkért javasoljuk, használja a szervíz/

Gyakori kérdések felületet a honlapunkon.  

www.brennenstuhl.com.

Lo stato di carica attuale è indicato dal LED lampeggiante 

. Quando tutti i LED sono blu senza lampeggiare, la bat-

teria è completamente carica. Caricare la batteria dopo ogni 

utilizzo, aumenta la sua durata di vita.

SEQUENZE FUNZIONAMENTO

1.  Tutte le funzioni di questa sequenza possono essere 

regolate i modo variabile da 100 a 5 % e viceversa 

premendo di continuo l’interruttore On/Off 

.

Off

 á 

Indicatore batteria

 á 

spot-on (premere a lungo 

– attenuazione)

 á 

Spot-on più Ring-on (premere a 

lungo – attenuazione)

 á 

Ring-on (premere a lungo – 

attenuazione)

 á 

off.

2. Off

 á 

Indicatore batteria

 á 

premere a lungo-SOS

  

á 

lampeggio

 á 

off.

DATI TECNICI

LED: 

Ring 12, Spot 1 CREE 

Flusso luminoso: 

 Ring 150 lm, Spot 200 lm, 

entrambi 350 lm 

Luce regolabile: 

 da 5 % a 100 %

Batteria: 

integerata, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah

Ingresso di carica: 

 Cavo di carica USB 5 V DC, 

interno limitato a 1 A

Duarat di servizio min./max.: 1,5 h (100 %)/70 h (5 %)

Funzione Powerbank: 

1,5 h (con 1 A) 

Tempo di carica: 

4 h

Tipo di protezione: 

IP 44

Intervallo di temperatura :  -10 °C – +40 °C

Non gettare gli elettroutensili, le batterie e gli 

accumulatori nei rifiuti!

Gli apparecchi elettrici ed elettronici dimessi e le 

batterie e accumulatori sono rifiuti speciali e devono 

essere raccolti separatamente e conferiti in un centro 

di riciclaggio ecologico.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

La dichiarazione di conformità è disponibile presso il 

produttore.
Per ulteriori informazioni si consiglia di consultare l’area 

Assistenza/FAQ’s sulla nostra homepage 

www.brennenstuhl.com.

Bruksanvisning

Batteri LED utomhuslampa  

OLI 0300 A 

SÄKERHETSANVSNINGAR

•  Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder 

lampan.

•  Använd inte lampan om den är skadad – Livsfara.

•  Vänd dig då till fackhandeln eller den angivna service-

adressen.

•  Titta inte direkt in i ljuset.

•  Öppna aldrig lampan.

•  Använd inte arbetslampan i explosiva miljöer – Livsfara.

•  Använd bara testade USB-strömkällor vid uppladdning av 

batterierna.

KOMMA IGÅNG

•  Innan lampan tas i bruk första gången skall batteriern 

laddas upp fullständigt (~4 tim).

Manual de instrucciones

Lámpara LED a batería  

OLI 0300 A para exteriores

INDICACIONES DE SEGURIDAD

•  Lea atentamente el manual de instrucciones antes de 

utilizar el aparato.

•  No utilice la lámpara si presentan daños, existe peligro 

de muerte.

•  Si realmente existe una anomalía póngase en contacto 

con un técnico calificado o con el comercio donde 

adquirió el producto.

•  No mire directamente hacia la luz.

•  Nunca abra el aparato.

•  No utilice la lámpara de trabajo en atmósferas explosivas, 

¡existe peligro de muerte!

•  Utilice solamente una fuente de alimentación USB 

probada para cargar la batería.

PUESTA EN MARCHA

•  Antes de la primera utilización cargue completamente la 

batería (~4h).

•  Interruptor atrás 

: diversas funciones (descritas a 

continuación). 

•  La lámpara puede ser utilizada mientras se esté cargando.

•  Indicador de carga 

: el estado de carga o de carga 

disponible se indica en %. 

•  Recargar cada 3 meses la batería cuando no se haya 

utilizado durante un largo período de tiempo.

VISTA DE LOS ELEMENTOS DE CONTROL:

1  LED de punto

2  LEDs de anillo

3  Cable de carga USB (integrado)

4  Interruptor encendido/apagado

5  Indicador estado carga batería

6 USB-Powerbank

7  2 Ganchos

8  2 Imanes
CARGA 

La batería sólo se puede cargar con el cable USB que viene 

integrado. Utilice solamente una fuente de alimentación 

USB aprobada (como un dispositivo de carga u ordenador) 

con un máximo de tensión de salida de 5 V.:

Conexión: Fuente USB - cable de carga USB 

.

El estado actual de carga se indica a través del parpadeo 

del LED 

. Si todos los LEDs parpadean en azul significa 

que la batería está completamente cargada. La recarga de 

la batería después de cada uso incrementa la duración de 

la batería.

SECUENCIAS DE FUNCIÓN 

1.  Todas las funciones de esta secuencia pueden regular su 

atenuación presionando el interruptor de encendido / 

apagado 

 de 100-5 % y viceversa.

Apagado

 á 

indicador estado batería

 á 

luz de punto 

encendida (mantener presionado–atenuación) 

 á 

luz 

de punto enc anillo encendido (mantener 

presionado-atenuación)

 á 

anillo encendido (mantener 

presionado-atenuación)

 á 

apagado.

2. Apagado

 á 

indicador estado batería

 á 

mantener 

presionado SOS

 á 

parpadeo

 á 

apagado.

Light dimmable: 

5 % to 100 %

Rechargeable battery: 

installed, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah

Charging input: 

 USB charging cable 5 V DC, 

internally limited to 1 A

Operating time min./max.:  1.5 h (100 %)/70 h (5 %)

Power bank function: 

1.5 h (at 1 A) 

Charging duration: 

4 h

IP class: 

IP 44

Temperature range: 

-10 °C – +40 °C

Electronic appliances, batteries and rechargeable 

batteries must not be disposed of in household 

waste!

Old electronic and electric devices, as well as 

batteries and rechargeable batteries are special 

waste and need to be gathered separately and be 

sent for recycling in an environmentally friendly 

manner.

CONFORMITY DECLARATION

The Declaration of Conformity is filed with the manufacturer.
For further information, please refer to the Service/FAQ 

section on our homepage www.brennenstuhl.com.

Mode d‘emploi

Lampe portable universelle LED 

rechargeable OLI 0300 A 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

•  Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant d‘utiliser 

le produit.

•  N’utilisez jamais la lampe si elle est endommagée : 

danger de mort.

•  Dans ce cas, contactez un professionnel agréé ou 

l’assistance technique indiquée.

•  Ne regardez jamais directement le faisceau de la lampe.

•  N’ouvrez jamais l’appareil.

•  N‘utilisez jamais la lampe dans des environnements 

présentant des risques d‘explosion : danger de mort !

•  Utilisez uniquement un chargeur USB certifié pour 

recharger la batterie.

MISE EN SERVICE

•  Avant la première utilisation, laissez la batterie se charger 

entièrement (environ 4 h).

•  Interrupteur au dos 

 : diverses fonctionnalités 

(présentées ci-dessous). 

•  La lampe peut être utilisée pendant son chargement.

•  Témoin de charge 

 : l’état de charge s’affiche en 

pourcentage (%). 

•  En cas de non-utilisation prolongée, recharger la batterie 

tous les 3 mois.

PRÉSENTATION DU PRODUIT

1  Lampe LED

2  Dôme LED

3  Câble de raccordement USB (intégré)

4  Interrupteur marche/arrêt 

5  Affichage de l’état de charge de la batterie

6  Powerbank USB

7  2 crochets

8  2 aimants

4 włącznik/wyłącznik 

5  wskaźnik stanu naładowania akumulatora

6  Power Bank USB

7  2 haczyki

8  2 magnesy
ŁADOWANIE 

Akumulator można ładować wyłącznie za pośrednictwem 

zintegrowanego kabla USB. Należy korzystać wyłącznie ze 

sprawdzonego źródła zasilania USB (np. ładowarki, kompu-

tera) o napięciu wyjściowym maks. 5 V:

połączenie: źródło USB – kabel ładujący USB 

.

Aktualny stan naładowania jest sygnalizowany przez 

migającą diodę LED 

. Gdy wszystkie diody LED świecą 

światłem ciągłym na niebieski, oznacza to, że akumulator 

jest całkowicie naładowany. Doładowanie akumulatora po 

każdym użyciu wydłuża jego żywotność.

SEKWENCJE FUNKCJI 

1.  Wszystkie funkcje danej sekwencji można dowolnie 

ściemniać i rozjaśniać w zakresie od 100 do 5 % poprzez 

wciśnięcie i przytrzymanie włącznika/wyłącznika 

.

wył.

 á 

wskaźnik akumulatora

 á 

spot wł. (długie 

wciśnięcie–ściemnianie)

 á 

spot wł. plus pierścień wł. 

(długie wciśnięcie–ściemnianie)

 á 

pierścień wł. (długie 

wciśnięcie–ściemnianie)

 á 

wył.

2. wył.

 á 

wskaźnik akumulatora

 á 

długie wciśnięcie-SOS

  

á 

miganie

 á 

wył.

DANE TECHNICZNE

Światło LED: 

pierścień 12x, spot 1x CREE 

Strumień świetlny: 

 pierścień 150 lm, spot 200 lm, 

razem 350 lm 

Możliwość ściemniania  

światła: 

w zakresie od 5 % do 100 %

Akumulator: 

 wbudowany, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah

Wejście ładowania: 

 kabel ładujący USB 5 V DC, wewn. 

ograniczone do 1 A

Czas pracy min./maks.:  1,5 h (100 %)/70 h (5 %)

Funkcja Power Bank: 

1,5 h (przy 1 A) 

Czas ładowania: 

4 h

Stopień ochrony: 

IP 44

Zakres temperatury: 

-10 °C – +40 °C

Nie wyrzucać sprzętu elektrycznego, baterii i 

akumulatorów do zwykłego kosza na śmieci!

Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, jak również 

baterie i akumulatory są odpadami specjalnymi, 

dlatego należy je gromadzić osobno i przekazywać 

do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny 

dla środowiska naturalnego.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
W celu uzyskania dalszych informacji zalecamy 

odwiedzenie zakładki Serwis/FAQ’s na naszej stronie 

internetowej www.brennenstuhl.com.

•  Neem in dat geval contact op met een erkend elektricien 

of met het vermelde serviceadres.

•  Kijk niet direct in het licht.

•  Open de werklamp nooit.

•  Gebruik de werklamp niet in een omgeving met 

explosiegevaar: levensgevaar!

•  Gebruik voor het opladen van de batterijen uitsluitend 

een geteste USB-stroombron.

INBEDRIJFSTELLING

•  Voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, dient u 

de batterij eerst volledig op te laden (ong. 4 uur). 

•  Schakelaar achteraan 

: verschillende functies (meer 

info hieronder). 

•  De lamp kan tijdens het opladen van de batterij worden 

gebruikt.

•  Batterijpeil 

: het beschikbare batterijpeil of de 

laadvoortgang wordt in % weergegeven. 

•  Laad tijdens langdurige opslag zonder gebruik, de 

batterijen elke 3 maanden op.

OVERZICHT BEDIENINGSELEMENTEN

1 LED-spot

2 LED-ring

3  USB-laadkabel (ingebouwd)

4 Aan-/uitschakelaar 

5 Batterij-indicator

6 USB-powerbank

7  2 haken

8  2 magneten
LADEN 

De batterij kan alleen via de ingebouwde USB-kabel 

worden opgeladen. Gebruik uitsluitend een geteste 

USB-stroombron (bv. een lader, computer) met een uitga-

ande spanning van max. 5 V.

Verbinding: USB-bron – USB-laadkabel 

.

De actuele laadvoortgang wordt met knipperende indi-

catorlampjes aangeduid 

. Wanneer alle indicatorlampjes 

continu blauw branden, is de batterij volledige geladen. 

Laad na elk gebruik de batterij op om de levensduur van de 

batterij te verlengen.

FUNCTIE-VOLGORDE 

1.  Alle functies van deze volgorde kunnen variabel van 

100 % tot 5 % en terug worden gedimd door de aan-/

uitschakelaar 

 ingedrukt te houden.

Uit

 á 

Batterijpeil

 á 

Spot aan (ingedrukt houden om te 

dimmen)

 á 

Spot plus ring aan (ingedrukt houden om 

te dimmen)

 á 

Ring aan (ingedrukt houden om te dim-

men)

 á 

Uit.

2. Uit

 á 

Batterijpeil

 á 

Ingedrukt houden voor SOS

 á  

Knipperen

 á 

Uit.

TECHNISCHE SPECIFICATIES

LED-lampen: 

Ring 12x, spot 1x CREE 

Lichtsterkte: 

 Ring 150 lm, spot 200 lm,  

beide 350 lm 

Licht dimbaar: 

5 % tot 100 %

Batterij: 

 ingebouwd,  lithium-polymeer 

3,7 V/3,0 Ah

Laadingang: 

 USB-laadkabel 5 V DC,  

intern begrensd tot 1 A

Bedrijfsduur min/max:  1,5 u (100 %)/70 u (5 %)

Nabíjecí vstup: 

 Nabíjecí kabel USB 5 V DC, interní 

omezený na 1 A

Provozní doba min./max.:  1,5 h (100 %)/70 h (5 %)

Funkce Powerbank: 

1,5 h (při 1 A) 

Doba nabíjení: 

4 h

Druh ochrany: 

IP 44

Teplotní rozsah: 

-10 °C – +40 °C

Neodhazovat elektrické přístroje, baterie a 

akumulátory do domovního odpadu!

Staré elektrické a elektronické přístroje a také 

baterie a akumulátory jsou zvláštní odpad a musí 

se shromáždit separátně a odvézt na ekologickou 

recyklaci.

PROHLÁŠENÍ O SHOD 

Prohlášení o shod je uloženo u výrobce.
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ 

na naší internetové stránce www.brennenstuhl.com.

I

 

Használati utasítás

OLI 0300 Akkumulátoros  

LED-es kültéri lámpa 

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

•  Használat előtt alaposan olvassa át a használati utasítást.

•  A lámpát annak károsodása esetén ne használja – 

életveszély.

•  Ilyen esetben forduljon szakemberhez vagy a megadott 

szervizcímhez.

•  Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.

•  Soha ne nyissa fel a készüléket.

•  Robbanásveszélyes környezetben ne használja a 

munkalámpát – életveszély!

•  Az akkumulátor töltéséhez csak bevizsgált USB-

áramforrást használjon.

ÜZEMBE HELYEZÉS

•  Az első használat előtt egyszer teljesen töltse fel az 

akkumulátort (kb. 4 óra).

•  Hátoldali kapcsoló 

: különböző funkciók (részletes 

ismertetés lent).

•  A lámpa a töltés alatt használható.

•  Töltésjelzés 

: a rendelkezésre álló töltöttségi szint, ill. a 

feltöltés állapota %-ban kerül kijelzésre.

•  Az akkumulátort 3 havonta töltse fel, ha hosszabb ideig 

nem használja a lámpát.

KEZELŐSZERVEK ÁTTEKINTÉSE

1  LED spot (helyi világítás)

2 LED-gyűrű

3  USB-töltőkábel (beépített)

4 Be-/kikapcsoló

5  Akkumulátor töltöttségi szintjének kijelzése

6 USB-powerbank

7  2 kampó

8  2 mágnes

•  Omkopplaren på baksidan har 

 olika funktioner  

(mer om detta nedan). 

•  Lampan kan användas under uppladdning.

•  Laddningsindikator 

:visar användbar laddning resp. 

laddningsnivå i %. 

•  Vid längre inaktivitet bör batterierna laddas upp var 

tredje månad.

ÖVERSIKT ÖVRIGA DELAR

1  LED Spotlight

2  LED Ring

3  USB-Laddningskabel (integrerad)

4 På-/Av-omkopplare 

5 Batteriladdningsindikator

6 USB-Powerbank

7  2 Krokar

8  2 Magneter
LADDNING 

Batteriet kan endast laddas med den integrerade USB-

kabeln. Använd bara en kontrollerad USB-strömkälla 

(t.ex..ett laddningsaggregat, dator) med maximalt 5 V 

utgångsspänning:

Anslutning: USB-källa – USB-laddningskabel 

.

Den aktuella laddningsnivån visas med den blinkande 

LED-indikatorn 

. När alla LED-lamporna lyser blå utan att 

blinka är batteriet fulladdat. En efterladdning av batterierna 

efter varje användning ökar batteriernas livslängd. 

FUNKTIONSSEKVENSER 

1.  Alla funktioner i denna sekvens kan genom hålla PÅ-/

AV-omkopplaren 

 intryckt dimmas variabelt från 100 % 

till 5 % och tillbaka igen.

Av

 á 

batteriindikator

 á 

spotlight (långvarit tryck-

dimning)

 á 

Spotlight på plus Ring på (långvarit 

nedtryckning-dimning)

 á 

Ring på (långvarig 

nedtryckning–dimmen)

 á 

av.

2. Av

 á 

Batteriindikator

 á 

långvarig nedtryckning-SOS

  

á 

blinkning

 á 

av.

TEKNISKA DATA

LED-lampåor: 

Ring 12x, Spotlight 1x CREE 

Ljusflöde: 

 Ring 150 lm, Spotlight 200 lm, båda 

350 lm 

Ljus dimmbart: 

5 % till 100 %

Batteri: 

inbyggt, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah

Laddningsingång: 

 USB-laddningskabel 5 V DC, internt 

begränsad till 1 A

Driftstid min./max.:  1,5 tim (100 %)/70 tim (5 %)

Powerbank funktion:  1,5 tim (vid 1 A) 

Uppladdningstid: 

4 tim

Skyddsklass: 

IP 44

Temperaturområde:  -10 °C – +40 °C

Kasta inte elektrisk utrustning eller batterier i 

hushållsavfallet!

Elektrisk- och elektronisk uttjänst utrustning samt 

batterier är specialavfall och måste samlas in separat 

och lämnas in för miljövänlig återanvändning.

ANPASSNINGSFÖRKLARING

Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren.
För mer information hänvisar vi till servicesektionen/FAQ  

på vår hemsida www.brennenstuhl.com.

Operating instructions

Rechargeable LED Outdoor 

Light OLI 0300 A 

SAFETY INFORMATION

•  Carefully read these operating instructions before using 

the device.

•  Do not use the light if it is damaged - danger of death.

•  In this case, contact an electrician or refer to the specified 

service address.

•  Do not look directly into the light.

•  Never open the device.

•  Do not use the working light in potentially explosive 

atmospheres - risk of death!

•  To charge the batteries, only use a certified USB power 

supply unit.

COMMISSIONING

•  Before using for the first time, the rechargeable battery 

needs to be fully charged (~4h).

•  Back switch 

: various functions (further described 

below). 

•  Lamp can be used during charging.

•  Charging indicator 

: the available charge or charging 

level is displayed in %. 

•  In cases of extended non-use, charge the rechargeable 

battery every 3 months.

CONTROL ELEMENTS

1  LED Spot

2  LEDs Ring

3  USB charging cable (integrated)

4  ON/OFF switch 

5  Rechargeable battery and charging level display

6  USB power bank

7  2 hooks

8  2 magnets
CHARGING 

The rechargeable battery can only be charged using the 

integrated USB cable. Exclusively use a certified USB power 

source (e.g. charging device, computer) with a maximum of 

5 V output voltage:

Connection: USB source – USB charging cable 

.

The current charging status is displayed by the flashing LED 

. When all LEDs light blue without flashing, the rechar-

geable battery is fully charged. A top-up charge following 

each use increases the lifetime of the rechargeable battery.

FUNCTION SEQUENCES 

1.  All functions of this sequence can be variably dimmed 

from 100 to 5 % and back by keeping the ON/OFF button 

pressed.

Out

 á 

rechargeable battery display

 á 

spot-on (keep 

pressed–dimming)->

Spot-on plus ring-on (keep pressed–dimming)

 á 

Ring-on 

(keep pressed–dimming)

 á 

out.

2. out

 á 

rechargeable battery display

 á 

keep pressed-SOS

  

á 

flashing

 á 

out.

TECHNICAL DATA:

LEDs: 

Ring 12x, Spot 1x CREE

Luminous flux: 

 Ring 150 lm, Spot 200 lm, both 

350 lm

DATOS TÉCNICOS

LEDs: 

Anillo 12x, luz de punto 1x CREE 

Flujo luminoso: 

 Anillo 150 lm, luz de punto  

200 lm, ambos 350 lm 

Luz atenuante: 

5 % a 100 %

Batería: 

Incorporada, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah

Entrada de carga: 

 Cable de carga USB 5 V DC, 

limita internamente a 1 A

Tiempo mínimo y máximo  

de funcionamiento.: 

1,5 h (100 %)/70 h (5 %)

Función Powerbank: 

1,5 h (con 1 A) 

Tiempo de carga: 

4 h

Tipo de protección: 

IP 44

Rango de temperatura: 

-10 °C – +40 °C

¡No tire aparatos eléctricos, baterías y pilas junto 

a la basura doméstica!

Los equipos eléctricos y electrónicos, así como las 

pilas y baterías son residuos peligrosos y deben ser 

clasificados por separado para que sean reutilizados 

respetando el medio ambiente.

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Se deposita la declaración de conformidad ante el 

fabricante.
Para más información, le recomendamos que visite el 

apartado de Servicio / FAQ‘s en nuestro sitio web  

www.brennenstuhl.com.

N

 

Instrukcja obsługi

Akumulatorowa lampa 

zewnętrzna LED OLI 0300 A 

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

•  Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie 

przeczytać instrukcję obsługi.

•  Nie używać lampy, gdy jest uszkodzona – ryzyko utraty 

życia.

•  W takim przypadku należy skontaktować się ze 

specjalistą elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres 

serwisu.

•  Nie kierować wzroku bezpośrednio w światło.

•  Nigdy nie otwierać urządzenia.

•  Nie korzystać z lampy w otoczeniu zagrożonym 

wybuchem – ryzyko utraty życia!

•  Do ładowania akumulatorów używać tylko 

sprawdzonego źródła zasilania USB.

URUCHAMIANIE

•  Przed pierwszym użyciem należy raz całkowicie 

naładować akumulator (~4h).

•  Przełącznik z tyłu 

: różne funkcje (opis poniżej).

•  Podczas ładowania można używać lampy.

•  Wskaźnik ładowania 

: aktualny status ładowania, wzgl. 

stan naładowania jest wyświetlany w %.

•  W przypadku dłuższej przerwy w użytkowaniu należy co 

3 miesiące naładować akumulator.

ELEMENTY URZĄDZENIA

1  spot LED

2  pierścień LED

3  kabel ładujący USB (zintegrowany)

CHARGEMENT 

La batterie peut être rechargée uniquement via le câble 

USB intégré. Utilisez uniquement un chargeur USB certifié 

(par exemple, chargeur, ordinateur) avec une tension de 

sortie de 5 V maximum :

Raccordement : Chargeur USB – câble de raccordement 

USB 

.

L’état de charge est indiqué par le clignotement des LED 

Si toutes les LED s’allument en bleu sans clignoter, la bat-

terie est en pleine charge. La recharge de la batterie après 

chaque utilisation augmente sa durée de vie.

MODES D’ÉCLAIRAGE 

1.  Variations des fonctions d’éclairage de 100 à 5 % en 

maintenant enfoncé l’interrupteur marche/arrêt 

.

Arrêt 

á

 Témoin de batterie

 á 

Lampe allumée (main-

tenir enfoncé longtemps – variation de l’intensité de 

lumière) 

á

 Lampe + Dôme allumés (maintenir enfoncé 

longtemps – variation de l’intensité de lumière)

 á 

Dôme 

allumé (maintenir enfoncé longtemps – variation de 

l’intensité de lumière)

 á 

Arrêt.

2. Arrêt

 á 

Témoin de batterie

 á 

maintenir enfoncé 

longtemps – SOS

 á 

clignotement

 á 

Arrêt.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :

LED : 

Dôme 12x, Lampe 1x CREE 

Flux lumineux : 

 Dôme 150 lm, Lampe 200 lm,  

les deux 350 lm 

Eclairage variable : 

5 % à 100 %

Batterie : 

 lithium-polymère 3,7 V/3,0 Ah 

intégrée

Entrée de charge : 

 câble de raccordement USB 5V DC, 

limité en interne à 1 A

Autonomie min./max. :  1 h 30 (100 %)/70 h (5 %)

Fonction Powerbank :  1 h 30 (pour 1 A) 

Durée de chargement :  4 h

Indice de protection : 

IP 44

Plage de températures :  -10 °C – +40 °C

Ne jetez pas les appareils électriques, les piles ni 

les batteries avec les ordures ménagères !

Les appareils électriques, ainsi que les piles et 

les batteries, doivent être collectés séparément 

et recyclés de manière respectueuse de 

l’environnement.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

La déclaration de conformité est déposée chez le fabricant.
Pour plus d’informations, nous vous recommandons de 

consulter la rubrique Service/FAQ sur notre site Web  

www.brennenstuhl.com.

M

 

Gebruikshandleiding

Batterijgedreven LED-lamp 

voor buitenshuis OLI 0300 A 

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

•  Lees deze gebruikshandleiding zorgvuldig voordat u de 

werklamp gebruikt.

•  Gebruik de werklamp niet in geval van schade: 

levensgevaar.

B

 

Návod k používání

Akumulátorová LED lampa do 

exteriéru OLI 0300 A 

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

•  Přečtěte si před použitím přesně návod k používání.

•  Nepoužívejte lampu při poškození - riziko ohrožení 

života.

•  Obraťte se pak na kvalifikovaného elektrikáře nebo 

uvedenou servisní adresu.

•  Nehleďte přímo do světla.

•  Nikdy neotevírat přístroj.

•  Nepoužívejte lampu v explozivním prostředí - riziko 

ohrožení života!

•  Používejte k nabíjení akumulátorů pouze testovaný zdroj 

proudu USB.

UVEDENÍ DO PROVOZU

•  Před prvním použitím jednou kompletně nabít (~4h).

•  Vypínač vzadu 

: různé funkce (popsané dále dolů). 

•  Lampu lze během nabíjení používat.

•  Indikátor nabíjení 

: disponibilní stav nabíjení a dobíjení 

se zobrazuje v %. 

•  Při delším nepoužívání nabíjet akumulátor každé 3 

měsíce.

PŘEHLED OVLÁDACÍCH DÍLŮ

1  LED Spot

2  Kroužek LED

3  Nabíjecí USB kabel (integrovaný)

4  Vypínač Zap/Vyp 

  Zobrazování stavu nabití akumulátoru

6 USB-Powerbank

  2 háky

8  2 magnety
NABÍJENÍ 

Akumulátor lze nabíjet pouze přes integrovaný USB kabel. 

Používejte výlučně testovaný zdroj proudu USB (např. nabí-

ječka, počítač) s maximálním výstupním napětím 5 V:

Spojení: Zdroj USB – nabíjecí USB kabel 

.

Aktuální stav nabití se zobrazuje blikající LED 

. Pokud svítí 

všechny LED bez blikání modrý barvou, je akumulátor plně 

nabitý. Dobíjení akumulátoru po každém použití zvyšuje 

životnost akumulátoru.

FUNKCE SEKVENCE 

1.  Všechny funkce této sekvence lze variabilně tlumit 

pomocí trvalého stisknutí vypínače Zap/Vyp 

 od 100 

do 5 % a naopak.

Vyp

 á 

Indikátor akumulátoru

 á 

spot-on (dlouhé stisknutí 

tlumení)

 á 

Spot-on plus kroužek-on (dlouhé stisknutí 

tlumení)

 á 

kroužek-on (dlouhé stisknutí tlumení)

 á 

vyp.

2. vyp

 á 

Indikátor akumulátoru

 á 

dlouhé stisknutí-SOS

 á  

blikání

 á 

vyp.

TECHNICKÁ DATA

LED: 

Kroužek 12x, spot 1x CREE 

Proud světla: 

 Kroužek 150 lm, spot 200 lm,  

oba 350 lm 

Tlumení světla: 

5 % až 100 %

Akumulátor: 

integrovaný, Li-Ion 3,7 V/3,0 Ah

Powerbank-functie: 

1,5 u (bij 1 A) 

Laadtijd: 

4 uur

Veiligheidsklasse: 

IP 44

Temperatuurbereik: 

-10 °C – +40 °C

Werp elektrische toestellen, batterijen en accu’s 

nooit bij het huisvuil!

Afgedankte elektrische en elektronische toestellen 

alsook batterijen en accu’s zijn gevaarlijk afval 

en moeten apart worden ingezameld en op een 

milieuvriendelijke manier gerecycled worden.

CONFORMITEITSVERKLARING

De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
Meer informatie vindt u in de rubriek “Service/FAQ’s”

van onze website www.brennenstuhl.com.

J

 

Istruzioni per l’uso

Lampada da esterni LED a 

batteria OLI 0300 A

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

•  Leggere attentamente il manuale delle istruzioni prima 

dell’uso.

•  Non utilizzare la lampada se danneggiata - Pericolo di 

morte.

•  Rivolgetevi a un elettricista specializzato o agli indirizzi di 

assistenza indicati.

•  Non rivolgere lo sguardo direttamente nella luce.

•  Non aprire mai l’apparecchio.

•  Non utilizzare la luce di lavoro in ambienti 

potenzialmente esplosivi - Pericolo di morte!

•  Per caricare la batteria utilizzare solo una fonte di 

corrente USB approvata.

MESSA IN FUNZIONE

•  Prima del primo utilizzo caricare la batteria 

completamente per una volta (~4h).

•  Interruttore posteriore 

: varie funzioni (descritte qui 

sotto). 

•  Durante la carica è possibile utilizzare la lampada.

•  Indicatore di carica 

: indica lo stato e la durata di carica 

in %. 

•  In caso di inutilizzo prolungato, caricare la batteria ogni 

3 mesi.

PANORAMICA ELEMENTI DI COMANDO

1  LED Spot

2  LED anulari

3   Cavo di carica USB (integrato)

4  Interruttore On/Off

5  Indicatore stato di carica batteria

6  Powerbank USB

7  2 Ganci

8  2 Magneti
CARICA 

La batteria può essere caricata esclusivamente tramite il 

cavo USB integrato. Utilizzare esclusivamente una fonte di 

corrente USB testata (ad esempio caricabatterie, computer) 

con tensione di uscita max. 5 V:

Collegamento: Fonte USB - Cavo di carica USB 

.

Akku LED  

Outdoor Leuchte  

Rechargeable LED 

Outdoor Light

OLI 0300 A

1

2

3

4

5

6

8

7

Bedienungsanleitung

Operating instructions

Mode d‘emploi

Gebruikshandleiding

Istruzioni per l’uso

Bruksanvisning

Manual de instrucciones

Instrukcja obsługi

Návod k obsluze

Kezelési útmutató

Kullanım kılavuzu

Käyttöohje

Οδηγίες χρήσης

Руководство по эксплуатации

Manual de instruções

Kasutusjuhend

Návod na používanie

Navodila za uporabo

Naudojimo instrukcija

Lietošanas instrukcija

Bedienungsanleitung

Akku LED Outdoor Leuchte  

OLI 0300 A 

SICHERHEITSHINWEISE

•  Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau 

durch.

•  Benutzen Sie die Leuchte nicht bei Beschädigungen – 

Lebensgefahr.

•  Wenden Sie sich dann an eine Elektrofachkraft oder an 

die angegebene Serviceadresse.

•  Schauen Sie nicht direkt in das Licht.

•  Öffnen Sie niemals das Gerät.

•  Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in 

explosionsgefährdeter Umgebung – Lebensgefahr!

•  Verwenden Sie zum Aufladen der Akkus nur eine 

geprüfte USB-Stromquelle.

INBETRIEBNAHME

•  Vor der ersten Benutzung Akku einmal vollständig laden 

(~4h).

•  Schalter hinten 

: verschiedene Funktionen (weiter 

unten beschrieben). 

•  Leuchte kann während des Aufladens benutzt werden.

•  Ladeanzeige 

: der verfügbare Lade- bzw. 

Aufladezustand wird in % angezeigt. 

•  Bei längerer Nichtbenutzung Akku alle 3 Monate 

aufladen.

ÜBERSICHT BEDIENTEILE

1  LED Spot

2  LEDs Ring

3  USB-Ladekabel (integriert)

4 Ein-/Ausschalter 

 Akku-Ladezustandsanzeige

6 USB-Powerbank

  2 Haken

8  2 Magnet
LADEN 

Der Akku kann ausschließlich über das integrierte USB-Ka-

bel aufgeladen werden. Verwenden Sie ausschließlich eine 

geprüfte USB-Stromquelle (z. B. Ladegerät, Computer) mit 

maximal 5 V Ausgangspannung:

Verbindung: USB-Quelle – USB-Ladekabel 

.

Der aktuelle Ladezustand wird mit der blinkenden LED 

angezeigt 

. Wenn alle LEDs ohne blinken blau leuchten, 

ist der Akku vollgeladen. Ein Nachladen des Akkus nach 

jedem Gebrauch erhöht die Lebensdauer des Akkus.

FUNKTION-SEQUENZEN 

1.  Alle Funktionen dieser Sequenz können durch anhalten-

des Drücken des Ein-/Ausschalters 

 variabel gedimmt 

werden von 100 bis 5 % und zurück.

Aus 

á

 Akkuanzeige 

á

 spot-on (lange drücken–dimmen) 

 

á

 Spot-on plus Ring-on (lange drücken–dimmen) 

á

  

Ring-on (lang drücken–dimmen) 

á

 aus.

2. aus 

á

 Akkuanzeige 

á

 lange drücken-SOS 

á

 blinken 

á

 aus.

TECHNISCHE DATEN

LEDs: 

Ring 12x, Spot 1x CREE 

Lichtstrom: 

 Ring 150 lm, Spot 200 lm, beide 

350 lm 

Licht dimmbar: 

5 % bis 100 %

Akku: 

eingebaut, Li-Pol 3,7 V/3,0 Ah

Ladeeingang: 

 USB-Ladekabel 5 V DC, intern auf 

1 A begrenzt

Betriebsdauer min./max.:  1,5 h (100 %)/70 h (5 %)

Powerbank Funktion: 

1,5 h (bei 1 A) 

Ladedauer: 

4 h

Schutzart: 

IP 44

Temperaturbereich: 

-10 °C – +40 °C

Werfen Sie Elektrogeräte, Batterien und Akkus 

nicht in den Hausmüll!

Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien 

und Akkus sind Sondermüll und müssen 

getrennt gesammelt und einer umweltgerechten 

Wiederverwertung zugeführt werden.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich 

Service/FAQ’s auf unserer Homepage  

www.brennenstuhl.com.

Reviews: