background image

 DE

 GB

 FR

 NL

 IT

 ES

 PT

 DK

 NO

 FI

 PL

 CZ

 GR

della limitazione del movimento in altezza (fig. 2, 12) e spingerlo fin 

sotto il braccio del microscopio. Serrare nuovamente il dispositivo di 
bloccaggio.

8.   Dato  che  molte  persone  hanno  una  capacità  visiva  differente  

dall‘occhio sinistro e da quello destro, sarà necessario procedere ad 
una compensazione diottrica. Per l’osservazione mettere gli oculari 

girevoli  in  posizione  intermedia  (fig.  2,  13).  Guardare  attraverso  la 

testa  binoculare.  Tenere  chiuso  l’occhio  destro  e  guardare  attra-
verso l’oculare solo con l’occhio sinistro. Mettere a fuoco il prepa-
rato  agendo  sulla  messa  a  fuoco.  Chiudere  ora  l’occhio  sinistro  e  
guardare  attraverso  l’oculare  con  l’occhio  destro.  Se  l’immagine 

dovesse essere sfuocata, agire sulla compensazione diottrica (fig. 2, 

13), girando, finché non apparirà nitida. Ora le diottrie di entrambi gli 
occhi sono compensate.

9.   Per  modificare  l’ingrandimento  agire  sullo  zoom  (fig.  1,  8)  girando. 

In  questo  modo  l’ingrandimento  può  essere  impostato  in  regolazi-
one  continua,  scegliendo  tra  ingrandimenti  da  una  a  quattro  volte. 
L’ingrandimento  effettivo  può  essere  calcolato  moltiplicando  il  

valore dello zoom per il valore dell’oculare (10x o 20x).

10.   Per  cambiare  gli  oculari  (fig.  1,  3)  allentare  le  viti  di  fissaggio  

dell’oculare  con  un  piccolo  cacciavite.  Fare  attenzione  a  non  
allentare  eccessivamente  le  viti.  Dopo  avere  sostituito  gli  oculari, 
stringere nuovamente le viti con cura.

11.   Per  aumentare  ulteriormente  l’ingrandimento  del  microscopio  può 

essere  utilizzata  la  lente  di  Barlow  in  dotazione.  (fig.  5)  Inserire  la 
lente di Barlow avvitandola con cura nell’apposita montatura (fig. 1, 
14).

Sostituzione del disco del tavolino portaoggetti

Oltre  al  disco  trasparente  l’apparecchio  è  inoltre  dotato  di  serie  di  un 
disco  con  una  faccia  nera  ed  una  bianca.  Questo  disco  può  essere  
utilizzato  a  seconda  dell’oggetto  da  osservare  per  aumentare  il  contra-
sto.

Utilizzo della testa trinoculare

La testa trinoculare è utilizzata solo a scopo fotografico.
Nel  caso  si  utilizzi  un  micrOculare  Bresser  sarà  possibile  montarlo  
semplicemente nell’estensione della testa trinoculare.
Per  collegare  una  macchina  fotografica  reflex  sarà  necessario  un  

adattatore opzionale per macchina fotografica con il rispettivo anello T2.

Per  poter  utilizzare  la  testa  trinoculare  sarà  necessario  tirare  verso  
l’esterno la leva (fig.1, 5). 

Manutenzione

Sostituzione dell’unità d’illuminazione a luce trasmessa:

1.   Disattivare  il  microscopio  agendo  sull’interruttore  principale  

acceso/spento (fig. 1, 5) e scollegare la spina dall‘alimentazione.

2.   Per  aprire  il  corpo  dell’apparecchio  allentare  la  vite  di  serraggio  e 

rimuovere il disco di vetro e il filtro blu. Dopo aver aperto il corpo del 
microscopio, sarà visibile il supporto di fissaggio della lampada (fig. 
4).

3.   Rimuovere con cautela la lampada vecchia dal portalampada.

4.   Inserire  la  lampada  nuova  nel  portalampada.  Assicurarsi  che  la  

lampada sia correttamente posizionata nella montatura.

5.    Detergere  la  nuova  lampada  con  un  po’  di  alcool  per  eliminare  

eventuali impronte digitali.

6.   Chiudere nuovamente il corpo dello strumento. Il microscopio è ora 

di nuovo pronto all’uso.

Sostituzione dell’unità d’illuminazione a luce riflessa:

1.   Disattivare  il  microscopio  agendo  sull’interruttore  principale  

acceso/spento (fig. 1, 5) e scollegare la spina dall‘alimentazione.

2.   Per agevolare le operazioni rimuovere l’intero gruppo ottico. Allentare 

quindi la vite di serraggio (fig. 1, 17) e mettere da parte il gruppo otti-
co con cautela.

3.   Svitare  poi  con  cura  la  montatura  del  filtro  con  il  filtro.  Fare  

attenzione che il filtro non cada dalla montatura. (fig. 3)

4.   Rimuovere con cautela la lampada vecchia dal portalampada.

5.   Inserire  la  lampada  nuova  nel  portalampada.  Assicurarsi  che  la  

lampada sia correttamente posizionata nella montatura.

6.   Riavvitare ora il filtro e fissare il gruppo ottico. Il microscopio è ora di 

nuovo pronto all’uso.

Sostituzione del fusibile:

Ai  fini  della  sua  protezione  nello  strumento  sono  montati  due  fusibili. 
Nel  caso  un  fusibile  dovesse  bruciarsi,  procedere  come  segue  alla  sua  
sostituzione:

1.   Disattivare  il  microscopio  agendo  sull’interruttore  principale  

acceso/spento (fig. 1, 5) e scollegare la spina dall‘alimentazione.

2.   Verificare per prima cosa quale fusibile è bruciato. Rimuovere quindi 

i coperchi dei fusibili sul lato posteriore del microscopio. A tal scopo 
si consiglia di usare una moneta.

3.   Verificare quindi i fusibili. In molti casi si può vedere che il filamento 

all’interno  del  fusibile  è  rotto.  Sostituire  di  conseguenza  il  fusibile 
rotto. Negli altri casi l‘unica possibilità è quella di sostituire prima uno 
poi l‘altro fusibile per accertare quale dei due si è fuso.

4.   Dopo  aver  sostituito  il  fusibile  rotto  il  microscopio  è  nuovamente 

pronto per l’uso.

Pulizia delle parti ottiche 

Se  non  si  intende  più  usare  il  microscopio,  coprirlo  con  l‘apposita  
protezione antipolvere in dotazione per evitare che si sporchi.

Dal  momento  che  il  microscopio  è  uno  strumento  di  precisione,  

nessuna delle sue parti deve essere smontata. Ciò potrebbe infatti 

comprometterne il corretto funzionamento.

Dati tecnici:

Distanza di lavoro:   

 

max: 200 mm / min: 25 mm

Altezza massima oggetto: 

 

circa 120 mm

Regolazione della  

distanza interpupillare: 

 

52-75 mm

Illuminazione: 

 

 

Lampada alogena12V 10W

Illuminazione (luce riflessa):   

Lampada alogena12V 10W

Tensione di rete richiesta: 

 

230V 50HZ

Ingrandimenti e campi visivi:

Dichiarazione di conformità

Tipo di prodotto:   

Microscopio a luce riflessa 

Nome del prodotto:  

BRESSER Advance ICD

N. art.:   

 

58-04000

In  ottemperanza  alle  vigenti  direttive  è  stata  rilasciata  una 

„Dichiarazione  di  conformità“,  depositata  presso  Meade 

Instruments Europe GmbH & Co. KG.

Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG

DE-46414 Rhede/Westf. · Germany

Oculare

Ingrandimento:

Campo visivo:

10x

 Oculare a largo campo

10 - 40x

circa 

22 - 5,5 mm

10x

 Oculare a largo campo  

          con lente di Barlow

20 - 80x

cir

ca 11 - 2,5 mm

20x

 Oculare a largo campo

20 - 80x

circa 11 - 2,5 mm

20x

 Oculare a largo campo  

          con lente di Barlow

40 - 160x

circa 5,5 - 1,1 mm

- 13 -

Summary of Contents for Advance ICD

Page 1: ...n Polen Finnland Schweden Dänemark Norwegen Belgien Österreich Schweiz Liechtenstein Tschechien Slowenien Slowakei Irland Deutschland Großbritannien Frankreich Niederlande Portugal Italien Griechenland Spanien Polen Finnland Schweden Dänemark Norwegen Belgien Österreich Schweiz Liechtenstein Tschechien Slowenien Slowakei Irland Deutschland Großbritannien Frankreich Niederlande Portugal Italien Gri...

Page 2: ...uera del alcance de los niños Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto Mantener el material de embalaje bolsas de plástico cintas de goma etc fuera del alcance de los niños PT AVISO Para trabalhar com este aparelho são utilizados muitas vezes materiais auxiliares de contornos nítidos e pontiagudos Por isso guarde este aparelho bem como todas as peças acessórias e m...

Page 3: ...Fig 1 Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig 2 C C H A H P B A Q G G K L E F N G F E D D J I O M H A 1 2 3 4 1 2 3 4 5 R ...

Page 4: ...rn Bei versehentlichem Kontakt mit Augen oder Mund mit Wasser aus spülen Bei Beschwerden unverzüglich einen Arzt aufsuchen und die Substanzen vorlegen HINWEIS Bauen Sie das Gerät nicht auseinander Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler Er nimmt mit dem Service Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf zwecks Re paratur einschicken Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über ...

Page 5: ...Glühlampe mit etwas Alkohol um eventuelle Fingerabdrücke zu beseitigen 6 Schließen Sie wieder das Gehäuse Jetzt ist das Mikroskop wieder voll einsatzbereit Auswechseln der Beleuchtung der Auflichteinheit 1 Schalten Sie das Mikroskop am Ein Ausschalter Fig 1 5 aus und ziehen Sie den Netzstecker 2 Um das Arbeiten zu erleichtern entfernen Sie bitte die gesamte optische Einheit Lösen Sie dazu die Klem...

Page 6: ...se In the event of contact with the eyes or mouth rinse thoroughly with water In the event of pain contact a doctor immediately and take the substances with you NOTE Do not disassemble the device In the event of a defect please contact your dealer He will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired if necessary Do not expose the device to temperatures above 40 C Fig 1 2 A ...

Page 7: ...roscope is then again ready for use Changing the bulb in the direct light unit 1 Use the ON OFF switch fig 1 5 to switch the microscope off and unplug it 2 To make the job easier remove the entire lens unit This is done by undoing the clamping screw fig 1 17 Then put the entire unit carefully aside 3 Then carefully unscrew the filter mounting with filter Make sure the filter doesn t fall out fig 4...

Page 8: ...nnels de mainte nance compétents dans les meilleurs délais DANGER Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet ap pareil en le pointant directement en sa direction L obser vateur court un RISQUE DE CECITE ATTENTION Les produits chimiques et liquides fournis avec l appareil ne doivent en aucun cas être mis dans les mains d en fants Ne pas avaler les produits chimiques Après usage de ces p...

Page 9: ...le blocage 8 Comme un grand nombre de gens ne voient pas des deux yeux avec la même netteté il vous est possible d entreprendre une compensation dioptrique Commencez par positionner les oculaires rotatifs en position médiane Fig 2 13 Regardez à travers la tête binoculaire Fermez l œil droit et ne regardez qu avec l œil gauche à travers l oculaire Faites une mise au point sur l objet Fermez à prése...

Page 10: ...caliën en vloeistoffen zijn niet voor kinderen geschikt Chemicaliën niet drinken Han den na gebruik onder stromend water grondig wassen Bij contact met de ogen of de mond deze met overvloedig water uitspoelen Raadpleeg bij klachten direct een dokter en laat de verpakking zien OPMERKING Neem het toestel niet uitelkaar Neem bij defecten a u b contact op met de verkoper Deze zal contact opnemen met e...

Page 11: ...t alcohol om eventuele vingerafdrukken te verwijderen 6 Sluit dan de behuizing Nu is de microscoop weer gebruiksklaar Vervangen van de verlichting 1 Schakel de microscoop met de aan uitschakelaar Fig 1 5 uit en trek de stroomstekker uit 2 Om het werken te vergemakkelijken verwijdert U de volledige optische eenheid Draai hiervoor de klemschroeven los Fig 1 17 en leg de optische eenheid voorzichtig ...

Page 12: ...so di contatto accidentale con gli occhi o la bocca risciacquare con acqua Nel caso di incidente rivolgersi immediatamente a un me dico e mostrargli le sostanze coinvolte NOTA Non smontare l apparecchio In caso di guasto rivolgersi al proprio rivenditore specializzato Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l apparecchio in riparazione Non esporre l apparecch...

Page 13: ...he la lampada sia correttamente posizionata nella montatura 5 Detergere la nuova lampada con un po di alcool per eliminare eventuali impronte digitali 6 Chiudere nuovamente il corpo dello strumento Il microscopio è ora di nuovo pronto all uso Sostituzione dell unità d illuminazione a luce riflessa 1 Disattivare il microscopio agendo sull interruttore principale acceso spento fig 1 5 e scollegare l...

Page 14: ...N No dejar los productos químicos y líquidos incluidos al al cance de los niños No beber los productos químicos Al acabar de usarlos lavarse bien las manos con agua corriente En caso de contacto involuntario con los ojos o la boca aclarar con agua Si se sienten molestias buscar un médico de inmediato y mostrarle las sustancias ADVERTENCIA No desmonte el aparato En caso de que exista algún de fecto...

Page 15: ...huellas dactilares limpie Vd la nueva lámpara incandescente con un poco de alcohol 6 Vuelva a cerrar la carcasa El microscopio ya está de nuevo perfectamente listo para su uso Sustitución de la iluminación de la unidad de luz incidente 1 Apague el microscopio con el interruptor de encendido apagado imágenes 1 5 y desenchúfelo de la red 2 Para facilitar el trabajo retire por favor la unidad óptica ...

Page 16: ...idos fornecidos devem ser man tidos afastados das crianças Não ingerir os químicos Depois de os utilizar lavar muito bem as mãos em água corrente No caso de contacto acidental com os olhos ou com a boca lavar com água Em caso de dores consultar imediatamente um médico e apresentar a substância NOTA Não desmonte o aparelho Em caso de defeito consulte o seu distribuidor especializado Ele contactará ...

Page 17: ...ais impressões digitais 6 Volte a fechar a caixa Agora o microscópio está novamente pronto a ser utilizado Substituição da iluminação da unidade de luz incidente 1 Desligue o microscópio no interruptor para ligar desligar fig 1 5 e desligue a ficha de rede 2 Para facilitar o trabalho remova toda a unidade óptica Solte para isso o parafuso de fixação fig 1 17 e coloque a unidade óptica cuidadosamen...

Page 18: ...vand Ved problemer søges øjeblikkelig læge hvor substanserne forelægges HENVISNING Adskil ikke apparetet I tilfælde af en defekt skal du henven de dig til din forhandler Han vil derefter tage kontakt til vores ser vicecenter og kan i givet fald indsende apparatet til reparation Udsæt aldrig apparatet for temperaturer over 40 C Fig 1 2 A Binokulær ansats B Trinokulær ansats C Okular D Objektbord E ...

Page 19: ... Spændeskruen løsnes Fig 1 17 og den optiske enhed sættes forsigtigt til side 3 Skru derpå forsigtigt filterfatningen med filteret af Pas på at filteret ikke falder ud Fig 3 4 Tag forsigtigt den brugte glødelampe ud af lampesokkelen 5 Sæt forsigtigt den nye glødelampe i lampesokkelen Pas på at glødelampen sidder rigtigt i fatningen 6 Skru derpå filteret på igen og fastgør den optiske enhed Nu er m...

Page 20: ...d rennende vann Hvis det kommer i kon takt med øynene eller munnen må du skylle med rikelige mengder vann Hvis smerter oppstår må du umiddelbart ta kontakt med en lege og ta materialene med deg HINWEIS Ikke demonter enheten Hvis du oppdager en defekt må du ta kontakt med forhandleren din Han vil kontakte servicesenteret og kan sende enheten inn for reparasjon dersom det er nødven dig Ikke utsett e...

Page 21: ...heten 1 Slå av mikroskopet ved hjelp av på av knappen fig 1 5 og trekk ut støpselet 2 For å gjøre arbeidet lettere fjerner du hele den optiske enheten Løsne da klemmskruene fig 1 17 og legg den optiske enheten forsiktig til side 3 Skru så forsiktig ut filterholderen med filteret Pass på at filteret ikke faller ut Fig 3 4 Trekk forsiktig den brukte glødelampen ut av lampesokkelen 5 Sett foriktig in...

Page 22: ...een korjattavaksi Suojaa laite yli 40 C lämpötiloilta Fig 1 2 A Binokulaaritubus B Triokulaaritubus C Okulaari D Mikroskooppipöytä E Virtakytkin F Valitsin kohdistuva valo läpivalo G Fokusointi H Zoom 1x 4x I Kohdistuvan valon yksikkö Pakkauksen sisältö Mikroskooppi valaisimineen 2 okulaaria WF 10x 2 okulaaria WF 20x Sininen värisuodatin Vaihtovaroke Vaihtolamppu Suojus Mikroskooppilevy musta valk...

Page 23: ... suodatin ei putoa pois kuva 3 4 Vedä vanha hehkulamppu varovasti kannasta 5 Työnnä uusi hehkulamppu varovasti kantaan Tarkista että lamppu on oikein kannassa 6 Kiinnitä suodatin ja optinen yksikkö Mikroskooppi on jälleen valmis käytettäväksi Varokkeen vaihtaminen Laite on suojattu kahdella varokkeella Jos se on palanut sen voi vaih taa 1 Katkaise mikroskoopin virta virtakytkimellä kuva 1 5 ja irr...

Page 24: ...gdy substancje dostaną się do oczu lub ust przemyć je wodą W przypadku dolegliwości niezwłocznie zgłosić się do lekarza i pokazać mu substancje WSKAZÓWKA Nie rozmontowywać urządzenia W przypadku usterki zwrócić się do pro fesjonalnego sprzedawcy On skontaktuje się z centrum obsługi i w razie potrze by prześle urządzenie do naprawy Nie narażać urządzenia na działanie temperatury powyżej 40 C Fig 1 ...

Page 25: ...kroskop włącznikiem wyłącznikiem rys 1 5 i wyciągnąć wtyczkę 2 Aby ułatwić pracę należy usunąć cały układ optyczny Proszę poluzować w tym celu śrubę zaciskową rys 1 17 i odłożyć ostrożnie na bok układ optyczny 3 Proszę teraz ostrożnie odkręcić oprawę filtra wraz z filtrem Fig 3 4 Proszę ostrożnie wyciągnąć starą żarówkę z oprawy lampy 5 Proszę ostrożnie włożyć nową żarówkę do cokołu żarówki Proszę...

Page 26: ...vypláchněte oči nebo ústa vodou Při potížích neprodleně vyhledejte lékaře a předložte mu předmětné látky UPOZORNĚNÍ Přístroj nerozebírejte Obraťte se v případě závady na Vašeho odborného prodejce Prodejce se spojí se servisním střediskem a může přístroj příp zaslat do servisního střediska za účelem opravy Nevystavujte přístroj teplotám vyšším než 40 C Fig 1 2 A Binokulární násadec B Trinokulární n...

Page 27: ...é zařízení Uvolněte upínací šroub obr 1 17 a odložte optické zařízení opatrně na stranu 3 Odšroubujte opatrně objímku s filtrem Dejte pozor aby filtr nevypadl obr 3 4 Vytáhněte opatrně starou žárovku z objímky 5 Do objímky nasaďte opatrně novou žárovku Dbejte na to aby žárovka v objímce pevně seděla 6 Našroubujte zpátky filtr a opět upevněte optické zařízení Teď je mikroskop opět plně funkční Výmě...

Page 28: ...ά λάθος σε επαφή με τα μάτια ή το στόμα ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό Αν νιώσετε δυσφορία αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια και επιδείξτε τις ουσίες ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή Σε περίπτωση βλάβης παρακαλούμε απευθυνθείτε στον ειδικό έμπορο Εκείνος θα επικοινωνήσει με το κέντρο σέρβις και θα αποστείλει ενδεχομένως τη συσκευή για επισκευή Μην εκθέτετε τα κιάλια σε θερμοκρασίες άνω τ...

Page 29: ...ία με λίγο οινόπνευμα για να εξαλείφονται τυχόν δακτυλικά αποτυπώματα 6 Κλείστε πάλι το περίβλημα Το μικροσκόπιο είναι τώρα έτοιμο πάλι για χρήση Αλλαγή τής λυχνίας στη μονάδα φωτισμού λάμψης 1 Σβήστε το μικροσκόπιο με το διακόπτη ON OFF παρ 1 5 και βγάλτε το ρευματολήπτη από την μπρίζα 2 Για να διευκολυνθείτε κατά την εργασία αυτήν αφαιρείτε ολόκληρη την οπτική μονάδα Γι αυτό το σκοπό ξεβιδώνετε ...

Page 30: ... technische veranderingen voorbehouden Con riserva di errori e modifiche tecniche Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores Erros e alterações técnicas reservados Der tages forbehold for fejl og tekniske ændringer Virheet ja tekniset muutokset pidätetään Virheet ja tekniset muutokset pidätetään Zastrzegamy sobie możliwość pomyłek i zmian techniczny...

Reviews: