background image

GEBRAUCHSANWEISUNG

Das Gerät und die Zubehörteile (A-B-C-D-E) vor der ersten Verwendung wie unter “REINIGUNG
UND WARTUNG” beschrieben reinigen.  
Das Gerät kann mit nachladbarer Batterie oder mit Adapter betrieben werden. 

Vorbereitung auf die Verwendung mit nachladbarer Batterie:

Den Schalter auf dem

Geräteboden auf 

“ON”

stellen; die Stand-by- LED (die oberste) leuchtet grün auf. 

Vorbereitung auf die Verwendung mit Speisegerät: 

Die Ausgangslitze des

Speisegeräts in der entsprechenden Steckdose am Zerstäuberboden anschließen.  Den Stecker
des Speisegeräts in die Stromsteckdose stecken. Den Schalter am Zerstäuberboden auf  

“ON”

stellen. Die Stand-by LED (die oberste) leuchtet grün auf (wenn die Batterie entladen ist, wird sie
automatisch nachgeladen und die LED leuchtet orange auf.  Der Zerstäuber funktioniert mit dem
Speisegerät weiter und in der Zwischenzeit wir die Batterie geladen).Nach Vorbereitung auf den
Betrieb mit Batterie oder Speisegerät, das Gerät auf eine standfeste Fläche stellen (das Gerät ist
in vertikaler Stellung zu halten) und die folgenden Arbeitsschritte ausführen. ”Den Deckel nach
oben ziehen, abnehmen und das Medikamentengläschen entfernen. Den Behälter bis zu dem
auf der inneren Oberfläche angezeigten Füllstand füllen. Leitungswasser oder vorzugsweise
destilliertes Wasser mit einer Temperatur von 20°-30°C verwenden. Der Gebrauch von
Kaltwasser mit einer Temperatur unter 20°C führt zu einer geringeren Zerstäubungsintensität,
während Warmwasser über 30°C eine stärkere Zerstäubung erzeugt. Das Wasser im Behälter
bei jedem neuen Gebrauch wechseln. Die Ampulle mit dem Medikament füllen und in den
Behälter einsetzen.  Die Ampulle besitzt eine maximale Kapazität von 8 ml, die nicht überschrit-
ten werden darf.  Die Ampulle darf nicht gequetscht sein, sonder muss gut ausgestreckt sein.
Eventuelle dickflüssige Medikamente oder solche mit einem Volumen von 2 ml , oder unter 2ml
sind mit destilliertem Wasser oder Salzlösung bis zu einem Volumen von mindestens 4 ml zu ver-
dünnen. (einen Arzt konsultieren). Den Deckel gut schliessen und das geeignete Zubehör
anschliessen Das Gerät auf eine standfest Oberfläche setzen und sicherstellen, dass der
Wasserbehälter und die Ampulle mit dem Medikament korrekt gefüllt wurden und dass das
Mundstück ordnungsgemäß am Deckel angeschlossen ist. Die Einschalttaste tätigen: das
Betriebsanzeige-LED wird aufleuchten.  Bei seiner Inbetriebnahme stellt das Gerät automatisch
den Mindestluftstrom ein.  
Die Luftstrom-Kontrolllampe zeigt somit die niedrigste Stufe an. Auf dem Gerät sind drei
Luftstromeinstellungen möglich: Mindeststufe, Mittelstufe, Höchststufe; dadurch lässt sich die
Zerstäubungsintensität stets unter Berücksichtigung der ärztlichen Verschreibungen durch
Drücken der jeweils entsprechenden Taste regeln. Die Kontrollleuchten zeigen dann die einge-
stellte Stufe an. Wenn der Fluss intermittierend zu werden beginnt, die Therapie einige Sekunden
lang unterbrechen und warten, bis die an den Wänden der Zerstäubungskammer gebliebenen
Lösungstropfen wieder in die Medikamentschale fallen, die Therapie beenden und das Gerät
ausschalten. Nach Ende der Therapie wird eine bescheidene Menge Lösungsrest in der
Medikamentschale zurück bleiben. Nach der Verwendung das Gerät ausschalten und die in die-
ser Gebrauchsanleitung angeführten Reinigungsschritte durchführen. 

ANLEITUNGEN ZUM LADEN DER BATTERIE

Den Steckerstift des Adapters mit dem Zerstäuberanschluss verbinden. Den Hause/Auto Adapter
an die Steckdose anschließen. Den Schalter auf dem Zerstäuberboden auf  

“ON”

stellen. 

Die Standby-Led wird orange. Die Batterie aufladen, bis die Standby-LED grün wird. Bei
Erstverwendung nach einer Stillstandszeit ist eine Ladezeit von mindestens 10 Stunden erforder-
lich.  Später werden je nach Dauer der Behandlung von 4 bis 7 Stunden notwendig sein. Wenn
Sie den Auto Adapter benutzen, wird die Ladezeit ein bisschen länger. Eine voll geladene
Batterie reicht für eine Behandlung von 50 Minuten.  Die Batterie nicht mit anderen Geräten ver-
wenden als der BREVI-Ultraschallzerstäuber und nicht für andere Gebrauchszwecke umändern. 
Die Batterie nicht unter direktem Sonnenlicht und auch nicht bei hoher Temperatur oder
Feuchtigkeit verwenden. Die Batterie nicht auf metallenen oder nassen Flächen oder in
Metallboxen ablegen.  Ein demzufolge möglicher Kurzschluss zwischen den Kontakten könnte
eine Überhitzung oder Explosion der Batterie verursachen. Um die Leistungsfähigkeit der
Batterien zu bewahren wird empfohlen, sie alle 6 Monate nachzuladen.  Wenn das Gerät über
längere Zeit nicht benutzt wird, entlädt sich die Batterie.  Wenn eine voll geladene Batterie nicht
verwendet wird, entlädt sie sich im Laufe der Zeit. 

Nur aufladbare Akkus verwenden, niemals normale, nichtaufladbare Alkalibatterien verwenden.
Beim Einsetzen der Akkus die richtige Polarität beachten. Nicht gleichzeitig neue und entladene
Akkus benutzen.  Nicht gleichzeitig verschiedene Arten von Akkus benutzen. Nur die empfohlenen
Typen von Akkus benutzen.  Nicht die Klemmen der Akkus kurzschließen. 
Die Akkus müssen unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden. 

REINIGUNG UND WARTUNG

Das Gerät bedarf keiner speziellen Instandhaltung. Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig zu
säubern. Alle  Zubehörteile sind vor jedem Gebrauch zu kontrollieren; falls sie verschmutzt,
abgenutzt oder beschädigt sind, sind sie auszuwechseln. 
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose vor jeder Art der Säuberung. 
Nach dem Gebrauch die folgenden Vorgänge vornehmen: den Deckel abnehmen, das Gläschen
entfernen und die Medikamentreste beseitigen. 
Den Wasserbehälter entleeren und ihn zusammen mit dem Wandler mit einem weichen und
flaumfreien Lappen reinigen. 
Zur Reinigung von Zubehör, Deckel, Ampulle, Filterdeckel, Luftfilter und Lüfterrad denaturierten
Alkohol oder eine Lösung auf Hypochloritbasis verwenden, die in Apotheken leicht zu finden ist. 
Versichern Sie sich vor der Benutzung des Gerätes, dass der Alkohol vollständig verdunstet ist. 

Benutzen Sie keine anderen Substanzen, Flüssigkeiten oder nasse Tücher, da
das eventuelle Eindringen in das Gerät irreparable Schäden hinterlassen kann. 
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIE INS WASSER !

Das Gerät enthält NiMh-Batterien, die vor der eventuellen Geräteentsorgung zu entfernen sind. 
Dazu den Geräteboden durch Lösen der 4 Schrauben öffnen, die Litzen abschneiden und dabei
beachten, dass die beiden Enden sich nicht gegenseitig berühren. 

istruzioni Respirolibero  19-06-2007  18:33  Pagina 21

Summary of Contents for Respirolibero 342

Page 1: ... estas instruções para futuras consultas e leia as com atenção LET OP Deze gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en goed bewaren zodat later raadplegen ervan altijd mogelijk is WAþNE Przeczytaj uwa nie t instrukcj przed rozpocz ciem u ytkowania I zachowaj ja w razie potrzeby FONTOS Figyelmesen olvassa el és Œrizze meg a jövŒbeni hivatkozásokhoz ª Δπ È ÛÙÂ ÚÔÛÂÎÙÈÎ ÙÈ Ô ËÁ Â Î È ÎÚ Ù ÛÙÂ ÙÈ ÁÈ ÌÂÏÏÔÓ...

Page 2: ...o Tenete l Areosol Respirolibero e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore Non aprite l Areosol Respirolibero per motivi di sicurezza L Areosol Respirolibero Brevi è fornito di una protezione comune all ingresso dei liquidi Non utilizzate l Areosol Respirolibero Brevi in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria ossigeno o protossido di azoto Non ostruite o bloccate le apert...

Page 3: ...one 4 Tasto regolazione intensità di nebulizzazione 5 Indicatori intensità di nebulizzazione 6 Indicatore di stand by 7 Serbatoio 8 Sede del filtro 9 Interruttore generale 10 Indicatori di livello acqua Maschera adulti A Maschera pediatrica bambini B Tubo aspirazione C Boccagli D Set 10 ampolline E Adattatore di rete AC ad F Batteria ricaricabile G Borsa H 1 2 V A E F G H B C D Apparecchio con Cla...

Page 4: ... come indicato nel presente libretto ISTRUZIONI DI CARICA DELLA BATTERIA Inserite lo spinotto dell adattatore nella presa posta sul fondo del nebulizzatore e inserite l adat tatore nella presa corrente Posizionate su ON l interruttore generale posto sul fondo dell ap parecchio 9 il LED di stand by 6 diventerà arancione lasciate l Areosol Respirolibero Brevi in carica finchè il LED diventerà verde ...

Page 5: ...hould be agreed with the doctor who will inform the patient of the most suitable medicine for the condition in question Keep handy the guarantee receipt of payment and these instructions for future use and reference After removing the packaging check the appliance for any sign of damage In case of visible damages do not use it and contact a qualified technician The device has been designed and man...

Page 6: ...ible for safety performance and reliability only if The assembly calibration repair and modification have been carried out by duly authorised persons The electrical system is in line with the regulations in force The instructions have been followed The manufacturer takes no responsibility for damage caused by incorrect improper or unrea sonable use or the incorrect use of the equipment DESCRIPTION...

Page 7: ...and insert it in the tank Do not exceed 8 ml the maximum capa city of the cup The cup must be extended well not flattened Dense medicines or medicines with a volume of 2 ml or less must be diluted with distilled water or saline solution until obtai ning a volume of at least 4 ml Seek medical advice Place the appliance on a stable surface make sure that the water tank and medicine cup have been fil...

Page 8: ...ide of the appliance and the storage space should be cleaned when necessary with a soft cloth soaked in alcohol Before using the appliance make sure the alcohol has completely evapo rated Do not use other substances liquids or excessively damp cloths as any seepage into the appliance could cause irreversible damage NEVER IMMERSE THE NEBULIZER RESPIROLIBERO BREVI IN WATER The apparatus contains NiM...

Page 9: ...üssigkeiten Legen Sie nichts auf die Lüftungsöffnungen Es ist nicht für den Gebrauch von leicht entzündlichen betäubenden Mischungen mit Sauerstoff oder Stickstoffproxid geeignet Es ist darauf zu achten dass die Lüftungsöffnungen des Gerätes nicht blockiert oder verschlos sen sind Es sollte daher auch nicht auf einem weichen Untergrund wie zum Beispiel einem Bett oder einem Sofa aufgestellt werden...

Page 10: ...Deckel 3 Einschalttaste 4 Regeltaste der Zerstäubungsintensität 5 Anzeiger der Zerstäubungsintensität 6 Stand by der Zerstäubungsintensität 7 Behälter 8 Filtersitz 9 Hauptschalter 10 Wasserstandanzeiger Maske für Erwachsene A Maske für Kinder B Saugschlauch C Mundstücke D Set 10 kleine Ampullen E Netzverbindungsstecker WS ad F Aufladbare Batterien G Tasche H 1 2 V A E F G H B C D Gerät der klasse ...

Page 11: ...Therapie wird eine bescheidene Menge Lösungsrest in der Medikamentschale zurück bleiben Nach der Verwendung das Gerät ausschalten und die in die ser Gebrauchsanleitung angeführten Reinigungsschritte durchführen ANLEITUNGEN ZUM LADEN DER BATTERIE Den Steckerstift des Adapters mit dem Zerstäuberanschluss verbinden Den Hause Auto Adapter an die Steckdose anschließen Den Schalter auf dem Zerstäuberbod...

Page 12: ...ent Pour ne pas nuire au bon fonctionne ment appareil n utiliser que des accessoires d origine Ne pas faire fonctionner l appareil avec le réservoir d eau ou le gobelet de médicament vides Remplir le réservoir uniquement avec de l eau Toute autre substance risque d endommager le transducteur Ne pas incliner ni agiter l ap pareil pendant son fonctionnement Ne pas approcher les yeux de la sortie de ...

Page 13: ...e dernier I installation électrique est conforme aux normes en vigueur le mode d emploi a été suivi correctement Le fabricant n assumera aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation impropre erronée et irresponsable ou provoqués par une utilisation impropre des accessoires CARACTERISTIQUES TECHNIQUES N E B U LIZATION 5 4 8 1 L appareil a été conçu et fabriqué conformément aux...

Page 14: ...sser Le godet ne doit pas être écraséLes médicaments denses ou d un volume égal ou inférieur à 2ml doivent être dilués avec de l eau distillée ou une solution saline jusqu à obtenir un volume min de 4ml Consulter un médecin Placer l appareil sur une surface sta ble en s assurant que le réservoir de l eau et le gobelet de médicament ont été correctement rem plis Bien fermer le couvercle et installe...

Page 15: ...nsducteur au moyen d un chiffon doux non pelucheux Pour nettoyer les accessoires le cou vercle le gobelet le couvercle du filtre le filtre à air et le ventilateur utiliser de l alcool dénaturé ou une solution à base d hypochlorite vendue en pharmacie Le nettoyage de l appareil doit être exécuté avec un chiffon souple légèrement imbibé d alcool Avant de réutiliser l appareil s assu rer que l alcool...

Page 16: ...resencia de una mezcla anestésica inflamable con aire oxigeno y protóxido de nitrógeno No bloquear ni obstruir las aberturas del aire del aparato y no ponerlo sobre una superficie blanda por ejemplo una cama o un diván No insertar objeto alguno en las aberturas de enfria miento Para no comprometer la funcionalidad del aparato utilizar sólo los accesorios origina les No poner en funcionamiento el a...

Page 17: ...de encendido 4 Botón de regulación de la intensidad de pulverización 5 Indicadores de la intensidad de pulverización 6 Indicador de stand by 7 Depósito 8 Sede del filtro 9 Ubicación del filtro 10 Indicadores del nivel de agua Mascarilla de adulto A Mascarilla pediatrica de niño B Tubo de aspiración C Boquilla D Juego de 10 potitos E AC ad adaptador de red F Baterias recargables G Bolsa H 1 2 V A E...

Page 18: ...dad de solución residual Una vez terminada la apli cación apagar el aparato y limpiarlo siguiendo las indicaciones detalladas en este manual INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA Conectar la clavija del adaptador a la toma del nebulizador Conectar el adaptador a la toma de corriente apropriada Colocar en ON el interruptor ubicado en el fondo del nebulizador El led de stand by se tornará naranja Dej...

Page 19: ...ventos atmosféricos como chuva ou sol Não molhar com água ou outros líquidos o Aerossol não utilizar o aparelho se for molha do por acidente Deixar o Aerossol e o cabo de alimentação longe de fontes de calor Por motivos de segurança não abrir o Aerossol O Aerossol é fornecido com uma protecção comum para a entrada de líquidos Não utilizar o Aerossol na presença de mistura anestésica inflamável com...

Page 20: ...te apesar do cuidado com o qual o aparelho é utilizado evitar de colocar o mesmo em funcionamento e procurar o revendedor onde o produto foi comprado É recomendado o uso pessoal dos acessórios RESPONSABILIDADE São considerados responsáveis em matéria de segurança desempenhos e fiabilidade o fabrican te o montador o instalador ou o importador somente se A técnica de montagem a calibração as reparaç...

Page 21: ...o e recolocá lo no reservatório O copo do fármaco tem uma capa cidade máxima de 8 ml que não deve ser ultrapassada O copo não deve ser amassado mas bem esticado Os fármacos densos ou de volume igual ou inferior a 2ml devem ser diluídos com água destilada ou solução salina até obter um volume de pelo menos 4ml consultar o médico Fechar bem a tampa e juntar o acessório apropriado Carregar a tecla de...

Page 22: ...mpa o copo a tampa do filtro o filtro de ar e a ven toinha Para limpar o aparelho utilizar um pano macio humedecido com álcool antes de reutili zar o Aerossol verificar que o álcool utilizado para a limpeza esteja totalmente evaporado Não utilizar outras substâncias líquidos ou panos excessivamente molhados por que eventuais infiltrações na estrutura do aparelho poderão danificá lo irrepara velmen...

Page 23: ...bronnen Maak de aërosol niet open uit veiligheidsoverwegingen De aërosol is voorzien van een beveiliging tegen het indringen van vloeistoffen Gebruik de aërosol niet in aanwezigheid van ontvlambare verdovende mengsels die zuurstof of stikstofprotoxide bevatten Belemmer de luchtopeningen van het apparaat niet en plaats het niet op zachte oppervlakken zoals een zetel of bed Breng geen voorwerpen in ...

Page 24: ...siteit verstuiving 5 Indicatoren intensiteit verstuiving 6 Indicator stand by 7 Reservoir 8 Zitting filter 9 Hoofdschakelaar 10 Indicatoren waterpeil TOEBEHOREN Pediatrisch masker volwassenen A Pediatrisch masker kinderen B Aanzuigbuis C Mondstuk D Set 10 ampoules E Netadapter AC ad F Oplaadbare batterijen G Zak H 1 2 V A E F G H B C D Apparaat met Isoleringsklasse II Merkteken conformiteit met ri...

Page 25: ...RUCTIES VOOR HET LADEN VAN DE BATTERIJ Steek de stekker van de adapter in het contact onderaan de verstuiver en steek adapter in het stopcontact De schakelaar onderaan het apparaat wordt in de stand ON gebracht de LED stand by 6 wordt oranje De oplaadtijd voor het eerste gebruik of na een periode zonder acti viteit bedraagt 10 uren daarna naargelang de duur van de behandeling volstaan 4 tot 7 uren...

Page 26: ...sac urzadzenia w trakcie uzytkowania Trzymaj wydobywajace sie opary z dala od oczu Otworzenie pokrywki podczas wykonywania inhalacji moze spowodowac obrazenia Kabel zasilajacy powinien byc rozciagniety na calej dlugosci aby zapobiec przegrzaniu Trzymaj kabel zasilajacy z dala od goracych powierzchni Jezeli kabel zasilajacy ulegnie uszkodzeniu musi zostac wymieniony jedynie w centrum serwisowym zat...

Page 27: ...ibracja naprawa i modyfikacja beda przeprowadzane nalezycie przez autoryzowany personel Elektryczny system jest zgodny z przepisami Instrukcja bedzie przestrzegana Producent nie bierze odpowiedzialnosci za uszkodzenia spowodowane niewlasciwa niepoprawna lub nierozsadne uzytkowanie akcesoriow OPIS URZADZENIA N E B U LIZATION 5 4 8 1 Urzadzenie zostalo wyprodukowane zgodnie z europejskimi standardam...

Page 28: ...ika Geste lekarstwa lub lekarstwa z objetoscia 2ml lub mniej musza byc rozcienczone destylowana woda lub roztworem soli az do osiagniecia objetosci przynajmniej 4ml sprawdz medyczne zalecenia Umiesc urzadzenie na stabilnej powierzchni upewnij sie ze zbiorniczek wody i pojemnik z lekarstwem zostaly umieszczone poprawnie Zamknac dobrze pokrywke i podlaczyc odpowiednie akcesoria Wcisnac przycisk ON n...

Page 29: ...erii na bezposrdenim sloncu wysokiej temperaturze lub wysokiej wilgotnosci Unikaj umieszczania beterii na metalowych lub wilgotnych powier zchniach lub w srodku metalowgo pudelka Moze to spowodowac zwarcie baterii powodujac jej przegrzanie lub eksplozje Aby utrzymac baterie wydajnymi jest wskazane ladowac przynajmniej raz na 6 miesiecy Aby utrzymac baterie wydajnymi jest wskazane ladowac przynajmn...

Page 30: ...mbernek A készüléket háztartási használatra tervezték és gyártották rendeltetése párásító és belégzŒ légtisztító inhaláló készülék A készülék bármilyen más célra történŒ alkalmazása helytelen és ennek megfelelŒen veszélyes lehet A csomagolás minden részét tartsa gyermekek számára nem hozzáférhetŒ helyen A készülék nem játékszer elektromos készülék melynek m ködtetéséhez megfelelŒ körülte kintés sz...

Page 31: ...rásítás beállított intenzitását mutató kijelzŒ 6 Készenléti állapotmutató 7 Víztartály 8 A sz rŒ helye 9 Általános kapcsoló 10 VízszintjelzŒ N E B U LIZATION 5 4 8 1 9 10 7 6 3 2 FONTOS TUDNIVALÓK A SZABVÁNYOS BERENDEZÉSRÃL a maszk felnŒttek számára készült A létezik külön gyermekmaszk is B beszívótömlŒ C A szájba helyezendŒ egység D 10 edénybŒl álló készlet E AC ad hálózati adapter F ùjratölthetŒ...

Page 32: ...t a hálózatba Állítsa a berendezés alján található kapcsolót az ON állásba miután a zöld készenléti LED a fenti felgyullad Amikor az akkumulátor lemerült automatikusan töltŒdni kezd a LED pedig naran cssárgán kezd világítani A készülék a hálózatról m ködik mialatt az akkumulátor töltŒdik Miután elŒkészítette a készülék m ködtetését az akkumulátorról vagy a hálózatról helyezze azt stabil felületre ...

Page 33: ...fi ÏÏ ÁÚ ÙÔ ÂÚÔÛfiÏ ÌËÓ ÙÔ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÙÂ Â Ó Î Ù Ù Ë Ú ËÎÂ Ú Ù Ù ÙÔ ÂÚÔÛfiÏ Î È ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÚÔÊÔ ÔÛ Ì ÎÚÈ fi ËÁ ıÂÚÌfiÙËÙ ªËÓ ÓÔ ÁÂÙ ÙÔ ÂÚÔÛfiÏ ÁÈ ÏfiÁÔ ÛÊ Ï ΔÔ ÂÚÔÛfiÏ Â Ó È ÂÊÔ È ÛÌ ÓÔ Ì ÌÈ ÎÔÈÓ ÚÔÛÙ Û Î Ù ÙË ÂÈÛfi Ô ÙˆÓ ÁÚÒÓ ªËÓ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ ÂÚÔÛfiÏ ÚÔ Û Â ÊÏÂÎÙÔ Ó ÈÛıËÙÈÎÔ Ì ÁÌ ÙÔ ÌÂ Ú ÔÍ ÁfiÓÔ ÚˆÙÔÍ ÈÔ ÙÔ ÒÙÔ MÙKÖDÉSI KÖRÜLMÉNYEK Normál környezeti hŒmérséklet 4 C 45 C TÁROLÁSI KÖRÜLMÉNYEK Normál...

Page 34: ...ÚfiÏË ÙËÓ ÊÚÔÓÙ Ì ÙËÓ Ô Ô ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙË Û ÛΠÔÊ ÁÂÙÂ Ó ÙÔ ı ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ ÚÁ Î È Â ı Óı Ù ÛÙÔÓ ˆÏËÙ fi ÙÔÓ Ô Ô Ô ÁÔÚ Û Ù ÙÔ ÚÔ fiÓ Û ÓÈÛÙÔ Ì ÙËÓ ÙÔÌÈÎ Ú ÛË ÙˆÓ ÍÂÛÔ Ú À À À À ˆÚÔ ÓÙ È Â ı ÓÔÈ fiÛÔÓ ÊÔÚ ÙËÓ ÛÊ ÏÂÈ ÙËÓ fi ÔÛË Î È ÙËÓ ÍÈÔ ÈÛÙ Ô Î Ù ÛΠÛÙ Ô Ù ÓÈÎfi Ô Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛ ÙËÓ Û ÛÎÂ Ô Ù ÓÈÎfi ÂÁÎ Ù ÛÙ ÛË Î È Ô ÂÈÛ ÁˆÁ Â Ó Ù ÓÈÎ Û Ó ÚÌÔÏfiÁËÛË Ë Ú ıÌÈÛË ÔÈ Â ÈÛΠÙÚÔ Ô ÔÈ ÛÂÈ ÁÈÓ Ó fi ÂÍÔ ...

Page 35: ... Ê ÚÌ ÎÔ Î È ÂÈÛ ÁÂÙ ÙÔ ÛÙÔ ÓÙ fi ÈÙÔ ΔÔ ÔÙËÚ ÎÈ ÙÔ Ê ÚÌ ÎÔ ÂÈ Ì ÁÈÛÙË ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ 8 ml Ô ÂÓ Ú ÂÈ Ó ÂÚ ÓÂÙ È ΔÔ ÔÙËÚ ÎÈ ÂÓ Ú ÂÈ Ó È ÂÙ È Ì Ú ÂÈ Ó Â Ó È Î Ï ÏˆÌ ÓÔ Δ Ë Ù Ê ÚÌ Î fiÁÎÔ ÛÔ Î ÙÒÙÂÚÔ ÙˆÓ 2ml ı Ú ÂÈ Ó È Ï ÔÓÙ È Ì ÔÛÙ ÁÌ ÓÔ ÓÂÚfi ÌÂ Ï ÙÔ Ô È Ï Ì ˆ Ó ÔÎÙ ÛÂÙÂ Ó Ó fiÁÎÔ ÙÔ Ï ÈÛÙÔÓ 4ml Û Ì Ô Ï Ù Ù ÙÔÓ ÁÈ ÙÚfi Û Ï ÛÙÂ Î Ï ÙÔ Î ÎÈ Î È Û Ó ÛÙ ÙÔ Î Ù ÏÏËÏÔ ÍÂÛÔ Ú È ÛÙ ÙÔ Ï ÎÙÚÔ Ó ÌÌ ÙÔ ÙË Û Û...

Page 36: ... Ô ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Û Ù ÁÈ ÙÔÓ Î ı ÚÈÛÌfi ÂÈ ÂÍ ÙÌÈÛÙ ÂÓÙÂÏÒ ª ªË ËÓ Ó Ú ÚË ËÛ ÛÈ ÈÌ ÌÔ Ô Ô ÔÈ È  ٠ÙÂ Â Ï ÏÏ ÏÂ Â Ô Ô Û Û Â Â Á ÁÚ Ú Ô ÔÏ Ï Ú Ú ÂÁ ÁÌ Ì Ó Ó Ó ÓÈ È Á ÁÈ È Ù Ù Â ÂÓ Ó Â Â fi fiÌ Ì ÂÓ Ó   ÂÈ ÈÛ Û ˆ ˆÚ Ú Û Û ÂÈ È Ó Ó ÂÚ ÚÔ Ô Û ÛÙ ÙË Ë Ô ÔÌ Ì ı ı Ì Ì Ô ÔÚ ÚÔ Ô Û Û Ó Ó Ó Ó Ù ÙÔ Ô Ï Ï Ô Ô Ó Ó Ó ÓÂ Â Ó Ófi fiÚ Úı ıˆ ˆÙ Ù ª ª μ μÀ À π π Δ Δ Δ Δ Δ Δ ƒ ƒ Δ Δ ƒ ƒ ΔÔ ÂÚÔÛfiÏ ÂÚÈ ÂÈ Ì Ù Ú Â NiMh ...

Page 37: ...istruzioni Respirolibero 19 06 2007 18 33 Pagina 73 ...

Page 38: ...istruzioni Respirolibero 19 06 2007 18 33 Pagina 75 ...

Reviews: