background image

14

vožnje  bicikla  ili  motora,  mogu  predstavljati  opasnost  za  Vaše 

dijete.

Uzmite u obzir da će dijete u nosiljci prije osjetiti temperaturne 

promjene, nego osoba koja je nosi.

Ne koristite dječju nosiljku za više od jednog djeteta istovremeno.

Nikad ne ostavljajte dijete bez nadzora.

Ne ostavljajte dijete u nosiljci kad je ne nosite.

Dječja nosiljka nije namijenjena za upotrebu kao dječja autosje

-

dalica.

Ova dječja nosiljka nije namijenjena za nošenje na leđima te je ne 

bi trebale koristiti osobe koje imaju problema s leđima.

Prije svake upotrebe provjerite je li neki dio rašiven ili nedostaje.

Ne koristite dječju nosiljku ako se bilo koji od navedenih problema 

pojavi.

UPUTSTVA ZA UPOTREBU

Navucite nosiljku provlačeći lijevo i desno rame tako da pravilno 

legnu na ramena, podesite dužinu pojaseva prema vašem tijelu 

(Slika1A).  Zakopčajte  bočnu  stranu  pojasa  (Slika2A).  Podesite 

dužinu pojasa prema Vašem tijelu (Slika2B).

A)  POLOŽAJ  DIJETETA  “PREMA  RODITELJU” 

(Slika7)

Položaj djeteta u nosiljki mora obavezno biti ok

-

renut  u  smjeru  roditelja  sve  dok  nije  sposobno 

samostalno držati uspravno glavu. (otprilike prvih 

dva mjeseca).

Smjestite dijete u poziciji s pogledom prema roditelju sa noga-

ma u otvorima “X” (Slika3A) na dnu nosiljke. Čvrsto držite dijete 

dok ga stavljate u nosiljku. Smjestite djetetove ruke u dva bočna 

otvora “Y” kao na slici (Slika3A). Zategnite i zakopčajte kopče i 

dugmeta smještena sa strane i drže glavu (Slika4-5-6). Osigurajte 

da pojasevi budu pravilno podešeni, kopče stegnute i dugmeta 

zakopčana  prije  upotrebe.  Za  održavanje  proizvoda  pogledajte 

upute na ušivnoj etiketi.

B) DIJETE U POZICIJI S POGLEDOM NA SVIJET 

(Slika9)

Smjestite dijete u ovu poziciju, savijte naslon i smjestite noge u 

dva otvora “X” (Slika9) na dnu nosiljke. Smjestite djetetove ruke 

u dva bočna otvora “Y” kao na slici (Slika9). Čvrsto držite dijete 

dok ga stavljate u nosiljku. Zategnite i zakopčajte kopče i dugmeta 

smještena sa strane i drže glavu. Osigurajte da pojasevi budu pra

-

vilno podešeni, kopče stegnute i dugmeta zakopčana prije upotre

-

be. Za održavanje proizvoda pogledajte upute na ušivnoj etiketi.

VAĐENJE DIJETETA IZ NOSILJKE

Kako bi izvadili dijete iz nosiljke ponovite iste korake, gore opi-

sane,  ali  obrnutim  redoslijedom,  te  uvijek  čvrsto  držite  dijete. 

Preporučamo  Vam  da  pridodate  više  pažnje  i  opreznosti  kada 

dijete vadite iz nosiljke.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Pogledajte etiketu ušivenu na proizvod. Nakon pranja provjerite 

jesu li tkanina i šavovi istrošeni ili oštećeni.

Ne  koristite  dodatni  pribor  i  rezervne  dijelove  osim  onih  koje 

preporuča proizvođač Brevi srl. Korištenje dodatnog pribora koje

Brevi nije odobrio može biti opasno.

Upozorenje: Kako bi spriječili mogućnost gušenja, odstranite ovu 

plastičnu vrećicu prije nego upotrijebite proizvod. Ova plastična 

vrećica bi trebala biti bačena u smeće ili je držite dalje od dohvata 

djeteta.

PУССКИЙ

ВАЖНАЯ 

ИНФОРМАЦИЯ! 

ВНИМАТЕЛЬНО 

ПРОЧИТАЙТЕ И 

СОХРАНИТЕ ДАННУЮ 

ИНФОРМАЦИЮ

Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали 

продукцию фирмы Brevi.

Данный  продукт  соответствует  стандарту  безопасности  EN 

13209-2:2015

Перед 

использованием 

внимательно 

прочитайте  инструкцию  и  сохраните  ее  на 

будущее.  Несоблюдение  данных  инструкций, 

может стать причиной серьезных повреждений 

для ребенка.

ВНИМАНИЕ

- Ваши движения могут негативно повлиять на 

Ваш баланс и баланс ребенка соответственно;

- При наклоне вперед и по сторонам соблюдайте 

осторожность;

-  Данная  переноска  не  предназначена  для  

спортивного использования;

 

Подходит  для  детей  в  возрасте  от  1  до  6 

месяцев ( ок. 3,5 кг до 9 кг)

Отрегулируйте  переноску  так,  чтобы  она  максимально 

соответствовала размеру малыша, а отверстия для ног были 

минимального размера.

Отрегулируйте продукт по размеру переносящего.

При  использовании  мягкой  переноски  наблюдайте  за 

ребенком.

При  использовании  для  детей  с  малым  весом  и 

детей  со  специальыми  медицинскими  требованиями 

проконсультируйтесь со специалистом.

Не используйте переноску если детали переноски отсутствуют 

или повреждены .

013-01-160524-00 istruzioni KOALA 2.indd   14

05/07/2016   11.48.37

Summary of Contents for Koala 2 013

Page 1: ...tstva za upotrebu HR Инструкция по применению RU Gebruiksaanwijzing NL Bruksanvisning SE Οδηγιεσ χρησεωσ EL Instructiuni de folosire RO Návod na použitie SK Kullanım talimatları TR Koala 2 IMPORTANTE LEGGEREATTENTAMENTEE CONSERVAREPERFUTURORIFERIMENTO IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻃﺎﻭﻟﺔ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ cod 013 Marsupio 013 01 160524 00 istruzioni KOALA 2 indd 1 05 07 2016 ...

Page 2: ...2 A 1 4 A B 1 2 2 5 A Y X X Y 3 6 013 01 160524 00 istruzioni KOALA 2 indd 2 05 07 2016 11 48 31 ...

Page 3: ...3 4 1 2 2 5 1 2 6 013 01 160524 00 istruzioni KOALA 2 indd 3 05 07 2016 11 48 33 ...

Page 4: ...4 Y X OK 7 X Y OK 9 8 013 01 160524 00 istruzioni KOALA 2 indd 4 05 07 2016 11 48 34 ...

Page 5: ...ntura per adattare il marsupio al proprio corpo Fig 2B A BIMBO POSIZIONE MAMMA Fig 7 Il bambino deve stare rivolto verso la mamma fin ché non puó sostenere la testa o fino ai 2 mesi d etá Accomodare il bambino in POSIZIONE MAMMA con le gambi ne inserite nelle apposite aperture inferiori x Fig 3A Sostenere saldamente il bambino mentre lo si inserisce nel marsupio Far accomodare le braccia del bimbo...

Page 6: ...sides supporting the head Pic 4 5 6 Make sure the belts are correctly adjusted and adapted the buckles are fastened and the buttons are buttoned up before use Adapt the length of the belt to the baby s body to fit the carrier correctly B BABY POSITIONED IN WORLD POSITION Pic 9 Position the baby in the front world position Pic 8 fold the hea drest outwards and position the legs in the two openings ...

Page 7: ...UFRICHTUNG Abb 9 Setzen Sie Ihr Kind in die Trage Laufrichtung Position klap pen Sie den Kopfschutz nach auβen und die Beine des Kindes in die untere Öffnungen x hineinstecken Abb 8 9 Die Arme in die entsprechende obere Öffnungen y hineinstecken Abb 9 Beim Einstecken bitte achten Sie das Kind fest zu halten Stellen Sie die Länge des Gurtes ein damit die Trage sich dem Körpes des Kindes gut anpasse...

Page 8: ...nière à adapter le porte bébé aux corps de l enfant B BÉBÉ POSITION MONDE Fig 9 Placer le bébé en POSITION MONDE plier le support pour la tête vers l extérieur Fig 8 et introduire les jambes du bébé dans les ouvertures inférieures x prévues à cet effet Fig 9 Introdu ire les bras du bébé dans les ouvertures latérales supérieures y prévues à cet effet conformément à la figure 9 Soutenir ferme ment l...

Page 9: ...cabeza Asegurarse de que los arneses estén colocados y ajustados correctamente controlar que las hebillas y los botones estén bien enganchados antes del uso Regular a longitud del cinturón para adaptar la mo chila al cuerpo del niño B NIÑO MIRANDO HACIA FUERA Fig 9 Acomodar al niño en POSICIÓN MUNDO orientar el soporte de la cabeza hacia fuera y hacer pasar las piernas en las aberturas inferiores ...

Page 10: ...mente regulados bem como se os fechos e botões estão encai xados Regular o comprimento do cinto para ajustar o marsúpio ao corpo do bebé B BEBÉ NA POSIÇÃO MUNDO Fig 9 Acomodar o bebé na POSIÇÃO MUNDO colocar o suporte para o lado exterior e inserir as pernas nas respectivas aberturas inferiores x Fig 9 Acomodar os braços do bebé nas respecti vas aberturas laterais superiores y Fig 9 Segurar firmem...

Page 11: ... posedite v kengoru tako da bo obrnjen stran Upognite naslon za glavo in namestite otrokove noge v odprtini x Sl 9 Otrokovi roki namestite v stranski odprtini y Sl 9 Kadar boste otroka posedli v kengoru ga dobro držite Dobro zapnite stranske zaponke in gumbe ki podpirajo otrokovo glavo Pred vsako upo rabo se prepričajte ali so pasovi pravilno nameščeni in pritrjeni ter ali so zaponke in gumbi dobr...

Page 12: ... jest na Rys 9 Trzymaj pewnie dziecko podczas umieszczania go w nosidełku Zapnij klamry i zapięcia po bokach podtrzymujące główkę Upewnij się że paski są poprawnie wyregulowane i dopasowane klamry są wyregulo wane a zapięcia zapięte przed użyciem Dopasuj długość paska do ciała dziecka aby ustawić poprawnie nosidełko WYJMOWANIE DZIECKA Aby wyciągnąć dziecko wykonuj te same etapy opisane powyżej w o...

Page 13: ...satokat és gombolja be a gombokat Használat előtt győződjön meg arról hogy az öveket helyesen állította be a csatokat rögzítette és a gombokat begombolta A biztonsági öv hosszát a gyermek tetstének megfelelően álltsa be annak érdekében hogy a gyermek biztonságosan legyen rögzítve a hordozóban A CSECSEMŐ KIVÉTELE A csecsemő kivételéhez ellenkező sorrendben végezze el a fen ti lépéseket és a csecsem...

Page 14: ...na sa strane i drže glavu Osigurajte da pojasevi budu pra vilno podešeni kopče stegnute i dugmeta zakopčana prije upotre be Za održavanje proizvoda pogledajte upute na ušivnoj etiketi VAĐENJE DIJETETA IZ NOSILJKE Kako bi izvadili dijete iz nosiljke ponovite iste korake gore opi sane ali obrnutim redoslijedom te uvijek čvrsto držite dijete Preporučamo Vam da pridodate više pažnje i opreznosti kada ...

Page 15: ... y как показано на рисунке Рис 9 Крепко поддерживайте ребенка в процессе его расмещения Застегните пуговицы и пряжки расположенные по боковым сторонам подголовника Перед использованием удостоверьтесь что все ремни отрегулированы и расположены правильно и все пряжки и кнопки застегнуты Следуйте инструкциям которые даны на этикетке самой ткани ВЫНУТЬ РЕБЕНКА ИЗ РЮКЗАКА Для того что вынуть ребенка из...

Page 16: ...nvänd inte bärselet om något av dessa problem visat sig BRUKSANVISNING Bär selet genom att sätta på höger och vänster hängsle så de sitter ordentligt på båda axlarna anpassa längden på hängslena utefter din storlek Fig 1A Sätt fast spännet på sidan av bältet Fig 2A Anpassa längden på bältet utefter din storlek Fig 2B A MED BARNET I MOT FÖRÄLDER POSITIO NEN Fig 7 Barnet måste bäras mot den vuxne ti...

Page 17: ...en controleer dat de gespen en de knopen voor het gebruik zijn vastgemaakt Stel de lengte van de riempjes af om de draagzak aan het lichaam van het kind aan te passen HET KIND UIT DE DRAAGZAK HALEN Om het kind eruit te halen verricht u de bovenbeschreven hande lingen in omgekeerde volgorde en steunt u het kind stevig terwijl u het eruit haalt Het wordt aanbevolen tijdens het verrichten van deze ha...

Page 18: ...μάρσιπο στο σώμα του παιδιού B ΠΑΙΔΙ ΘΕΣΗ ΚΟΣΜΟΣ Εικ 9 Τοποθετήστε το παιδί στη ΘΕΣΗ ΚΟΣΜΟΣ διπλώστε την υποστήριξη του κεφαλιού προς τα έξω και βάλτε τις γαμπούλες στα κατάλληλα κατώτερα ανοίγματα x Εικ 9 Far accomodare le braccia del bimbo nelle apposite aperture laterali superiori y Εικ 9 Κρατήστε δυνατά το παιδί ενώ το βάζετε στο μάρσιπο Συνδέστε τα κουμπιά και τις πόρπες που βρίσκονται και στ...

Page 19: ...n spatiile de schise in forma de y ca in imaginea 3A Fixati si butonati corect clemele si nasturii de pe lateralele marsupiului sustinand in ace lasi timp capul copilului Fig 4 5 6 Asigurativa ca centurile sunt ajustate si aranjate corect clemele sunt fixate inainte de a l folosi Adaptati lungimea centurii in functie de copil in asa fel incat mar supiul sa fie ajustat corect B POZITIONAREA COPILUL...

Page 20: ...ho pevne podržte Ruky dieťaťa presuňte cez otvory y nachádzajúce sa na bočných stranách obr 3A Zaistite spony a gombíky na bočnej strane ktoré slúžia na podo pretie hlavičky obr 4 5 6 Pred použitím sa uistite že sú všetky pásy správne nastavené a prispôsobené všetky spony a gombíky zapnuté Dĺžku pásu nastavte podľa veľkosti dieťaťa tak aby bol nosič v správnej polohe B DIEŤA V POLOHE ČELOM DOPREDU...

Page 21: ...A Kemerin uzunluğunu vücudunuza göre ayarlayın Resim2B A BEBEK EBEVEYNE BAKAR KONUMDA Re sim7 Bebek başını tutabilecek duruma gelene dek yaklaşık ilk 2 ay boyunca ebeveyne bakacak şekilde taşınmalıdır Bebeğin bacaklarını alttaki iki delikten x Resim3A geçirerek ebeveyne bakar konumda yerleştirin Bebeği kanguruya sokarken sıkıca tutun Bebeğin kollarını yan taraflardaki iki delikten y Re sim3A geçir...

Page 22: ...22 اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 013 01 160524 00 istruzioni KOALA 2 indd 22 05 07 2016 11 48 41 ...

Page 23: ...23 013 01 160524 00 istruzioni KOALA 2 indd 23 05 07 2016 11 48 41 ...

Page 24: ...ztatást eszközölhet a használati utasításban minden előzetes értesítés nélkül HR Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RU Производитель оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию модели описанной в данной инструкции в любое время SE Brevi förbehåller sig rätten till modelländringar NL Brevi kan op elk w...

Reviews: